Читать книгу Царица Савская - Лев Степаненко - Страница 6
Глава V
ОглавлениеСвой первый луч мечом вонзая
В безоблачный небесный свод,
Мрак над землёю разверзая,
Восточный горизонт восход
Объял, как пламенем пожара.
И воздух маревом плясал
На фоне огненного шара.
Грозились зноем небеса.
Дорога дальняя без боя
Своих позиций не сдаёт,
Но караван привычным строем
Как прежде движется вперёд –
За шагом шаг к заветной цели
Всё дальше от земли родной,
Туда, куда никто доселе
С Офира не ступал ногой.
Но вот – два всадника навстречу,
Вздымая пыли облака,
Спешат, покинув город вечный.
Завидев их издалека,
Царица молвила: «Те двое,
Что направляются сюда,
Коль встретиться хотят со мною,
Пускай предстанут без труда».
Едва приблизившись к колонне,
Идущей к городу, гонцы
Тотчас же спешились. Их кони
Охраной были под уздцы
Вмиг перехвачены. И воин
С глубоким шрамом на лице
Позвал их жестом за собою
Туда, где в золотом венце
Поверх волос иссиня-чёрных,
Храня спокойствие и стать,
В кругу своих вельмож придворных
Ждала их та, кого назвать
Прекрасной девой было б мало.
Служанка за её спиной
Качала веер опахала,
Не споря с участью такой.
К царице взглядом обращаясь
И глядя прямо ей в глаза,
Своим догадкам доверяясь,
Один из прибывших сказал:
«Во исполненье воли царской
Должны мы встретить караван,
Что снаряжён царицей Савской
И движется из южных стран».
«Вы тех нашли, кого искали. –
Македа отвечала им, –
Но кто же вы, что пищу дали
Для толков спутникам моим?»
И тот, что был годами старше
Другого, ей ответил так:
«Знать имена ты в праве наши.
Зовут меня, царица, Марк.
Я тот, кто удостоен чести
Быть другом своего царя.
И этот царь тебе известен.
Ведь путь твой лёг сюда не зря?»
Она ответила: «Не скрою,
Я встречи жду с твоим царём.
А этот юноша с тобою –
Кто он? Что скажешь ты о нём?»
«В любом труде моём опора
И помощь мне – мой старший сын.
Ему моим не быть позором.
Зовут его – Бениамин.
Дозволь теперь, когда ты знаешь,
Царица, наши имена,
Спросить тебя: что ожидаешь
От встречи с тем, кому дана
Всевышней волею награда
За боголюбие его –
Та мудрость, что дороже клада?
И нет ценнее ничего!»
«В пути продолжим мы беседу,
Поскольку время нас не ждёт. –
Купцу ответила Македа. –
Пусть караван вперёд идёт.
Поход свой дальний завершая,
Чтоб встретиться с царём твоим,
Сегодня к вечеру должна я
Явиться в Иерусалим».
«Тебе – ответил Марк с поклоном –
Я прекословить не могу.
Кто дружбы ищет с Соломоном,
Тот видит пусть во мне слугу».
«Слуг у меня своих хватает.
В тебе же видеть я хочу
Того, кто дружбу предлагает.
А для начала я вручу
Бениамину две вещицы.
Пусть он садится на коня
И с ними к Соломону мчится
С загадкой первой от меня».
«Твоё задание любое
Исполнить мне – почётный труд. –
Ответил юноша. – Тобою
Я рад замеченным быть тут!»
Но блеск в глазах её зелёных
Бениамину дал понять,
Что трудно будет Соломону
Загадку эту разгадать.
«Я вижу, застоялись кони,
Коль скоро сёдла их пусты. –
Царица хлопнула в ладони. –
Пусть принесут сюда цветы,
Что всю дорогу берегла я
От зноя, стужи и ветров
Из дорогого сердцу края
До иорданских берегов».
И тотчас отрок темнокожий
Принёс два глиняных горшка;
В них – два цветка, друг с другом схожих,
Как близнецы, до лепестка.
Две одинаковые розы –
Неразличимы меж собой,
Как в травах утренние слёзы.
Но лишь одна была живой.
Другая роза – рукотворна,
Но в ней подделка не видна;
Искусно мастером придворным
Была исполнена она.
«Вот то, о чём я говорила. –
Царица, в руки взяв цветы,
Бениамину их вручила. –
Хочу, чтоб их доставил ты
Царю. Коль мудрость в нём большая,
Он без труда найдёт ответ,
Которая из роз живая,
Ну а в которой жизни нет».
«Ещё не обернутся тени
К востоку, – юноша сказал, –
Я преклоню свои колени
Пред ним, войдя в дворцовый зал.
Когда б задачу ты сложнее
В сто крат определила мне,
Скажу, что справиться мне с нею
Почётней было бы вдвойне!»
Закончив так, он удалился.
И только пыльный шлейф за ним
Из-под копыт коня клубился
Дорогой в Иерусалим.