Читать книгу Ощути страх - Лорен Чайлд - Страница 8

Глава 4. Избегай острия

Оглавление

Когда двери открылись, Руби и Хитч оказались в совершенно другом помещении – огромном, подземном и совершенно чистом. Никакой пыли, никакой паутины, никаких жучков – любого рода и вида.

– А о чем именно хочет поговорить со мной начальство? – спросила Руби.

– Сообщать об этом – не моя задача, – отозвался Хитч.

Руби не видела ЛБ, главу «Спектра-8», с тех пор как началась миссия «Голубой волк».

Дело в том, что к тому времени, когда Руби доставили вертолетом с горы Волчья Лапа в отделение экстренной помощи в больнице, ЛБ вызвали куда-то по срочному и важному делу, и она не смогла выслушать официальный отчет Руби. Эта задача была поручена другому агенту.

– Как ты думаешь, у нее хорошее настроение? – спросила Руби, прекрасно понимая, что это так же вероятно, как то, что ЛБ появится на работе в розовом брючном костюме, – ЛБ всегда носила только белое.

Хитч ничего не ответил, лишь указал на ряд белых кресел вдоль стены приемной.

ХИТЧ: Жди здесь, детка.

РУБИ: Ладно.

ХИТЧ: Здесь. Ты поняла?

РУБИ: Угу.

ХИТЧ: Это означает «да»?

РУБИ: Угу.

ХИТЧ: Тебя вызовут минут через пятнадцать, хорошо?

РУБИ: Ясно.

ХИТЧ: Никуда не уходи.

РУБИ: Да поняла, поняла.

«Пятнадцать минут, – подумала Руби. – Вполне хватит, чтобы выпить газировки». И она направилась в сторону спектровской столовой.

Взяв банку «Физза», она уселась на один из изящных стульев, расставленных вокруг одного из множества модерновых столиков, освещенных низко свисающими лампами. Это создавало уютную и одновременно заговорщицкую атмосферу. Столовая «Спектра» не была обычным рабочим кафетерием – как и все в «Спектре», это помещение, казалось, было весьма довольно само собой.

Руби достала свой сборник правил – маленький блокнот в малиновой обложке, на которой ярко-алыми буквами было напечатано слово «ПРАВИЛА».

Этот блокнот она завела в четыре года, и за прошедшее время список правил разросся. Фактически их сейчас было семьдесят девять. Теперь ей нужно было добавить новое правило.

ПРАВИЛО 80: НЕ СТОЙ НА ОКОННОМ КАРНИЗЕ, ЕСЛИ НЕ ЗНАЕШЬ ТОЧНО, ОТКРЫВАЕТСЯ ОКНО НАРУЖУ ИЛИ ВНУТРЬ.

Что ж, это было весьма необычное правило. Однако полезное. Руби намеревалась позже улучшить его, придать ему более общий вид.

– Ты выглядишь лучше.

Руби подняла взгляд и увидела доктора Харпер, спектровского медика. Та лечила ее, когда Руби привезли в больницу с горы Волчья Лапа.

– Лучше, чем что?

– Лучше, чем выглядела в прошлый раз, когда я тебя видела.

– Ну да, в прошлый раз, когда вы меня видели, у меня была простуда, ранена нога, сломана рука, к тому же я едва не сгорела в лесном пожаре.

– Да, твои волосы смотрятся не очень хорошо, – признала Харпер, поморщившись. – Все еще несколько… ломкие. А рука у тебя не болит?

– Не, не болит, – ответила Руби. – Но ужасно чешется.

– Чешется? – переспросила Харпер. – Этому можно помочь.

– Вы можете что-нибудь сделать для этого? – с надеждой спросила Руби.

– Да. – Доктор Харпер сунула руку в нагрудный карман. – Вот. – Она протянула Руби желтый карандаш.

– Спасибо, – сказала Руби. – А инструкции к нему прилагаются?

– Да. Избегай острия, – отозвалась доктор Харпер.

– А что насчет ноги?

Врач мельком глянула на ступню Руби и заявила, что «вполне сойдет».

– Вы уверены?

– Верь мне, я доктор, – хмыкнула Харпер.

– А я-то думала, что вы, наверное, комик. Так что насчет моей руки?

– Ах да, – произнесла доктор Харпер. – Она тоже зажила. Я бы сняла с тебя гипс уже сейчас, но мне нужно идти. – Она встревоженно посмотрела на часы.

– Срочный вызов? – предположила Руби.

– Столик на двоих в «Твинфорд-Гранде», – ответила доктор Харпер.

– Вы не поможете мне с рукой потому, что вас пригласили на обед? – изумилась Руби.

– Тебе никто не говорил, что обед – самая важная трапеза за день?

– Мне говорили, что важнее всего завтрак, – возразила Руби.

– О боже, я пропустила завтрак, – вздохнула Харпер. – Значит, вдвойне важно не пропустить обед.

– Я рада, что я не умираю, – хмыкнула Руби.

– Никто еще не умер от гипса на руке, – возразила Харпер.

– И вы еще утверждаете, что вы не комик.

– Увидимся, когда упадешь в следующий раз, – промолвила доктор Харпер, направляясь к выходу из столовой.

Прежде чем Руби успела вернуться к своим размышлениям, из динамиков, вмонтированных в стены столовой, раздался голос:

– Редфорт, Руби, немедленно явиться в «Спектр-8» к руководящему агенту, кабинет на черно-белом уровне штаб-квартиры.

Голос принадлежал диктору-информатору «Спектра» – человеку, которого Руби никогда не видела, однако полагала, что это отнюдь не та личность, с которой хотелось бы оказаться вдвоем на необитаемом острове.

Ей казалось, что обладатель этого голоса работает в том же отделе, что и Базз – похожая на гриб женщина, которая сидела за столом в центральном вестибюле и ухитрялась управляться с полусотней телефонных аппаратов едва ли не одновременно. Почему бы просто не сказать: «Руби Редфорт, срочно в кабинет ЛБ»?

Она допила газировку и неспешно поднялась из-за стола, потом отправилась искать ЛБ.

– Здрассьте, – обронила она, проходя мимо Базз, которая, как обычно, с кем-то разговаривала по телефону. Базз моргнула, указала на часы и продолжила разговор.

Подходя к кабинету ЛБ, Руби заметила, что дверь слегка приоткрыта, а оказавшись ближе, уловила обрывки разговора: голоса звучали приглушенно, она слышала лишь отдельные слова, разделенные длинными промежутками, так что понять их смысл было невозможно:

– … очевидно, изъято без разрешения…

– … из оборонного отдела?

– … так нам сказали.

– … совершенно секретно…

– … но как кто-то мог проникнуть…?

– … вентиляцию… Знаю, это кажется невозмож…

– … больше ничего не…?

– Нет признаков того, что что-либо еще пропало, никаких следов того, что что-то или кто-то был в здании.

– Вас волнует наша система безопасности?

– Всегда. Я…

– Но только идиот мог попытаться…

Руби постучалась, и разговор оборвался.

– Входи, – произнесла ЛБ, и голос ее звучал еще более мрачно и устало, чем обычно. – И закрой эту чертову дверь, Редфорт.

Руби прикрыла за собой дверь и подошла к свободному стулу рядом с Хитчем. Тот постучал пальцем по циферблату своих часов и бросил на девушку взгляд, словно говоря: «Почему ты не можешь следовать приказам, черт побери?» Руби повесила рюкзак на спинку стула и уселась. Потом взглянула на ЛБ и снова на Хитча.

Хитч едва заметно хмурился. ЛБ выглядела не такой сосредоточенной, как обычно. В руках она снова и снова вертела какой-то предмет: гладкий прямоугольник из прозрачного пластика или оргстекла, напоминающий формой и размером брелок для ключей. Однако вещь, прикрепленная к нему, не была ключом, а если и была, то этот ключ явно должен был открывать какой-то необычный замок. Поймав взгляд Руби, ЛБ нахмурила брови и сунула вещицу в карман своего белого жакета.

– Что с вами обоими? – спросила Руби. – Котята разбежались, или что-то в этом роде?

Хитч поднял бровь.

– Хотел бы я, чтобы проблема была просто в паре удравших домашних кошек, – ответил он. – И это я говорю тебе как любитель кошек.

– Тогда это, должно быть, что-то серьезное, – кивнула Руби. – Вы со мной поделитесь?

– Нет, – отрезала ЛБ.

Руби пожала плечами.

– Ну, ладно. Тогда что вы хотите мне сообщить?

ЛБ собрала бумаги в аккуратную стопку и устремила на Руби внимательный взгляд сквозь большие очки со слегка подцвеченными стеклами в белой оправе. Вид у начальницы «Спектра» был усталый. «Работала допоздна? Или просто плохо спит?»

– Итак, Редфорт, ты неплохо справилась. Жаль, что ты не смогла задержать волка, но ты не дала ему попасть в руки подозреваемых, и это уже кое-что.

ЛБ вела речь о деле, которым Руби занималась до этого и с которым справилась действительно неплохо, хотя и на несколько хаотичный и рискованный лад. Она использовала свои умения детектива и взломщика шифров, чтобы узнать, кто выпустил из частного зверинца уйму редких диких животных. Руби выяснила, что виновен в этом смотритель зверинца, который впоследствии был убит теми, кто и заказал это преступление. А именно молодой женщиной по имени Лорелея фон Лейден, маскировавшейся под продавщицу парфюмерии. Помимо того, у нее была некая загадочная спонсорша, о которой практически ничего не знали, – лишь по ее акценту и месту отправки самого первого шифрованного послания можно было сделать вывод, что она из Австралии. Обе были готовы убить сколько угодно человек, лишь бы заполучить «сизый секрет» – опьяняющий аромат, который можно было получить лишь из желез почти вымершего голубого волка. Этот запах был мифическим, легендарным веществом; несколько капель его стоили целое состояние.

Единственная проблема заключалась в том, что этот секрет был успешно похищен.

– К несчастью, – продолжала ЛБ, вторя мыслям Руби, – они скрылись вместе с загадочным веществом. Так что я, конечно, могу поздравить тебя с разгадкой дела, но в то же время не могу не сожалеть о том, что по твоей вине флакон с «сизым секретом» попал в руки врага, а две главных преступницы бесследно скрылись. Но что поделать, у всех нас бывают промахи, следует признать.

У ЛБ было неприятное обыкновение превращать то, что сначала выглядело как похвала, в нечто напоминающее выговор. К счастью или к несчастью, Руби уже привыкла к этому, и это ее не беспокоило.

– Возвращаясь к той конкретной встрече – ты можешь точно повторить то, что сказала тебе та австралийка, прежде чем заставить тебя спрыгнуть с обрыва?

– Вряд ли я это забуду, – отозвалась Руби. – Я думала, что это вообще последние слова, которые я услышу в жизни.

И это не было ложью.

Руби помедлила секунду, сосредотачиваясь, чтобы абсолютно точно воспроизвести их, затем произнесла:

– Она велела мне отдать флакон с «сизым секретом», и я это сделала – у нее был пистолет. Кажется, я подумала, что она собирается продать его, потому что этот запах очень дорого стоит, – и я сказала: «Это все, так что вы можете сделать деньги на каких-нибудь дурацких духах». А она ответила: «Вот о чем ты подумала? Нет, милая, речь не об отделе шикарной парфюмерии, где толпятся богачи, желающие потратить свои деньги. Речь кое о чем важном, куда более важном, чем ты можешь вообразить».

ЛБ ничего не сказала, она смотрела куда-то вдаль, как будто пытаясь разглядеть что-то, находящееся на огромном расстоянии. Все молчали, и тишину нарушил лишь голос Базз, донесшийся из переговорного устройства:

– Агент Фарроу из отдела безопасности прибыл поговорить с вами.

ЛБ кивнула.

– Я буду через минуту. – Она вновь повернулась к Руби. – Что ж, Редфорт, я признаю, что ты проявила инициативу и отвагу, отправившись в горы, чтобы найти голубого волка, но…

Она сделала паузу. Руби перевела взгляд на Хитча, но его лицо ничего не выражало.

– Но, – продолжила ЛБ, – ты также направилась туда одна, не запросив поддержку. Ты проигнорировала прямые приказы «Спектра». И сейчас ты была бы мертва, если бы один из наших агентов не рискнул жизнью, чтобы спасти тебя.

Руби открыла рот, готовая запротестовать.

ЛБ подняла руку.

– Как я уже сказала, ты проявила отличные рабочие качества. Но ты также пошла на неприемлемый риск. Поэтому на данный момент ты исключаешься из программы подготовки полевых агентов. Чтобы выразить это в понятных тебе терминах – ты временно отстранена, Редфорт.

– Вы, должно быть, шутите, – произнесла Руби.

– Ты думаешь, у меня есть время на шутки? – спросила ЛБ. Взгляд начальницы был стальным – по ее виду трудно было предположить, что она вообще способна шутить. – Тебе будет позволено пройти еще одно испытание, и твои результаты будут оценены. В итоге мы определим, подходишь ли ты на должность полевого агента. Будь готова к этому. Предупреждений не будет: неявка будет засчитана как провал.

ЛБ встала, собрала бумаги и вышла из кабинета, не сказав больше ни слова; она шла босиком по коридору в полной тишине, не считая шуршания ее элегантной белой юбки.

Оставшись наедине с Хитчем, Руби повернулась к нему:

– Временно отстранена?

Хитч посмотрел ей прямо в глаза.

– Прояви благодарность, детка. ЛБ готова была вышвырнуть тебя из программы подготовки раз и навсегда.

– Но почему? Я же разгадала это дело.

– Ты разгадала часть дела, – уточнил Хитч. – И упустила преступников. И в процессе едва не погибла.

– Едва не погибнуть – это такое тяжелое преступление?

– Редфорт, мы не можем позволить себе терять ни хороших шифровальщиков, ни, если уж на то пошло, агентов. В твое обучение вложено немало средств, но ты ухитряешься подвергать риску и свою жизнь, и жизни других.

Руби ничего не сказала.

– К тому же, – продолжил Хитч, – ты представляешь, как трудно найти тринадцатилетнюю школьницу, которая так круто взламывает шифры?

Она посмотрела на него и обронила:

– Да, точно.


Они покинули «Спектр» и поднялись на лифте обратно на поверхность, снова оказавшись на подземной парковке «Шрёдера». Там они сели в машину Хитча.

– Так кто все-таки идиот? – спросила Руби.

– Какой идиот? – не понял Хитч.

– Тот идиот, о котором вы говорили, когда я пришла.

– Если ты думаешь, что я возьму и выложу это школьнице, то идиотка – это ты.

– Ну, попытка – не пытка, – философски отметила Руби.

– Именно так могут решить в «Спектре», если я буду делиться секретными сведениями без разрешения.

– Тебя будут пытать?

– Они могут подумать об этом.

– Правда?

– Нет, Редфорт, неправда. По крайней мере, я сомневаюсь, что они на это пойдут, однако меня могут просто уволить.

– Это было бы погано, – сказала Руби. Хитч кивнул.

– Да, было бы. Мне пришлось бы идти искать настоящую работу. – Он дернул плечом.

– Я уверена, что мои родители оставили бы тебя работать у нас.

– Да, – подтвердил Хитч. – Именно этого я и боюсь.

В это же самое время по защищенной линии связи разговаривали мужчина и женщина…

– Так у тебя есть ключ-8?

– Нет.

– Нет?

– Нет.

– Почему нет?

– Его нельзя сделать.

– Сделать можно все.

– Ты не понимаешь. Объект надежно хранит его. После того как я изъял два других предмета, безопасность была усилена.

– Почему два? Тебе было велено принести только один.

– Я взял кое-что для себя. Я увидел это в их лаборатории, когда уходил, и решил, что могу использовать это.

– Использовать для чего?

– Это личное.

– Я плачу тебе не за то, чтобы ты крал «полезные» вещи для личного пользования, я не хочу, чтобы ты привлекал внимание, вламываясь в лаборатории и забирая то, что тебе приглянется.

– Расслабься, они даже не знают, что я это взял, они не в курсе, что я был там.

– Не отвлекайся на посторонние предметы, Птичка. Сосредоточься на цели.

– Я добуду все, что ты хочешь, просто дай мне время.

– У меня нет времени, он нужен мне сейчас!

– До него нелегко добраться.

– Конечно, будь это легко, ты не был бы мне нужен.

– Это труднее, чем я думал.

– Мне казалось, что ты считаешься гением.

– Мне казалось, что ты считаешься мертвой, Валери.

– Вот видишь? Все возможно.

– Возможно стать не-мертвой?

– Так это выглядит.

Ощути страх

Подняться наверх