Читать книгу Глаза, что видят тьму - Luna Blast - Страница 5

4 глава

Оглавление

Следующее задание сестрам пришло, той же ночью, когда они встретились с Асмодеем. Их отправляли в небольшую деревеньку. Там пакостничал мелкий демон, портил урожай. Шли они долго, где-то их подвозили, под угрозы надзирателя. Где – то приходилось идти пешком. Наконец, они дошли до места. Это тихая деревушка, расположилась среди лесов и полей. Если взобраться на развесистую иву, находившуюся посреди деревни, с неё можно было увидеть полную панораму местности, что и сделала Рори. Справа убегала вдаль лента небольшой реки, за ней – леса, тянущиеся до самого горизонта. Деревня маленькая – всего одна улица, хотя и улицей её назвать сложно – широкая дорога между домами. Вдоль дороги растут ивы, и вся деревня утопала в их зелени. При каждом домике – сад. Все тропинки к речке поросли кипреем. У этой речки стоял большой дом, с соломенной крышей и большим садом. Туда троица и направилась. Подойдя ближе к дому, сестры замерли. Они увидели прекрасную картину их мечты. По двору носились три ребенка играя. Молодая девушка и женщина развешивали белье. Мужчина чуть вдалеке рубил дрова. И запах здесь, был такой замечательный, запах дома. Девочки тяжело вздохнули, пытаясь впитать этот запах навечно. Они хотели еще посмотреть на этот оазис, но надзиратель громко стукнул калиткой, привлекая всеобщее внимание. Женщина удивленно и немного со страхом оглядела гостей, но все – таки улыбнулась им. Крепкий мужчина с густой бородой и накаченными руками, подошел к своей жене, обнимая за плечи.

– Вы что – то хотели? – спросил он.

– Мы экзорцисты. Нам пришло уведомление, что в вашей деревеньке орудует демон. – сказала Фокс, тепло улыбаясь, с завистью смотря на пару.

– Ой, точно. Я забыла, что писала в Цитадель. Проходите. – женщина улыбнулась уже куда уверенней и пригласила гостей во двор.

– А как вы узнали, что это мы писали?

– Чувствуем озорство демона отсюда. – буркнула Рори, обходя женщину, словно боялась обжечься.

– А я и не знала, что экзорцисты на такое способны. – подала голос молодая девушка.

– Они и не способны. Просто мы особенные. – с ухмылкой сказала Рори, осматривая все вокруг.

Фокс же вместо того, чтобы искать демона, познакомилась с малышами и уже вовсю с ними играла. Надзиратель стоял в стороне, щурясь от яркого солнца.

– Ох, вы, наверное, проголодались от дальней дороги. Синди, помоги накрыть на стол. – заверещала женщина и забежала в дом. Молодая девушка поспешила за ней.

Мужчина отложил топор в сторону и попросил надзирателя помочь вынести стол на улицу. Тот явно недовольный потопал за ним. Трое малышей остались играть с Фокс, которая лучилась от счастья. Она и забыла, как должны себя вести дети, не то, что Рори. Младшая сестра недовольно покосилась на старшую, все продолжая искать вредителя. Она заглядывала под кусты и ведра, пролазила между грядок. Прошерстила небольшое поле с кукурузой, но так ничего и не нашла. Грязная и в конец уставшая, она вернулась к сестре. Малыши, с которыми Фокс играла, посапывали на ее коленях. Стол был давно вынесен и заставлялся ужином. Солнце село до горизонта, и светило еще большим теплом. Рори, почувствовав укол ревности, распихнула себе местечко на коленях старшей сестры и улеглась. Фокс засмеялась, прижав ладонь ко рту. Когда же Рори перестала копошиться, запустила пятерню ей в волосы и начала нежно поглаживать. На душе стало так спокойно и умиротворенно, слезинка скатилась с улыбающегося лица Фокс. Подошедшая женщина, нежно смахнула ее с щеки. Фокс посмотрела на нее и засмеялась, женщина тоже.

– Пойдемте за стол.

Разбудив своих детей и Рори, женщина снова пригласила всех за стол. Когда сели, она всех представила:

– Меня зовут Жанна, это мой муж Мик. А это наши дети, начнем с самого младшего. Сем, ему пять лет, затем Джошь ему семь, Лили ей десять и наша старшенькая Синди, ей семнадцать. А вас как зовут? – когда женщина представляла всех, она каждого гладила по голове.

Фокс это умилило и в то же время раздосадовало, такого с ней никогда не будет.

– Я Рори, это моя старшая сестра Фокс, это Деспик.

– Он ваш брат? – поинтересовалась Синди, откусывая мягкий хлеб, от которого Рори была просто в восторге.

– Да ни за что. – отозвались все трое.

– Он просто присматривает за нами. – двусмысленно сказала Рори и покосилась на надзирателя.

Семейство, толком не поняло, что значили эти слова, но, не желая, лезть не в свое дело, принялось за еду. Рори уплетала все, что попадалось ей под руки, не заботясь об этикете. Фокс постоянно просила за нее прощения, семейство же со смехом отвечало, что все нормально. Девочки в своей жизни никогда не ели столь вкусной еды. Даже в самых дорогих гостиницах, куда заселялся Деспик, не было настолько вкусно. Она словно пропитана любовью и счастьем. Каждый кусочек мяса и хлеба таял на языке Рори. Она, не уставая говорила, как все это чудесно. Фокс согласно кивала головой.

Глаза, что видят тьму

Подняться наверх