Читать книгу Опасные джунгли - Любовь Бурова - Страница 8

8

Оглавление

Река вновь сузилась, достигая в самой широкой своей части не более шести метров. По обеим сторонам, словно естественная зеленая ограда, росли пальмы с огромными листьями. Некоторые из них наклонялись до самой воды.

Они плыли посередине реки, иногда огибая упавшие деревья или ветки, увитые лианами. Мелисса ужасно устала. Сейчас ей было почти все равно, куда они приплывут. Ноги болели от неудобной позы, все тело затекло. Хотелось лечь, вытянуться и не двигаться.

Хантер достал из кармана жилета рацию и нажал пару кнопок.

– Прием! Карлос, мы на подходе.

– Прием! Причаливайте. Оркестр уже построен, – ответили по рации.

– Понял! Конец связи.

Девушка напряглась и насторожилась. Кажущееся безразличие к происходящему, вызванное усталостью, как рукой сняло. Вот и обозначилась конечная точка этого путешествия. Внезапно ей стало не по себе.

Вскоре на правом берегу показалось непонятное высокое строение и что-то похожее на причал. К нему был пришвартован небольшой катер. Мелисса вглядывалась вдаль, пытаясь понять, что там. На причале стояло несколько человек, и Сэм направлял лодку прямо туда. Им оставалось проплыть всего лишь метров пятьдесят.

Страх зашевелился в душе с еще большей силой. Кто эти люди на берегу? Когда они подплыли ближе, она увидела, что на причале стоят пять мужчин. Двое из них были одеты в военную полевую форму, остальные в черные штаны и футболки. У всех в руках были автоматы.

Увидев большое количество вооруженных бандитов, девушка непроизвольно задрожала. Все ее существо сейчас рвалось прочь от этого места. Она не хотела, чтобы лодка причаливала к берегу. Люди с автоматами действовали на нее угнетающе. Было ощущение, что ее сейчас бросят им на растерзание.

Хантер, до этого смотревший все время вперед, повернулся и увидел ее испуганно-ошалевший взгляд.

– Успокойся! Не на казнь привезли.

– Тебе сейчас будет оказан пышный прием! Ты радоваться должна! – раздался сзади голос Сэма.

Его слова ввергли Мелиссу в еще больший шок. Она посмотрела на Хантера непонимающе и немного отрешенно, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, а подбородок начинает дрожать. Нет, она не будет плакать и тем самым унижаться еще больше перед этими людьми. Ее страха вполне достаточно.

Сэм заглушил мотор, и они медленно подплыли к небольшому деревянному причалу. Высоким строением оказалась наблюдательная вышка, наверху которой была сколоченная из досок будка.

Стоило им приблизиться, как взгляды мужчин оказались сосредоточены только на ней. Раздавались громкие посвистывания и смешки. Одни переговаривались между собой, другие хищно улыбались. Кинув один только взгляд, Мелисса старалась больше не смотреть на них.

Ее похититель кинул веревку молодому парню, стоящему на краю причала, и тот крепко привязал ее.

Послышались громкие голоса, и спустя несколько секунд на причал вышел один из разговаривающих. Это был мужчина лет сорока, высокого роста и мощного телосложения, со светлыми короткими волосами ежиком, одетый в штаны и футболку черного цвета. Он вертел в руках небольшой нож, то перекидывая его из руки в руку, то перебирая пальцами одной руки.

– Хантер! Что-то ты задержался! Гонялся за этой пташкой по джунглям? Неужели она пыталась упорхнуть от тебя? – усмехнулся он, а потом окинул взглядом девушку.

Она тоже внимательно посмотрела на него. Этот мужчина мог быть главарем бандитов, но ей не хотелось начинать с ним диалог. Во всем его образе было что-то ненормальное и отталкивающее. Мелисса поспешно отвела взгляд в сторону, не желая показывать свой страх, который, как ей казалось, излучает все ее тело, не говоря о взгляде. Сейчас лучше сохранять молчание, пока она не будет уверена точно в распределении ролей в этой группировке.

– Погонялся немного, – сказал Хантер, вставая, из-за чего лодка качнулась, и Мелисса опять вцепилась в сиденье.

Взяв девушку за руку, он притянул ее к себе, и, поставив одну ногу на причал, подхватил пленницу подмышки и одним быстрым движением перенес на деревянный настил.

Все произошло так быстро, что Мелисса не успела опомниться, как ее подошвы коснулись твердой поверхности причала.

– Иди сюда, малышка! – бандит в черном убрал нож и протянул руку для приветствия. – Познакомимся! Я – Карлос!

Мелисса кинула на него затравленный взгляд и шагнула в сторону, но бежать было некуда. Вокруг нее полукругом стояли остальные бандиты, отрезая любые пути отступления. Она оглянулась назад, чтобы найти взглядом Хантера, но уже в следующую секунду завизжала от боли.

Карлос, схватив ее за волосы, притянул к себе и рывком запрокинул голову назад, сверля свирепым взглядом. Мелисса, сжав зубы от боли, автоматически вцепилась в его руку, но предпринимать какие-либо попытки сопротивления побоялась.

– Не люблю, когда меня игнорируют, детка! – интонация Карлоса была подобна рычанию рассерженного тигра.

«Надо сделать так, чтобы этот сумасшедший отпустил меня!» – судорожно и хаотично мелькали в голове мысли.

– Простите, пожалуйста! Меня зовут Мелисса.

Темно-голубые глаза удивленно расширились. Карлос довольно цокнул языком и немного ослабил хватку. Его взгляд медленно прогулялся по ее лицу, задержавшись на губах.

– Какая хорошая девочка! Я бы за такой тоже погонялся. Руки вниз опустила, быстро!

Последняя фраза была сказана так резко и грубо, что Мелисса вздрогнула, чувствуя, что если этот мерзавец не отпустит ее, то из глаз точно потекут слезы, и она не сможет их сдержать. Было огромное желание зажмуриться и не видеть перед собой ухмыляющееся и довольное лицо мучителя. Опустив руки, она почувствовала, как дрожат пальцы. Ноги уже почти отказывались держать ее, а нервы были напряжены до предела. Когда бандит отпустил ее волосы, она осторожно посмотрела на Хантера, который уже стоял на причале и что-то говорил Сэму.

Карлос в это время шагнул за спину Мелиссы и шумно втянул носом воздух, вдыхая запах волос девушки.

– Детка, а ты вкусно пахнешь! Расслабься! Что ты так напряжена? Хантер, да она вся дрожит. Может, папочка Карлос ее успокоит?

После этих слов Мелисса задрожала еще сильнее, всей душой надеясь, что ее не отдадут на растерзание этому человеку.

– Нет! Ты же знаешь, что девчонка нужна для дела, – отрезал Хантер, подходя ближе.

Карлос засмеялся.

– А кто спорит! Конечно, для дела! Для очень приятного дела.

Вокруг раздались смешки. Оглядевшись, Мелисса увидела, что ее рассматривают, как товар, выставленный в витрине. Сердце затрепетало от страха, и она с надеждой посмотрела на Хантера. Тот был спокоен и сосредоточен и, казалось, не обратил на последние сказанные слова никакого внимания.

– Расклад тот же, никаких корректив? Товар весь готов? – спросил он, вешая автомат на плечо.

– Все готово, – Карлос достал сигарету и, прикурив, затянулся. – Отправка до первой точки вечером, – он сделал паузу, выпустив колечко дыма. – Может, после того, как ты отведешь цыпочку к боссу, я познакомлюсь с ней поближе?

– Посмотрим! – Хантер взял Мелиссу за руку и потащил вперед.

Мелисса слушала разговор мужчин, не понимая, что все это означает. Неужели она тоже товар?! Но тогда почему Хантер спросил у Карлоса про готовность товара? Вполне возможно, что кроме нее здесь есть еще пленники. Вдруг это похищение все-таки не связано с отцом, и она попала в руки торговцев «живым» товаром?! И что означало «посмотрим» Хантера?! Голова готова была разорваться от множества переполнявших ее мыслей, которые моментально трансформировались в страхи.

Пальцы Хантера сильно, но не больно сжимали ее руку, словно приказывая беспрекословно следовать за ним. А что, если этот Фабио разрешит Карлосу издеваться над ней?! Надо попытаться уговорить Хантера, убедить его! Он кажется самым адекватным из этих людей, и его слово имеет здесь силу. Собрав вместе все остатки мужества, она быстро, немного дрожащим голосом проговорила:

– Прошу вас! Позвоните моему отцу! Он заплатит вам больше, чем кто-либо!

Мелисса понимала, что это скорей всего бесполезно, но от слов «товар» и «посмотрим» в душе сразу поднималась паника, заставлявшая умолять и унижаться перед этим человеком. Хантер шел вперед, полностью игнорируя ее просьбу.

– Умоляю вас!! Послушайте меня!! – воскликнула она и попыталась затормозить, тем самым обратив на себя его внимание, но после первой же попытки пальцы мужчины сжали ее руку так сильно, что она вскрикнула.

– Иди спокойно и не испытывай мое терпение! – сказал он, даже не поворачивая к ней головы.

Мелисса молча повиновалась. Теперь единственной ее надеждой, которая немного согревала душу, была та, что Фабио, который скорей всего и есть главарь этой банды, согласится позвонить отцу, польстившись на крупную сумму денег.

Они шли по песчано-глинистой, хорошо утрамбованной дороге. Шириной она была как раз, чтобы проехала машина, и были четко видны две колеи от колес, в углублениях которых кое-где стояла вода. Мелиссе несколько раз приходилось обходить лужи и перепрыгивать через грязь. Ветки наверху переплетались между собой, образуя зеленый коридор, сквозь который кое-где проникали лучи солнца.

Пройдя прямо метров тридцать, они вышли на открытое пространство. Мелисса внимательно смотрела вокруг, пытаясь уловить каждую мелочь.

Слева находился огромный ангар, обшитый железными листами, рядом с которым стояло несколько больших бочек и прицеп-цистерна на колесах. Когда они прошли немного дальше, она увидела, что за ним есть еще второе строение такого же типа, которое было несколько меньше первого. Справа находилось около десятка палаток. Одна была крупнее остальных и больше напоминала тент. Между ангарами и палатками стоял дом, к которому они и направлялись. Это было одноэтажное длинное здание с шестью окнами, по три с каждой стороны от двери, находившейся посередине. Рядом с ангарами стояли четыре грузовые машины с брезентовыми фургонами, ближе к палаткам еще две и два армейских хаммера. Еще два джипа стояли около дома.

Мелисса искала глазами других пленников, но вокруг находились только вооруженные бандиты. Их было около двадцати, но, возможно, еще кто-то находился в ангарах или палатках. Пока они шли к дому, к ним подходили люди, просто приветствуя ее похитителя или задавая вопросы. Все они бросали на нее удивленно-оценивающие взгляды, но никто, в отличие от Карлоса, не сказал в ее адрес даже словечка.

Хотя даже и без такого «проявления внимания» девушка ощущала себя словно в серпентарии или, что больше подходило к данной ситуации, в заповеднике с дикими львами. Единственным отличием, которое еще больше усугубляло ее положение, было то, что здесь между ней и опасными существами не было стеклянной перегородки или решетки. И в любую минуту можно было ожидать ядовитого укуса или удара лапы с огромными когтями.

Все вокруг напоминало временный военный лагерь. Раньше Мелисса и представить себе не могла, что когда-нибудь увидит место пребывания одной из преступных группировок Колумбии. Это было похоже на страшный сон, из которого безумно хотелось вырваться. Как было бы здорово зажмуриться и открыть глаза уже в своей комнате, радуясь, что это был всего лишь кошмар. Но пальцы Хантера, сжимающие ее руку, напоминали, что это, к огромному сожалению, реальность.

Когда они подошли к дому, два человека, дежуривших у входной двери, поприветствовали Хантера и, как все остальные, кинули изучающий взгляд на Мелиссу.

Как только они зашли в дом, Хантер отпустил ее руку.

– Стой здесь! – сказал он приказным тоном и пошел по коридору налево, открывая дверь в ближайшую комнату.

Мелисса огляделась. Прямо перед ней стоял большой металлический стол на толстых ножках, заваленный бумагами и коробками, с множеством складных стульев вокруг. По всему периметру комнаты были расположены большие шкафы и стеллажи, на которых стояли деревянные ящики и пластиковые коробки. Дверца одного из стеллажей была открыта, и Мелисса увидела лежащие там автоматы и винтовки. Поежившись, и пытаясь унять быстро колотившееся сердце, она посмотрела налево и направо. С обеих сторон располагались коридоры, заканчивающиеся дверью. В одной из комнат этого дома их должен ждать Фабио. Кем бы он ни оказался, от его решения будет зависеть ее будущее. И надо приложить все усилия, чтобы убедить этого человека принять правильное и жизненно важное для нее решение.

Оставив в комнате рюкзак, автомат и сняв жилет, Хантер быстрым шагом подошел к девушке и повел в правый коридор.

Когда они подошли к одной из дверей, которая была приоткрыта, Мелиссу охватила дрожь. Что ждет ее за этой дверью? Что за человек там окажется? Но времени размышлять не было. Пара секунд, и они уже стояли в комнате.

– Фабио! Приветствую! – сказал Хантер, закрывая дверь, отпуская руку девушки и направляясь к столу, стоящему посередине.

Первое, что бросилось в глаза Мелиссе, была обстановка. Стены, покрытые пластиковыми панелями, два кресла и большой стол из темного полированного дерева с резными ножками. За этим столом в большом кожаном кресле сидел мужчина лет пятидесяти и курил сигару. Он был полноватого телосложения, с темными вьющимися волосами средней длины, небольшой бородкой в форме эспаньолки и тонкими усами. Его карие глаза, увидев Мелиссу, довольно заблестели, а тонкие губы растянулись в улыбке.

– Хантер! Рад тебя видеть, да еще и с гостьей! – сказал он, осматривая девушку с ног до головы с нескрываемым любопытством, как только что приобретенную или подаренную вещь.

– Получай посылку. Старался доставить без повреждений, – Хантер сел в одно из кресел, стоящих перед столом.

Вытянув ноги вперед и положив руки на подлокотники, он расслабился.

– Не сомневаюсь, – Фабио медленно подошел к Мелиссе, выпуская клубы дыма.

Он был одет в черные джинсы и футболку-поло светло-серого цвета.

– Здравствуй, девочка! Не слишком ли тебя утомило путешествие? – его глаза прожигали насквозь, и в них, несмотря на любезность в голосе, было что-то злое, холодное и отталкивающее.

Мелисса выдержала этот взгляд, изо всех сил стараясь смотреть ему в глаза и, собравшись с духом, сказала:

– Я буду вам признательна, если вы свяжетесь с моим отцом. Уверена, вознаграждение за то, что я вернусь домой, вас не разочарует.

Мужчина усмехнулся.

– Конечно, девочка, мы обязательно это сделаем! Только немного позже.

Это было сказано таким обнадеживающим, даже немного ласковым тоном, что непроизвольно подействовало успокаивающе на Мелиссу. Но уже в следующий момент это спокойствие было разрушено, когда мужчина повернулся к Хантеру и проговорил уже совсем с другой интонацией, жесткой, деловой и не терпящей возражений:

– Сними послание для Свенсона. И сделай так, чтобы он видел, что девчонке очень страшно. Можешь поручить это Карлосу, у него талант к таким вещам. Только, – он кинул взгляд на девушку, – пусть не поломает ее.

Хантер лениво поднялся с кресла.

– Сделаем в лучшем виде.

Мелисса не верила своим ушам. Слова мужчины эхом отдавались в голове, словно камни, брошенные в колодец: «послание для Свенсона», «сделай так, чтобы было страшно», «поручить Карлосу», «пусть не поломает». Все вокруг вдруг стало каким-то нереальным и отдаленным. Ей не хватало воздуха, тело сотрясала крупная дрожь. На автомате девушка попятилась к двери. Последним, что она услышала, распахивая дверь и выбегая из комнаты, были слова Фабио «никуда не денется».

Оказавшись в коридоре, она частично осознавала, что никуда не сможет убежать, но ужас, затмивший разум, гнал ее вперед. Было даже страшно представить, что имел в виду этот ужасный человек, говоря: «сделай так, чтобы он видел, что девчонке очень страшно». И ей точно станет плохо, если Карлос еще раз дотронется до нее. Что они собираются с ней сделать?! Что означает фраза: «пусть не поломает ее»?! К горлу подкатил ком, и из глаз брызнули слезы.

«Папочка, какая же я была дура! Я хочу домой! Я не выдержу! Не хочу! Не хочу!». Мысли лились в голове хаотичным потоком, пока она бежала по коридору к выходу. Ее охватила паника, ощущение безысходности, и захлестнула смесь чувств из страха, жалости к себе, ненависти к этим людям и сожаления, что она вообще приехала в Колумбию. Мелисса была уже почти у двери, ведущей на улицу, когда сзади послышался голос Хантера:

– И куда ты собралась?

Обернувшись и увидев его, идущего к ней медленной походкой, она выбежала на улицу, зажмурившись на пару мгновений от ослепившего ее солнечного света. Пробежав всего лишь несколько шагов, девушка резко затормозила. Часто дыша и осматриваясь, словно загнанный зверь, она поняла, что попала в ловушку. Сзади слышались голоса стоявших возле дома охранников, а впереди, на расстоянии около десяти метров, смотря на нее и хищно скалясь, стоял Карлос, а вместе с ним еще трое мужчин.

Он отдал свой автомат одному из них и нарочито медленно стал подходить к ней. В его глазах светился азарт охотника.

– Неужели я все-таки погоняюсь за этой пташкой?! Хантер, ты специально отпустил ее полетать? – он кинул взгляд за спину Мелиссы.

И вдруг прямо за ее спиной раздался голос Хантера:

– Погоняйся! И пойдем снимать кино.

Мелисса вздрогнула от неожиданности и быстро отбежала на несколько шагов в сторону. Остановившись как раз между мужчинами, она отчаянно огляделась. Бежать дальше было, в общем-то, некуда. Впереди был Карлос, сзади стоял Хантер, справа и слева от нее находились палатки и ангары, и возле них тоже стояли люди.

Она кинула на Хантера взгляд, полный панического ужаса. Похититель стоял, скрестив мощные руки на груди. Невозмутимый и спокойный, он с интересом следил за ее действиями. Мелисса надеялась, что Хантер ответит «нет» Карлосу, но когда он сказал «погоняйся», в душе ее все оборвалось.

Опасные джунгли

Подняться наверх