Читать книгу История города Хулучжэня - Ма Лао - Страница 33

История города Хулучжэня
Часть первая
32

Оглавление

После того как в городке завершилось движение «вспоминаем о прежних горестях, думаем о будущих радостях», в моду вошли соревнования поэтов. Старческие руки, которые были привычны к лопатам и навозным вилам, взялись за перо, и все крестьяне городка, от мала до велика, превратились в поэтов. Хотя в Хулучжэне было много дураков, но оказалось, что и дураки умеют соблюдать ритм и рифму. Например:

Кадры здесь воруют! Бухгалтера – гребут,

Массы же народные суму большую шьют.

Деревня – на деревню, а двор глядит на двор,

На кадры масс народных упал тяжелый взор.


Или:

На работе бьют баклуши, от поноса пуст живот.

Продрищусь четыре раза, и – конец дневных работ.


Случались и стихотворения, содержащие глубокий философский смысл. Вот, например:

Хорошо, коль живы и отец, и мать!

Но самим нам надо, братцы, выживать.


Или:

Как супруги ни были б дружны,

Могут быть судьбой разлучены.


Таких рифмованных народных поговорок и пословиц в городке было много, они и стали литературной основой для широко развернувшихся поэтических баталий. А призывы вышестоящих инстанций к мобилизации и политика поощрения, предполагавшая обмен стихотворений на трудодни, пробудила в жителях городка творческий пыл и дала толчок их небывалому вдохновению. Поэтические соревнования проводили во всех селах и деревнях; говорили, что на знаменитой родине поэзии, в Сяоцзиньчжуане, повсюду – поэтические арены, а каждый человек – поэт. Во время официальных соревнований явно был выражен политический, революционный характер декламируемых стихотворений, например:

Мы, крестьяне, как топнем ногой –

Нас убоится монстр любой!

Эй, крестьяне, ударим-ка все разом –

Империализм накроем медным тазом.


Или:

Хулучжэнцы решительны и не падают духом.

Имперьялизму врежем, и он – рухнет.


Поэтические соревнования проводились каждый день, и горожане так навострились писать стихи, что даже в обычной жизни говорили в рифму. Утром, при встрече, один приветствовал другого так:

Ни свет ни заря! Старина Цао!

Куда ты так рано, Старина Цао?


А другой отвечал:

Сейчас не до шуток, друг Гао!

Сынок мой болеет, друг Гао!

Спешу я в Цяньцзе – в этом пункте

Дадут мне лекарство в медпункте.


А командир производственной бригады, раздавая членам бригады работу, так и сыпал прибаутками:

Чудовище И, а Чудовище И!

Бери сыновей – борозду попаши!

Если сегодня не справишься,

Завтра туда же отправишься.


История города Хулучжэня

Подняться наверх