Читать книгу Судьба и Любовь - Lily Alex - Страница 4
Первое свидание
ОглавлениеМэри проснулась. «Моё первое утро в новой квартире,» подумала она, открывая глаза.
Она так и замерла, потрясённая, затем вскочила, дико глянув по сторонам. Вся её спальня была украшена цветами. Девушка вскочила, побежала из комнаты-в-комнату…
Цветы… Везде цветы… Даже в ванной.
Покусывая губы, Мэри набрала телефон охраны здания.
– Это 7—26, – представилась она. – Кем и когда были доставлены цветы в мою квартиру?
– Прошу прощения? – голос охранника прозвучал с удивлением. – Не в мою смену, это точно.
– А когда началась ваша смена?
– Вчера, с девяти вечера.
Мэри швырнула трубку.
– Всё равно узнаю, – прошептала она раздражённо.
***
Мэри села перед зеркалом, тщательно накрасилась, затем занялась волосами.
Это была не лёгкая задача, но девушка уже привыкла к этому. Когда она закончила, её волосы, закрученные на макушке крутыми кольцами, напоминали волшебную золотую змею, греющуюся в лучах солнца.
Подобрать одежду оказалось сложнее.
Долго девушка перебирала свой более чем скромный гардероб.
– Как глупо, – пробормотала она, покусывая губу с досады. – Первое свидание в моей жизни, а одеть нечего!
В конце-концов она выбрала скромные чёрные брюки и свою любимую, изумрудно-зелёную блузку. Она опять взглянула в зеркало и в первый раз заметила, что ткань очень выгодно подчёркивает её перегибчатую фигуру. Её щёки вспыхнули.
Изумляясь сама себе, Мэри смотрела, как её рука, поднялась к горлу и расстегнула две верхние пуговки. Она отдёрнула блузку и опять уставилась на своё отражение.
– «Не вводи брата своего в искушение», – прошептала она, пытаясь заставить себя застегнуться наглухо, как обычно. Она не могла!
– Да ладно, дура я какая! – отругала она себя. – Эдакий-то мужчина… Что, развращу я его что ли? Он – не монах, да уж, могу поспорить – не девственник.
Однако она сняла нательный крестик – он уж слишком указывал на складку между её грудей.
– Не надо перегибать палку, – сказала она себе, снова проверяя свой внешний вид.
Её взгляд остановился на цветах рядом с зеркалом, и девушка обозлилась опять.
«Миленько,» подумала она. «Пока я спала, какой-то мужчина… А может даже мужчинЫ! расхаживали здесь, расставляя цветы! Хорошо хоть я не улеглась голой…»
***
В обговорённое время Мэри вошла в кафе. Столик был заказан, и официант проводил её. Мэри взяла меню, но когда увидела цены, то чуть не упала со стула. Она никогда не ходила в столь рoскошные рестораны и даже не представляла, что такие цены бывают.
«Господи,» подумала она, «Надеюсь, раз он пригласил меня сюда, то он и оплатит. А вдруг он не сможет выбраться? Неужели прийдётся извести всю наличку только за один обед? Миленько.»
Она заказала сок и салат и приготовилась ждать. Она по-прежнему злилась, думая о цветах в своей квартире и приготовила несколько ядовитых фраз по этому поводу.
Но Роберт запаздывал, и она пересидела своё чувство и остыла, наблюдая бесконечный поток пешеходов и машин, снующих за окном, Бог знает по каким делам.
***
Уже был час дня, Мэри надоело ждать, но она заставила себя посидеть ещё несколько минут. Она уже собралась уходить, когда увидела лимузин остановился перед входом.
Крепкий, высокий мужчина откыл дверь, и Чёрнсын быстро выбрался наружу.
Глаза Мэри сверкнули от радости. Первый раз в её одинокой жизни кто-то заступился за неё, и она чувствовала к Роберту больше, чем просто благодарность.
Мэри наблюдала, как он говорил по мобильнику. Невысокий, худощавый брюнет, он выглядел очень элегантно и по-мужски грациозно. Когда он поворачивался, его изящное тело извивалось, как у змеи, и его рoскошный, иссиня-чёрный деловой костюм усиливал это сходство. «Ох ты, Змей-Искуситель,» Мэри подумала невольно. «Ну что ж, поборемся.»
Роберт проверил время и вошёл в кафе. Мэри махнула ему рукой, и он приблизился с улыбкой на его тонких, змееподобных губах. Двое высоких, плечистых мужчин последовали за ним и сели за соседний столик. Мэри покосилась на них с любопытством.
– Это один из них мне принёс цветы, а? Подмазали охрану в моём здании, не так ли? Признайтесь!
– Нет, птичка, я объясню. – Роберт заказал свой обед и повернулся к Мэри опять.
– Я хотел, чтобы твоё первое утро в новой квартире было необычным. Запомнилось чтобы. Поэтому я сделал вот так! – Он щёлкнул пальцами, и девушка ахнула, видя прелестный букетик ландышей, что возник на её тарелки из ниоткуда.
– Ух ты! Миленький трюк, – пробормотала она и пошутила;
– Не устали вы пальцами щёлкать, пока всю мою квартиру наполнили?
Она полюбовалась цветами, но невольно покосилась опять на мужчин за соседним столиком. – И вы всегда – с телохранителями?
– Приходится, – Роберт ответил серьёзно. – У меня слишком много врагов.
– Они оба такие красивые, – Мэри высказала своё удивление. – Я-то думала – все охранники похожи на горил.
– Не обязательно, котёнок… – Роберт не закончил. Он хотел сказать: «Я пользуюсь вещами только высшего качества», но побоялся, что она не правильно истолкует это.
– Особенно тот, слева, – Мэри продолжила. – У него такое умное, интелегентное, даже, пожалуй, одухотворённое лицо. Он выглядит, скорее, как какой-нибудь сенатор, или даже профессор.
– Его зовут Роджер Сатанни, и он больше, чем просто мой телохранитель. Он – мой камердинер, помощник и компаньён. Иногда это просто жизненная необходимость иметь его рядом.
– А-а-а-га, – Мэри кивнула. Тревожное чувство охватило её сердце.
«Только бы ничего с ним не случилось,» подумала она. «Только бы он не исчез из моей жизни так же внезапно, как появился.»
– Ну, так как тебе новая квартира? – спросил Роберт.
– Шикарно. – Мэри вздохнула. – Я и не мечтала о таком комфорте. Особенно – кондиционер. А то ночью, когда так душно и жарко…
Она невольно покраснела, видя, как вспыхнули его глаза, и он весь подался вперёд.
– «Пылают грудь ее и плечи», – процитировал он глубоким вкрадчивым голосом. – «Нет сил дышать, туман в очах, Объятья жадно ищут встречи, Лобзанья тают на устах»?
– Ничего подобного. – Мэри горько улыбнулась. – Вы имеете в виду: «Святым захочет ли молиться – А сердце молится ему?» Нет, Я молилась безо всяких проблем.
Она заметила, как он нахмурился, откинувшись назад, на спинку стула, и теперь уже её глаза прищурились, изучая его. – А у вас я вижу проблема с этим, мистер Чёрнсын?
– Меня зовут Роберт.
– Прошу прощения, мист… Роберт, – произнесла Мэри медленно; ей понравилось рокочущее звучание его имени.
– Но вы же знаете, что я – послушница, почему же вас удивляет, что я молилась?
– Не удивляет. Просто обидно, когда хорошенькая девушка мечтает быть заживо похоронeнной вместо того, например, как она встретит свою настоящую любовь.
– Как вы знаете о чём я мечтала? – удивилась она.
– Ну уж не обо мне во всяком случае, это точно, – произнёс он с грустной улыбкой, но так нежно, что Мэри почувствовала горячую волну, всколыхнувшую её сердце.
– Я никогда не думала о моём решении быть монахиней, как о конце моей жизни.
– Тогда зачем тебе это?
– Ну, знаете, в моей ситуации, когда нет никого, кто бы помогал и поддерживал…
– Я буду это делать.
Мэри замерла, вглядываясь в его лицо. – Да? – спросила она с сарказмом. – Как прошлой ночью, когда вы перепугали меня до полусмерти?
– Прости, милая, что так получилось. Просто мне необходимо было поговорить с тобой, и я знал, что прийди я с меньшим количеством людей, ты полезешь в драку и не будешь слушать. Так ведь уже случалось, если Отец Франк не соврал мне.
Мэри почувствовала, что снова краснеет.
– Послушайте, – пробормотала она смущённо. – Я никак не просто драчунья. Но я стараюсь себя защитить… Никто никогда не заступался за меня. Я уже привыкла к гадким предложениям от мужчин…
– Ещё бы, такая красавица, как ты! – Роберт осторожно взял её руки в свои.
– Когда я увидел тебя в том зелёном костюме, ты напомнила мне капельку росы на свежем, изумрудном листе, сверкающей в первых лучах восходящего солнца!
Мэри, вся вспыхнув от этих слов, с трудом перевела дыхание.
– Ух ты… – Она не знала, как реагировать. – Красиво сказано. Но, признайтесь, ведь у вас были мысли… Э-э-э… Скажем, менее романтичного порядка.
– Послушай, дорогая, – он произнёс, изогнув свои тонкие губы в лукавой ухмылке.
– Ты – совершеннолетняя. Я могу спросить тебя откровенно. Когда здоровый мужчина встречает прелестную девушку, разве это не натурально, если он чувствует физическое влечение к ней?
– Этим мы отличаемся от животных, – Мэри осторожно освободила свои руки.
– Мы не должны слепо следовать своим инстинктам.
Однако, она не хотела обидеть его и притворилась, что сделала это чтобы проверить причёску. Она почувствовала, что некоторые прядки выбились, но вместо того чтобы заправить их, она потянула локон вниз. Кокетливо подперев подбородок изящным изгибом своей крохотной руки, она стрельнула глазками, накручивая прядку на палец другой.
Мэри никогда не играла волосами перед мужчиной, и удивилась, как приятно это чувствовалось. Его вспыхнувший взор льстил её женскому самолюбию, хотя по своей неопытности она и представить не могла, как она возбуждала его.
* * *
Роджер Сатанни, ещё раз проверил время и взглянул на своего хозяина. Тот по-прежнему разговаривал с Мэри; время от времени оба смеялись. Она раскраснелась, он не мог оторвать от неё взгляда, и Роджер колебался. Но это был его долг, так что, вздохнув, он поднялся и приблизился к их столику.. Мэри опять поразилась его импозантному виду.
– Мне очень жаль, – произнёс он тихо. – Но нам пора уходить. Мы и так пробыли здесь дольше, чем планировали.
Роберт взглянул на часы и присвистнул от огорчения. Мэри почувствовала жалость к нему, и дотронулась до его руки.
– Ничего, Роберт. У меня – урок скоро. Мне тоже надо идти. Увидимся завтра?
Он взял её руку, и Мэри улыбнулась от удовольствия, когда его губы нежно коснулись её пальцев.