Читать книгу Королева Лир - Людмила Петрушевская - Страница 5
2
ОглавлениеВо дворце, однако, зашумело, потому что всех имеющихся в штате садовников по радиотелефонам пригласили загружать обратно в мусоровоз то, что не пригодилось Лир, и поднялась возня, сбор с асфальта банановых шкурок[11], мелкой яичной скорлупы[12] и других сокровищ.
Попутно выяснилось, что королева-бабушка не желает пользоваться ничем дарёным и ей ранее принадлежавшим, а будет сама добывать[13] себе пищу и все, что надо! (В поте лица своего[14].)
К старушке спустился сын, король Кордель, дал ей какую-то карточку[15] и сказал при этом:
– Матушка, эта карточка волшебная, если вы её опустите в щель ящика, расположенного около банка, то вам выскочат денежки, и вы сами, по своей воле и своими руками, сможете купить себе что вам надо!
Но бабушка со словами «Ничего я от вас брать не намерена» отвергла волшебную карточку и сказала, что больше не желает жить на деньги своих подданных[16], а будет добывать средства к существованию хотя бы на помойках – так честнее!
Кордель покраснел и исчез, и вскоре во дворце все забегали и снарядили новый мусоровоз, в который побросали матрас, две подушки, простыни, верблюжье одеяло (подарок от монгольского цирика[17] сто лет назад, вот и пригодилось), затем пару новеньких ведер (взяли в долг у уборщиц), кастрюлю, потом стали горестно думать, а что будет, если в этой кастрюле Лир начнет готовить суп не выходя из своего макаронного вигвама, то есть не сготовится ли она сама вместе с супом, – и кастрюлю изъяли из мусоровоза, а вместо этого покидали туда разных упакованных булочек, арбузов, яиц, джемов, колбас и сыров, всё это перемешали для подлинности с порванными в клочья газетами и задраили[18] люк.
И мусоровоз тут же забибикал[19] у картонного дома старушки-королевы, а когда она выскочила на порог, то шофер щедро вывалил всю эту гигантскую помойную посылку прямо на дорогу.
Тут же бабушка начала весело добывать себе пропитание из-под матраса и подушек (продукты накрыло постельными принадлежностями[20], придворные не рассчитали порядок вываливания мусоровоза, сперва из него лезет всё положенное в конце, а после – всё положенное вначале, знайте на будущее!).
Короче, бабушка с натугой залезла под матрас и стала выковыривать оттуда маленькие колбаски, сырки, булочки и джемы, и ликованию[21] её не было предела, причём на помощь примчалась любимая правнучка, принцесса Алиса, и они вдвоём повеселились, возясь под матрасом и удивляясь, как много полезных и вкусных вещей выбрасывается во дворце!
– Но меня это уже не касается, – подмигнув внучке, заявила королева, буквально глотая слюни[22]. Никогда ещё у неё не было такого аппетита.
Алиса даже нашла маленький бочонок черной икры, которую она вообще-то терпеть не могла, но тут, на свежем воздухе, в диких условиях лужайки, и икра вполне сошла.
Короче, всё содержимое мусоровоза к ночи перекочевало в картонную хибару[23] старой королевы: пол был устлан[24] поверх газет найденными в мусоре коврами, в углу хозяйка держала припасы, бумажные тарелки и пластмассовые ложки, а на самом возвышенном месте дома, на подушке, лежал и светил мощный фонарик, который тоже кто-то выбросил, вот безголовые-то (говорила бабушка внучке).
Задания
Закончите фразы, выбрав правильный ответ (при необходимости можете дополнить высказывания своей информацией). Проверьте себя по «Ключу».
1. Вскоре по своим радиотелефонам садовники дворца получили приказ
а) посадить цветы и деревья вокруг нового дома Лир.
б) убрать мусор, который не пригодился Лир.
в) всю ночь сидеть в кустах и охранять Лир.
2. Выяснилось, что королева-бабушка
а) решила взять из дворца то, что она для себя когда-то сама покупала.
б) желает пользоваться только тем, что ей когда-то было подарено.
11
банановая шкурка – (разг.) оболочка, кожица банана
12
скорлупа – твёрдая оболочка яйца
13
добывать (– добыть) – доставать; находить; зарабатывать
14
в поте лица своего – (фр.) усердно; с большим старанием
15
карточка – зд.: кредитная карточка
16
подданный – человек, принадлежащий какому-л. государству (монархии)
17
монгольский цирик – правитель из Монголии
18
(задраивать —) задраить – (спец.) плотно закрыть
19
(бибикать —) забибикать – (разг.) начать издавать сигнальный звук клаксоном автомобиля
20
постельные принадлежности – бельё, одеяло, подушка, используемые для спанья.
21
ликование – торжественная радость.
22
глотать слюни – (фр.) заранее испытывать удовольствие от чего-л.; говорится при предвкушении/ожидании чего-л. вкусного, приятного; (разг.; 1 и 2 л. не употр.) оказаться приемлемым, подходящим; глотая – дееприч. от глотать (– глотнуть).
23
хибара – очень бедный, убогий домик.
24
устлан – кр.ф. прич. страд. прош. от (устилать —) устлать что; чем; – покрыть поверхность чего-л. чем-л.