Читать книгу Удивительный жеребёнок - Линда Чапмен - Страница 4

Глава
3

Оглавление

Лорен, Мэл и Джессика поспешили на улицу.

Джейд стояла в самом центре двора и сердито смотрела на какую-то маленькую девочку.

– Выведи-ка отсюда своего пони, – говорила она, – чтобы мог зайти Принц. – Девочка погрустнела и начала выводить своего пони из стойла, о котором говорила Джейд.

Та довольно ухмыльнулась. Обернувшись, она встретилась взглядами с Лорен, Мэл и Джессикой.

– А вы трое что тут делаете? – спросила она.

– Мы хотели бы задать тебе тот же вопрос, – ответила Лорен.

Джейд отбросила назад свои длинные каштановые волосы:

– Я только что привела сюда Принца. Раньше мы пользовались услугами другой конюшни.


Лорен почувствовала, как её сердце ухнуло вниз. Это могло значить только одно: каждый раз, когда они с девочками будут навещать Грейс и Джоан, они будут рисковать столкнуться с Джейд.

– Так что вы здесь делаете? – с любопытством повторила Джейд. – Или вы тоже переводите сюда своих пони?

– Нет, – ответила Джессика. – Мы приехали посмотреть на нового жеребёнка миссис Уэйкфилд.

– Жеребёнок? – переспросила Джейд. Она выглядела заинтересованной. – Он ещё маленький?

– Ему всего несколько дней, – сказала Мэл.

– Классно! – радостно воскликнула Джейд. – Где он? Я тоже хочу на него посмотреть.

В этот момент на улице показались Грейс и её мама.

– Итак, кто тут хотел посмотреть на Шиповника? – спросила миссис Уэйкфилд. – Джейд, почему бы тебе к нам не присоединиться? Я закончила разбирать вещи и могу отвести вас в стойло с жеребятами.


– Я тоже пойду, – сказала Грейс. – Когда Шиповник подрастёт, он станет моим пони.

Её мама кивнула:

– Да, это так. Грейс будет помогать мне его объезжать.

– А как объезжают лошадей? – поинтересовалась Лорен.

Миссис Уэйкфилд уже раскрыла рот, однако её перебила Джейд:

– Прошлым летом я помогала двоюродной сестре объезжать её пони. Это было просто замечательно. Я была первой, кто на него сел, потому что моей сестре уже семнадцать, она для него немного великовата. Возможно, вы о ней слышали, – обратилась она к Грейс и её маме, – у неё восемь лошадей, и она очень часто с ними выступает. Её зовут Мэгги О’Дональд.

– Да, я её знаю, – удивилась миссис Уэйкфилд, – она часто побеждает на соревнованиях. Должно быть, тебе было очень интересно помогать ей объезжать пони.

– Так и есть, – кивнула Джейд, – я знаю, мне невероятно повезло.

Лорен повернулась к Мэл и Джессике и закатила глаза. Общаясь со взрослыми, Джейд начинала вести себя до ужаса слащаво. Тем не менее девочки знали, что наедине с ними она обязательно покажет себя настоящую.

– Девочки, – предупредила миссис Уэйкфилд, – пожалуйста, не трогайте Шиповника и его маму Яблоньку. Она обычно очень хорошо себя ведёт, но сейчас она переживает за своего малыша и не хочет, чтобы кто-нибудь к нему приближался. Я бы не хотела, чтобы она расстраивалась или кто-то пострадал, поэтому лучше просто смотрите на Шиповника, но не подходите к нему. Ладно?

Все кивнули.

Все жеребята помещались в одном большом стойле, рядом с главным зданием конюшни. По сравнению с ним тут было очень тихо. Стойло выходило в небольшой загон, окружённый деревянной изгородью.

– Вот мы и пришли, – объявила миссис Уэйкфилд, – сейчас я выпущу Яблоньку и Шиповника.

Девочки подошли поближе к изгороди. Мама Грейс открыла стойло и отошла в сторону.

Через мгновение в загоне оказалась серая в яблоках лошадь. У неё был очень изящный профиль, выразительные глаза и длинная серебристая грива.

Она огляделась вокруг, а затем слегка повернула голову и мягко фыркнула. В ответ послышалось тоненькое ржание, и из стойла выбрался крошечный чёрный жеребёнок. У него были длинные тонкие копытца, огромные чёрные глаза и коротенький, торчащий как щётка хвостик.

Жеребёнок остановился около своей мамы и с любопытством поглядел на людей, столпившихся около ворот.

– Ничего себе! – воскликнула Лорен. – Какой он прекрасный!

– Да, такой милый, – согласилась Мэл.

Грейс выглядела очень довольной.


Жеребёнок оглядел загон. У него в глазах не отражалось и капли страха. Было видно, что он очень любознательный.

– А он останется чёрным? – спросила Лорен. Она вспомнила: в одной из её книг было написано, что серые лошади часто рождаются с чёрной шкурой.

– Ну коне… – начала Джейд, бросив на девочку уничтожающий взгляд.

Однако её перебила Грейс:

– Мы думаем, что он станет серым, да, мам? С чёрными жеребятами так часто бывает.

– …конечно, он не останется чёрным, Лорен, – быстро исправилась Джейд. Она произнесла это так, чтобы ни у кого не осталось в этом ни малейшего сомнения.

Шиповник направился к ним. Когда он подошёл к самой изгороди, Яблонька преградила ему путь.

Она высоко вскинула голову, как бы предупреждая, что ему следует сделать шаг назад.

– Мам, а ведь она так не переживала, когда у неё родился первый жеребёнок, – заметила Грейс.

– Прошло слишком мало времени, – покачала головой миссис Уэйкфилд, – но я уверена, что она скоро успокоится.

Удивительный жеребёнок

Подняться наверх