Читать книгу Не впускай в наш дом Луну - М. Кароль - Страница 5
Нью-Йорк
В самолете
ОглавлениеЧерез полтора часа Дэвид поднимался по трапу в частный самолет. Его поприветствовала стюардесса в бордовом костюме и прошла в салон за Дэвидом. Мужчина снял пиджак, расстегнул пуговицу рубашки и сел в кожаное кресло у иллюминатора.
– Можем взлетать? – улыбалась стюардесса.
– Нет, мы ждем еще одного пассажира. Принесите мне воды, – Дэвид кивнул стюардессе и проследил за тем, как длинноногая девушка взяла бутылку из бара, протерла ее салфеткой, открутила крышку и начала наливать воду в бокал.
– Как тебя зовут? – спросил Дэвид, не сводя с нее глаз.
– Джулия, – ласково произнесла девушка и принесла на подносе бокал Дэвиду. – Что-нибудь еще?
– Спасибо, Джулия. Нет, больше ничего.
Стюардесса улыбнулась не так сияюще, как раньше, и ушла в хвост самолета.
Дэвид остался один и посмотрел на часы. Чтобы не терять время в ожидании, он открыл на телефоне сценарий нового проекта.
Спустя полчаса, белая машина остановилась возле самолета и из нее вышла стройная девушка, с соломенной шляпой в руке. Она раскрыла зонт и быстро, не дожидаясь, пока водитель достанет ее багаж, побежала по трапу, прямиком в самолет. Когда Дэвид услышал топот, он поднял глаза от телефона и исподлобья смотрел за появлением Лесли.
– Добро пожаловать на борт, – произнесла стюардесса, когда Лесли поднялась на борт.
– Ага, круто, – отрезала Лесли и вошла в салон самолета. Она, делая вид, что не замечает Дэвида, осмотрела салон самолета. Ее нетерпеливый взгляд достиг мужчины, и она переступила с ноги на ногу, скрестив на груди руки. Повисла многозначительная тишина. Дэвид и Лесли смотрели друг на друга, но никто не решался первым заговорить. Мужчина увидел перед собой совершенно не ту девочку, которая осталась в его воспоминаниях. Вместо косичек и хвостиков, которые врезались в его память, были пышные, но аккуратные каштановые локоны, закрывающие оформившуюся упругую грудь. Вместо детских платьев на ней был обтягивающий ее тонкую талию джемпер, стройные ножки подчеркнули черные джинсы, а на ногах туфли на каблуке. Дэвид посмотрел в ее глаза, и его словно прострелило. Он не мог вымолвить ни слова. В немое приветствие вмешалась стюардесса.
– Сэр, теперь мы можем взлетать?
– Да, Джулия. Теперь можем лететь, – откашлявшись произнес Дэвид и решился первым прервать неловкое молчание:
– Привет, Лесли.
– Привет.
Лесли плюхнулась в кресло с другой стороны от Дэвида и вставила в уши наушники. Нажав на кнопку управления, она опустила спинку кресла и отвернулась к иллюминатору. Дэвид был сбит с толку. Во время полета, мужчина чувствовал себя растерянным. Дэвид не понимал причину ее холодности, с которой пришлось ему мириться на протяжении всего полета. За время пересечения страны, Лесли не обронила ни слова. Она ворочалась в кресле, цокала, скидывала туфли, заказывала то колу, то чай, то шоколадные батончики, то свежий выпуск журнала мод. Когда такого не оказалась, она сорвалась на Джулию, которая, как робот с установленной программой «дружелюбие», улыбалась и прислуживала. Дэвид не вмешивался в то, что делала Лесли. Он наблюдал за ней и старался унять свои беспорядочные мысли. Все же ему удалось сконцентрироваться через несколько часов, но, отнюдь не на сценарии. Поглядывая на Лесли, он заметил, что из-под ее черных джинс выглядывает ткань ее трусиков. Теперь Дэвид знал, что на ней розовое белье в мелкий белый горошек. Стараясь не смотреть в ее сторону, он направлял все усилие на сценарий. Вскоре Лесли надоело крутиться, и она попросила у стюардессы плед и подушку. Накрывшись пледом до самых ушей, Лесли замерла, а Дэвид смог выдохнуть. Впервые за несколько часов ничто его не отвлекало ни ворчанием, ни шуршанием, ни розовым бельем.