Читать книгу War and Peace: Original Version - Лев Толстой, Leo Tolstoy, Liev N. Tolstói - Страница 34

XXIV

Оглавление

Natasha was clearly unable to sit still. She pinched her brother and winked at the governess, at which fat Petrusha almost burst his sides laughing, and suddenly she leaned her entire body across the table towards Boris, horrifying the governess as she did so by spilling the kvass from her glass all over the pristine tablecloth and, ignoring the rebuke that followed, demanding all his attention for herself. Boris craned towards her and Pierre also listened to hear what this little black-haired creature would say. Despite her irregular features, to his strange fantasy she seemed far more attractive to him than anyone else he had seen at this table.

“Boris, what’s for dessert?” asked Natasha, raising her eyebrows with an emphatic air.

“I really don’t know.”

“Yes, very lovely!” Pierre whispered with a smile, as though someone were arguing with him about this.

Natasha at once noticed the impression she had made on Pierre and smiled at him happily, even giving him a brief nod and tossing her curls as she looked at him. He could make what he would of that. Pierre had still not spoken a word to Natasha, but with this single mutual smile they had already said that they liked each other.

At the men’s end of the table, meanwhile, the conversation was growing ever more animated. The colonel told everyone that the manifesto declaring war had already been published in St. Petersburg and a copy which he himself had seen had been delivered by courier that day to the commander-in-chief.

“And what the devil do we want to fight Napoleon for?” said Shinshin. “He’s already beaten the stuffing out of Austria. I’m afraid it might be our turn now.”

The colonel was a thickset, tall, sanguine German, evidently a veteran and a patriot. He took offence at Shinshin’s words.

“Because, my tear sir,” he said, speaking correct Russian, but pronouncing it in a typically German fashion. “The Emperor knows what he’s toing. He has said in the manifesto that he cannot remain intifferent to the tanger that is threatening Russia and the security of its empire, its tignity and the sacred nature of its alliances,” he went on, for some reason giving special emphasis to the word “alliances”, as though that were the very essence of the matter and, with the infallible official memory that was so characteristic of him, he repeated the opening words of the manifesto: “…‘and the desire, which constitutes the sole and imperative goal of the sovereign, to establish peace in Europe on firm foundations has prompted the tecision to move part of his army abroad at once and make fresh efforts for the achievement of this purpose.’ That is the reason why, my tear sir,” he concluded, downing a glass of Lafitte with didactic emphasis and glancing round at the count for encouragement.

“Do you know the saying: ‘Erema, Erema, better stay home and whittle a spindle that’s your own’?” asked Shinshin, sprawling back in his chair with a wry grimace. “It happens to fit us remarkably well. If even Suvorov has been smashed to smithereens, and where are our Suvorovs now? I ask you,” said the wit, constantly skipping from Russian to French and grimacing affectedly.

“We must fight to the last trop of blood,” said the colonel, thumping the table in a gesture that was not entirely good form, “and tie for our Emperor, and then everything will be all right. And tiscuss as lit-tell,” he said, drawing out the word “little” especially, “as lit-tell as possible,” he concluded, again addressing the count. “That is how we old hussars see things, and that’s all. And what is your opinion, young man and young hussar?” he added, turning to Nikolai who, having heard them talking about the war, had abandoned his female conversation-partner and was staring wide-eyed at the colonel, all ears for what he had to say.

“I agree with you entirely,” replied Nikolai, blushing furiously, fidgeting with his plate and shifting his wineglasses about with a resolute and desperate air, as if he were exposed to great danger at that very moment. “I am convinced that Russians must die or conquer,” he said, then felt, as did the others after the word had been uttered, that it was too exalted and grandiloquent for the present occasion and therefore embarrassing, but the fine, impressionable youthfulness of his open-hearted face made his outburst moving to the others rather than comic.

“That is glorious, what you said, glorious,” said Julie, sighing and lowering her eyelids in the depth of her feeling. Sonya began to tremble all over and blushed up to her ears, behind her ears and down to her neck and shoulders as Nikolai was speaking. Pierre listened carefully to what the colonel said and nodded his head approvingly, although, by his own reasoning, he believed that patriotism was stupidity. Yet involuntarily he sympathised with every sincerely spoken word.

“That is splendid. Very good, very good,” he said.

“A genuine hussar, young man,” cried the colonel, thumping the table again.

“What are you making so much noise about?” Marya Dmitrievna’s rich voice suddenly asked across the table. “Why are you banging on the table?” she said to the hussar, as always saying out loud what others were only thinking. “Who are you getting so angry with? Perhaps you think you have the French in front of you?”

“I am speaking the truth,” said the hussar, smiling.

“It is all about the war,” the count shouted across the table. “My son is going, Marya Dmitrievna, my son is going.”

“And I have four sons in the army, but I’m not grieving. Everything is God’s will, you can die lying on the stove in your own hut, and God can spare you in battle,” said Marya Dmitrievna’s rich voice, audible without the slightest effort from the other end of the table.

“That’s right.”

The conversation became more focused once again, the ladies’ at their end of the table, the men’s at theirs.

“I bet you won’t ask,” said Natasha’s little brother, “I bet you won’t ask!”

“I will,” replied Natasha.

Her face suddenly became flushed, expressing a desperate and gay determination, the determination that an ensign has when he throws himself into the assault. Half rising to her feet, with eyes sparkling and her smile barely contained, she addressed her mother:

“Mama!” her full-throated voice rang the entire length of the table.

“What is it?” the countess asked in fright but, seeing from her daughter’s face that it was a piece of mischief, she waved her hand at her strictly, making a threatening and forbidding movement with her head.

The conversation fell silent.

“Mama! What will it be for dessert?” the little voice rang out even more decisively, without breaking, naïvely but with an awareness of its own naïvety.

The countess tried to frown, but an involuntary smile of love for her favourite child had already sprung to her lips. Marya Dmitrievna wagged a thick finger.

“Cossack!” she said menacingly.

Most of the guests looked at the heads of the table, not knowing how they should take this prank.

“I’ll teach you!” said the countess.

“Mama, what will it be for dessert?” Natasha cried, boldly and with capricious merriment now, confident in advance that her prank would be well received. Sonya and fat Petya hid laughing faces.

“See, I did ask,” Natasha whispered to her little brother without taking her eyes off her mother and without altering the naïve expression on her face.

“Ices! Only they won’t give you any,” said Marya Dmitrievna. Natasha saw that she had nothing to be afraid of, and so this time she wasn’t even afraid of Marya Dmitrievna.

“Marya Dmitrievna, what kind of ices? I don’t like ice cream.”

“Carrot ices.”

“No, what kind? Marya Dmitrievna, what kind?” she almost shouted. “I want to know.”

Marya Dmitrievna and the countess laughed, and then all the guests laughed too. They all laughed, not at Marya Dmitrievna’s answer, but at the inconceivable boldness and smartness of this little girl who knew how to talk to Marya Dmitrievna like that and dared to do it.

“Your sister is charming,” said Julie.

Natasha only desisted when she was told there would be pineapple ices. Before the ices they served champagne. The music started up again, the count kissed his little countess and as they rose, the guests congratulated the countess and clinked glasses across the table with the count, the children and each other. Julie clinked glasses with Nikolai, letting him know with her glances that this clinking had another important meaning. Footmen began bustling about again, chairs clattered, and in the same order as before, but now with redder faces, the guests returned to the drawing room and to the count’s study.

War and Peace: Original Version

Подняться наверх