Читать книгу The Myths of Mexico & Peru - Lewis Spence - Страница 39

Оглавление

Lunar Reckoning

People in a barbarous condition almost invariably reckon time by the period between the waxing and waning of the moon as distinct from the entire passage of a lunar revolution, and this period of twenty days will be found to be the basis in the time-reckoning of the Mexicans, who designated it cempohualli. Each day included in it was denoted by a sign, as “house,” “snake,” “wind,” and so forth. Each cempohualli was subdivided into four periods of five days each, sometimes alluded to as “weeks” by the early Spanish writers, and these were known by the sign of their middle or third day. These day-names ran on without reference to the length of the year. The year itself was designated by the name of the middle day of the week in which it began. Out of twenty day-names in the Mexican “month” it was inevitable that the four calli (house), tochtli (rabbit), acatl (reed), and tecpatl (flint) should always recur in sequence because of the incidence of these days in the Mexican solar year. Four years made up a year of the sun. During the nemontemi (unlucky days) no work was done, as they were regarded as ominous and unwholesome.

We have seen that the civil year permitted the day-names to run on continuously from one year to another. The ecclesiastical authorities, however, had a reckoning of their own, and made the year begin always on the first day of their calendar, no matter what sign denominated that day in the civil system.


The Demon Izpuzteque

Groups of Years

As has been indicated, the years were formed into groups. Thirteen years constituted a xiumalpilli (bundle), and four of these a nexiuhilpilitztli (complete binding of the years). Each year had thus a double aspect, first as an individual period of time, and secondly as a portion of the “year of the sun,” and these were so numbered and named that each year in the series of fifty-two possessed a different description.

The Dread of the Last Day

With the conclusion of each period of fifty-two years a terrible dread came upon the Mexicans that the world would come to an end. A stated period of time had expired, a period which was regarded as fixed by divine command, and it had been ordained that on the completion of one of those series of fifty-two years earthly time would cease and the universe be demolished. For some time before the ceremony of toxilmolpilia (the binding up of the years) the Mexicans abandoned themselves to the utmost prostration, and the wicked went about in terrible fear. As the first day of the fifty-third year dawned the people narrowly observed the Pleiades, for if they passed the zenith time would proceed and the world would be respited. The gods were placated or refreshed by the slaughter of the human victim, on whose still living breast a fire of wood was kindled by friction, the heart and body being consumed by the flames so lighted. As the planets of hope crossed the zenith loud acclamations resounded from the people, and the domestic hearths, which had been left cold and dead, were rekindled from the sacred fire which had consumed the sacrifice. Mankind was safe for another period.

The Birth-Cycle

The birth-cycle, as we have said, consisted of 260 days. It had originally been a lunar cycle of thirteen days, and once bore the names of thirteen moons. It formed part of the civil calendar, with which, however, it had nothing in common, as it was used for ecclesiastical purposes only. The lunar names were abandoned later, and the numbers one to thirteen adopted in their places.

Language of the Nahua

The Nahua language represented a very low state of culture. Speech is the general measure of the standard of thought of a people, and if we judged the civilisation of the Nahua by theirs, we should be justified in concluding that they had not yet emerged from barbarism. But we must recollect that the Nahua of the conquest period had speedily adopted the older civilisation which they had found awaiting them on their entrance to Mexico, and had retained their own primitive tongue. The older and more cultured people who had preceded them probably spoke a more polished dialect of the same language, but its influence had evidently but little effect upon the rude Chichimecs and Aztecs. The Mexican tongue, like most American languages, belongs to the “incorporative” type, the genius of which is to unite all the related words in a sentence into one conglomerate term or word, merging the separate words of which it is composed one into another by altering their forms, and so welding them together as to express the whole in one word. It will be at once apparent that such a system was clumsy in the extreme, and led to the creation of words and names of the most barbarous appearance and sound. In a narrative of the Spanish discovery written by Chimalpahin, the native chronicler of Chalco, born in 1579, we have, for example, such a passage as the following: Oc chiucnauhxihuitl inic onen quilantimanca España camo niman ic yuh ca omacoc ihuelitiliztli inic niman ye chiuhcnauhxiuhtica, in oncan ohualla. This passage is chosen quite at random, and is an average specimen of literary Mexican of the sixteenth century. Its purport is, freely translated: “For nine years he [Columbus] remained in vain in Spain. Yea, for nine years there he waited for influence.” The clumsy and cumbrous nature of the language could scarcely be better illustrated than by pointing out that chiucnauhxihuitl signifies “nine years”; quilantimanca, “he below remained”; and omacoc ihuelitiliztli, “he has got his powerfulness.” It must be recollected that this specimen of Mexican was composed by a person who had had the benefit of a Spanish education, and is cast in literary form. What the spoken Mexican of pre-conquest times was like can be contemplated with misgiving in the grammars of the old Spanish missionaries, whose greatest glory is that they mastered such a language in the interests of their faith.

Aztec Science

The science of the Aztecs was, perhaps, one of the most picturesque sides of their civilisation. As with all peoples in a semi-barbarous state, it consisted chiefly in astrology and divination. Of the former the wonderful calendar system was the basis, and by its aid the priests, or those of them who were set apart for the study of the heavenly bodies, pretended to be able to tell the future of new-born infants and the progress of the dead in the other world. This they accomplished by weighing the influence of the planets and other luminaries one against another, and extracting the net result. Their art of divination consisted in drawing omens from the song and flight of birds, the appearance of grains of seed, feathers, and the entrails of animals, by which means they confidently predicted both public and private events.

Nahua Government

The limits of the Aztec Empire may be defined, if its tributary states are included, as extending over the territory comprised in the modern states of Mexico, Southern Vera Cruz, and Guerrero. Among the civilised peoples of this extensive tract the prevailing form of government was an absolute monarchy, although several of the smaller communities were republics. The law of succession, as with the Celts of Scotland, prescribed that the eldest surviving brother of the deceased monarch should be elected to his throne, and, failing him, the eldest nephew. But incompetent persons were almost invariably ignored by the elective body, although the choice was limited to one family. The ruler was generally selected both because of his military prowess and his ecclesiastical and political knowledge. Indeed, a Mexican monarch was nearly always a man of the highest culture and artistic refinement, and the ill-fated Montezuma was an example of the true type of Nahua sovereign. The council of the monarch was composed of the electors and other personages of importance in the realm. It undertook the government of the provinces, the financial affairs of the country, and other matters of national import. The nobility held all the highest military, judicial, and ecclesiastical offices. To each city and province judges were delegated who exercised criminal and civil jurisdiction, and whose opinion superseded even that of the Crown itself. Petty cases were settled by lesser officials, and a still inferior grade of officers acted as a species of police in the supervision of families.


The Aztec Calendar Stone

Domestic Life

The domestic life of the Nahua was a peculiar admixture of simplicity and display. The mass of the people led a life of strenuous labour in the fields, and in the cities they wrought hard at many trades, among which may be specified building, metal-working, making robes and other articles of bright featherwork and quilted suits of armour, jewellery, and small wares. Vendors of flowers, fruit, fish, and vegetables swarmed in the markets. The use of tobacco was general among the men of all classes. At banquets the women attended, although they were seated at separate tables. The entertainments of the upper class were marked by much magnificence, and the variety of dishes was considerable, including venison, turkey, many smaller birds, fish, a profusion of vegetables, and pastry, accompanied by sauces of delicate flavour. These were served in dishes of gold and silver. Pulque, a fermented drink brewed from the agave, was the universal beverage. Cannibalism was indulged in usually on ceremonial occasions, and was surrounded by such refinements of the table as served only to render it the more repulsive in the eyes of Europeans. It has been stated that this revolting practice was engaged in owing solely to the tenets of the Nahua religion, which enjoined the slaughter of slaves or captives in the name of a deity, and their consumption with the idea that the consumers attained unity with that deity in the flesh. But there is good reason to suspect that the Nahua, deprived of the flesh of the larger domestic animals, practised deliberate cannibalism. It would appear that the older race which preceded them in the country were innocent of these horrible repasts.

A Mysterious Toltec Book

A piece of Nahua literature, the disappearance of which is surrounded by circumstances of the deepest mystery, is the Teo-Amoxtli (Divine Book), which is alleged by certain chroniclers to have been the work of the ancient Toltecs. Ixtlilxochitl, a native Mexican author, states that it was written by a Tezcucan wise man, one Huematzin, about the end of the seventh century, and that it described the pilgrimage of the Nahua from Asia, their laws, manners, and customs, and their religious tenets, science, and arts. In 1838 the Baron de Waldeck stated in his Voyage Pittoresque that he had it in his possession, and the Abbé Brasseur de Bourbourg identified it with the Maya Dresden Codex and other native manuscripts. Bustamante also states that the amamatini (chroniclers) of Tezcuco had a copy in their possession at the time of the taking of their city. But these appear to be mere surmises, and if the Teo-Amoxtli ever existed, which on the whole is not unlikely, it has probably never been seen by a European.

A Native Historian

One of the most interesting of the Mexican historians is Don Fernando de Alva Ixtlilxochitl, a half-breed of royal Tezcucan descent. He was responsible for two notable works, entitled Historia Chichimeca (The History of the Chichimecs) and the Relaciones, a compilation of historical and semi-historical incidents. He was cursed, or blessed, however, by a strong leaning toward the marvellous, and has coloured his narratives so highly that he would have us regard the Toltec or ancient Nahua civilisations as by far the most splendid and magnificent that ever existed. His descriptions of Tezcuco, if picturesque in the extreme, are manifestly the outpourings of a romantic and idealistic mind, which in its patriotic enthusiasm desired to vindicate the country of his birth from the stigma of savagery and to prove its equality with the great nations of antiquity. For this we have not the heart to quarrel with him. But we must be on our guard against accepting any of his statements unless we find strong corroboration of it in the pages of a more trustworthy and less biased author.

The Myths of Mexico & Peru

Подняться наверх