Читать книгу Софья Палеолог. Летопись жизни - Людмила Ивановна Гордеева - Страница 3
Глава 1
Семья, детство
Зоя или Софья?
ОглавлениеИтальянские источники называют последнюю византийскую царевну Зоей. На Руси она становится Софьей. С чем связана подобная метаморфоза? К сожалению, документов о рождении и крещении царевны мне найти не удалось. А причин смены имени может быть несколько. Одна из них – наличие у нее от рождения двойного имени – Зоя-Софья. Оба они были популярны в Византии. Однако подобное предположение не объясняет смены одного имени на другое, которая произошла по прибытии в Россию.
Такую быструю перемену имени можно объяснить повторным крещением царевны Зои по прибытии в Москву из католичества в православие. Такая традиция – невеста должна принять веру мужа – существовала и в самой Византии, и на Руси в течение столетий. В том, что Софья вынуждена была в Ватикане, как и ее отец Фома Палеолог, принять католицизм, сомнений нет. Зоя – это ее католическое имя, ибо именно оно используется во всех римских документах. Но такую версию смены имени не подтверждает ни один документ. Наши летописи лишь сообщают, что после прибытия в Москву Софья имела длительную беседу с митрополитом Ионой, после которой она получила его благословение и была представлена будущей свекрови Марии Ярославне. Такое сообщение позволяет предположить, что царевна убедила митрополита в своем православном вероисповедании, так что вновь крестить ее необходимости не было.
Не исключено, что владыка вообще не имел точных сведений о перемене веры невестой государя в Риме, ведь русские летописцы с самого момента сватовства, то есть, еще за три года до ее прибытия в Москву, называют царевну Софьей и говорят о ее верности православной вере. Софьей называет ее и псковский хронист, который описал приезд государевой невесты на Русь, ее встречу в Пскове, чествование и молебны в храмах. Стало быть, имя Софья не могло быть выбрано и дано ей по прибытии в Москву.
Наиболее вероятна третья причина перемены имени царевны. Скорее всего, ее римское имя Зоя связано с крещением православной от рождения царевны по приезде в Ватикан в католическую веру. А на Руси к ней лишь вернулось имя, полученное при рождении. Данную версию, как наиболее вероятную, косвенно подтверждает и то, что иезуит П. Пирлинг, написавший две книги о связях Руси и Италии во времена Иоанна III, постоянно называет царевну в своих книгах Зоей. А ведь написаны они в XIX столетии, когда автор точно знал, с каким именем Софья Палеолог вошла в историю.
На мой взгляд, это наиболее убедительная версия. А потому в своей работе буду называть невесту государя Софьей с самого ее рождения. В римских же документах останется ее католическое имя – Зоя.