Читать книгу Охота на Снарка. Пища для ума - Льюис Кэрролл, Льюїс Керролл, Furniss Harry - Страница 4

The Hunting of the Snark
An Agony in Eight Fits
Fit the Third
The Baker’s Tale

Оглавление

They roused him with muffins – they roused him

                                                                with ice —

         They roused him with mustard and cress —

They roused him with jam and judicious advice —

         They set him conundrums to guess.


When at length he sat up and was able to speak,

         His sad story he offered to tell;

And the Bellman cried “Silence! Not even a shriek!”

         And excitedly tingled his bell.


There was silence supreme! Not a shriek, not a scream,

         Scarcely even a howl or a groan,

As the man they called “Ho!” told his story of woe

         In an antediluvian tone.


“My father and mother were honest, though poor —”

         “Skip all that!” cried the Bellman in haste.

“If it once becomes dark, there’s no chance of a Snark —

         We have hardly a minute to waste!”


“I skip forty years,” said the Baker, in tears,

         “And proceed without further remark

To the day when you took me aboard of your ship

         To help you in hunting the Snark.


“A dear uncle of mine (after whom I was named)

         Remarked, when I bade him farewell —”

“Oh, skip your dear uncle!” the Bellman exclaimed,

         As he angrily tingled his bell.


“He remarked to me then,” said that mildest of men,

         “ ‘If your Snark be a Snark, that is right:

Fetch it home by all means – you may serve it with greens,

         And it’s handy for striking a light.


“ ‘You may seek it with thimbles – and seek it with care;

         You may hunt it with forks and hope;

You may threaten its life with a railway-share;

         You may charm it with smiles and soap —’ ”


(“That’s exactly the method,” the Bellman bold

         In a hasty parenthesis cried,

“That’s exactly the way I have always been told

         That the capture of Snarks should be tried!”)


“ ‘But oh, beamish nephew, beware of the day,

         If your Snark be a Boojum! For then

You will softly and suddenly vanish away,

         And never be met with again!’


“It is this, it is this that oppresses my soul,

         When I think of my uncle’s last words:

And my heart is like nothing so much as a bowl

         Brimming over with quivering curds!


“It is this, it is this —” “We have had that before!”

         The Bellman indignantly said.

And the Baker replied “Let me say it once more.

         It is this, it is this that I dread!


“I engage with the Snark – every night after dark —

         In a dreamy delirious fight:

I serve it with greens in those shadowy scenes,

         And I use it for striking a light:


“But if ever I meet with a Boojum, that day,

         In a moment (of this I am sure),

I shall softly and suddenly vanish away —

         And the notion I cannot endure!”


Охота на Снарка. Пища для ума

Подняться наверх