Читать книгу Загадки Библии. Часть седьмая - Любовь Арзамасцева - Страница 2
Глава 1. Море
ОглавлениеМоре, вода и озеро в Библии вещи разные. Море переводится как Таллас, или Понт.
Вода переводится как Ватер – энергия.
Озеро переводится, как Сее, или Лак.
В сценариях снов Мария ни разу не видела настоящего нашего моря, хотя часто приезжает отдыхать на юг. Там не моря, а что-то типа небольших пенных водоемов.
Видела земной шар, но в нем нет морей. Только провалы между материками.
Видела озеро, но из него поднялся только верх башни. Мария подумала, – Если башня так велика, то каково же само сооружение. Такое впечатление, что оно заполонило собой все озеро.
На эту тему нужно тщательное исследование.
Если Палестина Ветхого и Нового Завета показывают внутреннюю сущность человека, то там только два озера и одно мертвое море.
Озеро Мером для меня – Третий глаз.
Озеро Генисарета – незримое сердце сущности.
Море мертвое очень похоже на часть мужского тела. Оно на юге. Оно и есть то пенное море для меня. Поэтому, когда я приезжаю на юг, я и вижу только это пенное море-болото.
Для меня это как символ нашего разума, как мужского, так и женского, который пенится.
Озеро Генисарет – незримое сердце сущности заполонил тот самый кирпич, о котором говорится в Ветхом Завете.
Короче, вторая часть медали, только и могла сотворить это изделие.
Озеро Лак в обрате – Кал. То есть человек видит только кал, который отвергли строители в процессе творчества.