Читать книгу Поверь своим глазам - Линвуд Баркли - Страница 15
14
Оглавление– Мы хотели бы войти и поговорить с вами, – сказала агент ФБР Паркер.
И это не прозвучало как просьба.
– О чем?
– Давайте обсудим это в доме.
Я все же попросил их предъявить служебные удостоверения, которые они показали мне лишь мельком, а затем пригласил войти. Жестами я показал, что они могут присесть на диван или в кресла гостиной, но оба предпочли остаться на ногах. Мне ничего не оставалось, как последовать их примеру.
– Нам бы тоже хотелось увидеть какое-нибудь удостоверение личности, – произнес Дрисколл.
– Может, мне пригласить своего адвоката?
– Думаю, излишне. Просто было бы неплохо знать, с кем мы имеем дело, – ответила Паркер.
Не решив, следует ли мне безропотно подчиниться, но и опасаясь последствий отказа, я отыскал бумажник и достал свои водительские права.
– Значит, вы – мистер Килбрайд?
– Да.
– Рэй Килбрайд?
– Точно.
– Вы пользуетесь какими-нибудь другими именами?
В голосе Паркер я уловил враждебность, словно она подозревала, что у меня целый набор криминальных прозвищ.
– Нет. Разумеется, нет.
– Кто вы по профессии, мистер Килбрайд?
– Художник. Иллюстратор и карикатурист.
– Что же конкретно вы иллюстрируете? – спросила Паркер, и опять, если судить по интонациям, она предполагала, будто я занимаюсь по меньшей мере порнографическими комиксами.
– Мои рисунки используют газеты, журналы, сайты в Интернете. Неделю назад мой рисунок опубликовали в книжном обозрении «Нью-Йорк таймс».
– Если вы работаете для сайтов, то, как нетрудно предположить, значительную часть своей работы выполняете с помощью компьютера?
– Так и есть, – кивнул я.
– Вы, значит, живете здесь и работаете?
– Нет, я тут не живу. Я живу в Берлингтоне.
– Тогда чей же это дом? – вмешался агент Дрисколл.
– Моего отца, – ответил я и добавил: – То есть он принадлежал моему отцу.
– В каком смысле? – сразу насторожилась агент Паркер.
– В таком, что он умер, – сказал я уже резче, глядя ей в лицо.
Я думал, что сумею умерить ее агрессивность хотя бы ненадолго. Но не произвел на нее ни малейшего впечатления.
– При каких обстоятельствах умер ваш отец?
– Он погиб в результате несчастного случая на заднем дворе дома несколько дней назад. Его придавил насмерть перевернувшийся трактор-газонокосилка. Звали его Адам Килбрайд.
– У вашего отца был компьютер? – задал очередной вопрос Дрисколл.
Я невольно покачал головой, по-прежнему не понимая, что происходит.
– Простите, о чем вы спросили? Ах да, у него был компьютер. Ноутбук.
В руках агента Паркер появился блокнот.
– Когда именно погиб ваш отец?
– Четвертого мая. В пятницу.
Она слегка толкнула напарника локтем в бок и показала ему страницу своего блокнота.
– Вот сообщения за тот день и последующие.
Теперь картина стала проясняться.
– Вы Рэй. Отца звали Адам. А некто Томас Килбрайд проживает по этому адресу? – спросила Паркер.
– Да.
– Вы с ним состоите в родственных отношениях?
– Это мой брат.
– А сейчас он здесь?
– Да. Он наверху.
Если мне с самого начала стало неуютно при появлении этих людей, то сейчас дискомфорт ощущался значительно сильнее. Что, черт побери, мог натворить Томас, если к нам в дом явились сотрудники ФБР? И как он отреагирует, узнав, что они пришли к нему?
– Мой брат проводит у себя в комнате бо2льшую часть дня. Не знаю, зачем он вам понадобился, но он совершенно безобидный.
– Что он делает в своей комнате? – спросила Паркер.
– Сидит за компьютером.
– И он сидит за ним часами напролет, не так ли?
– Послушайте, мой брат страдает психическими отклонениями. И предпочитает находиться в одиночестве.
– Какими отклонениями он страдает? – поинтересовался Дрисколл.
– Ничем таким, что могло бы причинить беспокойство окружающим, – ответил я. – Да, у него есть проблемы, но он ни к кому с ними не пристает. И вообще брат очень… очень послушный.
– Но при этом ему нравится отправлять электронные письма, – заметила Паркер.
Я ощутил дурноту.
– О каких письмах идет речь?
– А вы совсем не контролируете переписку своего брата в Интернете? – спросил Дрисколл.
– Что? Нет, не контролирую. Мне даже неизвестно, что он с кем-то переписывается. Говорю же вам, брат очень замкнутый человек.
– И вы не знаете о том, что Томас Килбрайд регулярно направляет электронные сообщения в Центральное разведывательное управление?
– Боже всемогущий! – вырвалось у меня.
– И что многие письма адресованы бывшему президенту Биллу Клинтону?
Я почувствовал слабость в коленях.
– Прошу вас, скажите мне, что в его письмах не содержалось никаких угроз и вы приехали не за тем, чтобы арестовать его.
Посетители переглянулись, приняв некое безмолвное решение, а потом Паркер произнесла:
– Нет, письма не содержали угроз, однако они вызвали… определенную обеспокоенность. Вы попросите его спуститься, или нам самим лучше подняться к нему?
– Пожалуйста, подождите здесь.
Я поднялся по лестнице и без стука открыл дверь спальни брата.
– Готовить ужин еще рано, – сказал он. – Оставь меня.
– Тебе все равно придется спуститься, Томас.
– Зачем?
– У тебя посетители.
Я ожидал, что брат спросит, кто они, но он лишь сказал:
– Во как!
И поднялся из кресла. Когда Томас направился к лестнице, я слегка придержал его за локоть и предупредил:
– Эти люди из правительственной организации.
На мгновение он замер, а потом дважды кивнул с таким видом, будто ожидал гостей не сегодня, так завтра.
– Отличная новость, – заявил брат.
– В этом нет ничего хорошего, Томас. Что за идиотские письма ты отправлял в ЦРУ?
– Доклады о ходе моей работы, – ответил он и проскользнул мимо меня на лестницу.
С порога гостиной Томас направился прямо к визитерам, чтобы пожать руку сначала даме, а потом и Дрисколлу.
– Я – Томас Килбрайд, – представился он. – Очень рад вас видеть, хотя президент не предупредил меня о вашем приезде.
– Президент? – переспросила агент Паркер.
– Хорошо, формально он бывший президент, но мистер Клинтон заверил, что его можно по-прежнему называть так. Впрочем, не знаю, зачем мне нужно объяснять это людям, которых прислал он лично.
– С какой стати ему присылать нас сюда? – спросил Дрисколл с каменным выражением лица.
Услышав эту фразу, Томас, кажется, впервые слегка забеспокоился.
– А вы разве не из ЦРУ?
– Нет, – ответила Паркер. – Мы с агентом Дрисколлом представляем ФБР.
Разочарованию Томаса не было предела, и он даже не попытался скрыть этого.
– ФБР? – удивился он. – Но я ожидал офицеров ЦРУ.
В этот момент он напоминал ребенка, который вскрыл коробку с рождественским подарком и вместо игровой приставки обнаружил в ней всего лишь пару носков.
– Я ведь поддерживал связь с ними.
– Вообще-то мы здесь как раз по их просьбе, – сообщила Паркер. – Им понадобилась наша помощь.
– Это, случайно, не по поводу моего места работы? Потому что мне хотелось бы продолжать ее дома. Меня совсем не тянет в Вашингтон. Скажи им, Рэй. Мне и здесь хорошо.
– Мистер Килбрайд, – произнес Дрисколл, – почему бы нам всем не присесть?
Агенты устроились в креслах, а мы с Томасом на диване по другую сторону журнального столика.
– Только не поймите меня превратно, – поспешил заверить их Томас. – Я вовсе не хотел вас обидеть. ФБР тоже очень серьезная организация. Но я ожидал людей из ЦРУ.
– Что ж, мы работаем в тесном контакте, – сказал Дрисколл. – Делаем общее дело.
Я уловил перемену в его тоне. Он стал менее враждебным. Это потому, надеялся я, что, познакомившись с Томасом, агент понял: никакой угрозы от него не исходит.
– Вы писали в ЦРУ о возможной атаке некоего компьютерного вируса, – заметила Паркер, и если Дрисколл стал вроде бы чуть дружелюбнее, то она держалась все так же сурово и настороженно.
– Верно, – кивнул Томас. – Я уже все объяснил в своих посланиях в ЦРУ, к президенту Клинтону, говорил об этом в личных беседах.
И совсем недавно, напомнил я себе.
– Но я готов повторить еще раз, – продолжил мой брат. – Я не располагаю никакой конкретной информацией о данном вирусе. С моей стороны это всего лишь гипотеза. Не уверен даже, что это будет именно вирус. Может случиться гигантская вспышка на Солнце или нечто вроде ядерного взрыва. Причиной катастрофы может стать попавший в Землю крупный метеорит. Каждое из подобных явлений приводит к катаклизму.
– Вот как, – сказала Паркер. – Какие же, по вашим прогнозам, нас ожидают последствия?
– Будут уничтожены системы джи-пи-эс и карты, заложенные в программы компьютеров. Все будет стерто. – Томас щелкнул пальцами, но поскольку это у него никогда толком не получалось, едва ли сумел издать хоть какой-то звук.
Затем он объяснил, какую роль лично призван сыграть, чтобы помочь своей стране преодолеть последствия несчастья; как он запоминал планы улиц всех основных городов мира.
– А еще, как вам, должно быть, известно, я нахожусь в постоянной готовности на случай, если у одного из агентов правительства США возникнет необходимость в экстренном порядке покинуть какой-либо из городских районов в любой точке земного шара. Я смогу обеспечить ему маршрут, подсказать расположение улиц, проходов между домами и прочую информацию подобного рода.
– Вот как, – повторила Паркер. – Но скажите мне, Томас, а вы сами не попытаетесь написать такую программу, создать свой вирус, который выведет из строя компьютерную систему правительства США?
– Нет, – ответил он, ничуть не смущенный заданным ему вопросом. – Я не настолько хорошо владею компьютером. То есть я, конечно, провожу за ним много времени…
Томас посмотрел на меня, словно ожидая, что я вставлю веское слово.
– Я знаю, как включить его, пользоваться электронной почтой и применять сайт «Уирл-360», чтобы перемещаться по миру, но это, пожалуй, и все. Я, например, понятия не имею, как разобрать компьютер, и если у меня что-нибудь ломается, папа отвозит его к мастеру в город. – Он сделал паузу. – То есть отвозил раньше. Мой отец умер.
– Да, мы слышали об этом, – сказал Дрисколл. – Примите наши соболезнования.
– Это я нашел его, – продолжил Томас. – Его убил трактор.
Он произносил это как необходимую формальность, будто ему хотелось, чтобы у наших гостей не оставалось сомнений в том, что произошло.
– Ваш брат поставил нас в известность, – произнес Дрисколл.
– И что же вы хотите от ЦРУ, Томас? – поинтересовалась Паркер.
Брат приосанился.
– Мне от них ничего не нужно. Речь о том, что они могут получить от меня. Я предложил им свои услуги. Вы должны это знать, если ознакомились с моими сообщениями. Когда компьютерные карты перестанут существовать, я сумею прийти правительству на помощь.
– Каким же образом?
Томас выразительно посмотрел на меня. «Эти люди туго соображают, или я чего-то не понимаю?» – читалось в его взгляде.
Он вздохнул:
– А таким, что у меня все в голове. Карты. Улицы. Как все это сейчас выглядит. – Когда его не понимали, Томас начинал цокать языком в паузах между фразами. – Компьютеры будут бесполезны, и я смогу начертить новые карты или стать проводником в случае необходимости. Но, честно говоря, я бы предпочел делать это, не покидая дома. Меня здесь все устраивает. Я мог бы указать направление любому человеку в любой точке планеты, сам находясь все время тут.
– Разумеется, – усмехнулась Паркер. – Если я правильно поняла, вы помните, как выглядят улицы множества различных городов, просто просмотрев их однажды на компьютере?
Томас кивнул.
– Хорошо. Скажите, вам доводилось посещать Джордж-таун?
– Джорджтаун, штат Техас? Или Джорджтаун, штат Кентукки? Или Джорджтаун в провинции Онтарио? Или Джорджтаун в Делавэре? Или…
– Джорджтаун в Вашингтоне, округ Колумбия.
Томас кивнул, показывая, мол, сам мог бы сообразить, зная, что гости представляют ФБР.
– Лично не посещал. Но я вообще почти нигде не бывал.
– Ладно. Предположим, я нахожусь в Джорджтауне. Мне надо купить книгу, и…
Брат на секунду закрыл глаза, а потом открыл их.
– Вам нужен книжный магазин «Барнс энд Ноубл» на углу Эм-стрит и Томас Джефферсон-стрит в северо-западной части города. А если вы проголодаетесь, там через дорогу есть вьетнамский ресторан, хотя я не знаю, хорошо ли там кормят. Никогда не пробовал вьетнамскую пищу. Она похожа на китайскую? Вот китайская мне нравится.
И впервые за все это время у агента Паркер был такой вид, будто ее выбили из колеи. Она посмотрела на напарника, словно спрашивая: «Как, черт возьми, это возможно?»
– Известно, что правительство старается сокращать расходы, а потому мне кажется важным предупредить: я вовсе не стремлюсь получать большое вознаграждение, – продолжил брат. – Будет вполне достаточно компенсации моих расходов. Причем я веду скромный образ жизни. Никаких излишеств. А услуги предлагаю, считая это своим гражданским долгом.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу