Читать книгу Чёрная волна - Максим Лагно - Страница 18
Часть вторая
ОглавлениеГлава 17.
Новое время
У Хавьера не было часов. Да он и не понимал толком, как отмерять по ним обороты солнца, которое ходило вокруг Островов, точнее вокруг Земли, ой, ещё точнее – как-то иначе… Но объяснение Жизель того, что Земля – это шар, который сам ходил вокруг чего-то там в космосе, он не понимал ещё больше.
– Сколько сейчас часов? – спросил он у Дэвида Робертса, который по обыкновению сидел на стуле в углу комнаты и боролся с тошнотой.
– Six o'clock, – ответил Дэвид Робертс, полагая, что его просили перевести. Но так как язык запроса Хавьер не уточнил, то ответил на родном австралийском.
– Не понял.
– Шесть часов.
– А когда будет восемь?
Но Дэвид Робертс как-то изумлённо посмотрел на Хавьера и отвернулся.
Так и не добившись вразумительного ответа, Хавьер решил идти на свидание в моторный отсек тогда, когда солнце завершило оборот и легло в воды Бесконечного Осеано.
Последние лучи солнца проникли через иллюминаторы в коридоре моторного отсека, разделяя его сумрак красными световыми столбами. Здесь гул моторов был так громок, что Хавьер не слышал своих шагов по железному настилу.
Навстречу попался механик, закончивший смену. Хавьер быстро приник к иллюминатору, делая вид, что поглощён видом на Острова.
– Скучаешь по дому, пацан? – прокричал механик сквозь гул двигателей.
Хавьер вежливо улыбнулся, как учила Жизель:
– Не очень. Пардон, сколько сейчас часов вечера?
– Половина восьмого.
Механик, вышел из коридора, а Хавьер тут же проскользнул в дверь моторной гондолы. Шум здесь был гораздо тише. Но было темно, Хавьер не стал зажигать свет, а присел на какую-то тёплую вибрирующую трубу и стал ждать.
В деревне он считался нормальным парнем. Не таким красавцем, как сын охотника Дениро, но свою порцию девичьей благосклонности получал. Хотя не от тех девушек, каких хотел. Те обычно предпочитали свидания с сыном охотника.
Хавьер и раньше влюблялся, но Рианна был совершенно другой. И внешне, и по поведению. Хавьер робел, представляя, что придётся поддерживать разговор с девушкой, которая считала его таким же отсталым, как его соплеменники внизу. Дались им эти перья в заднице. Как Люди-из-Веспы вообще представляли ношение предметов в той части тела?
Но Хавьер усвоил, что проявлять робость в любовных делах, значило заранее проиграть. Цивилизованная или не цивилизованная, Рианна – девушка. Причём девушка, которой что-то от него надо.
Отличное начало для отношений!
Хавьер вынул из нагрудного кармана жилетки наладонник и продолжил чтение справочника
Разведывательный и ударный беспилотный летательный аппарат Е-90 – Легер. Система управления огнём.
Множество подобных руководств он нашёл в информационной директории дирижабля. Там были описания дирижаблей, силовых установок, радиолокационного оборудования и много ещё такого, что Хавьер не понимал. Вообще-то он и в этом руководстве понимал, лишь отдельные слова, но ему доставляло удовольствие просто читать незнакомые слова, додумывая, что именно они обозначали. Так или иначе, они связаны с любимым словом – «тех-но-ло-гия».
«Однажды, однажды… – мечтал Хавьер. – Однажды я стану таким же умным, как дяди Кирилл, или умнее. Я научу свой народ делать настоящие бес-пилоты. Из деталей и проводов, а не из глины и палок…»
Дверь в моторную гондолу открылась. Мелькнула тень. Из сумрака донёсся шёпот Рианны:
– Эй, сын Энзо из какой-то там деревни, ты уже тут?
Хавьер помахал светящимся экраном наладонника.
Рианна села рядом:
– Что читаешь? Что это, инструкция какая-то?
– Я учусь быть мастером по тех-но-ло-ги-ям, как дядя Кирилл.
– Ерунду ты читаешь. Хочешь дам тебе текст «Свобода или смерть»? Её автор жил в Санитарном Домене, в одной могущественной банде. Прочитаешь и сразу поймёшь, что значит настоящая свобода. В Империи его работы запрещены.
Хавьер сам от себя не ожидал, но мудро ответил:
– Не знаю, что вы подразумеваете под свободой, но смерть я слишком часто видел, чтобы о ней ещё читать. Уж лучше я инс… туркцию… почитаю.
В свете наладонника лицо Рианны было таким невыносимо прекрасным, что Хавьер решился на движение, которое часто срабатывало с дикарскими девушками: положил ей руку на талию. В этот момент важно сказать что-то такое, что направит мысли девушки прочь от его руки:
– Ты хотела, чтоб я тебе помог? Я готов на всё. Ради тебя…
Рианна напряглась, сдёргивая его руку:
– Не сомневаюсь, дикарь. Я не сразу поняла, что на всём дирижабле ты единственный, кто меня поймёт. Боялась, что ты тупой, а ты ничего, всё понимаешь.
Рианна поманила Хавьер к противоположной двери моторной гондолы. Та была заперта, но Рианна достала наладонник и приложила к электронному замку:
– Стырила у дедушки. Все каюты нам открыты.
Они вышли на площадку на внешней стороне гондолы. Здесь к оглушительному гудению турбинного мотора примешивался свист ветра и отдалённое бурление горячих вод Бесконечного Осеано. Сквозь облака виднелась тёмно-оранжевая полоса заката.
«Императрица Екатерина» шла медленно, поддаваясь воздушному течению и корректируя курс, но всё равно дул такой ветер, что волосы Рианны моментально растрепались.
– Мне хочется чего-то особенного, – кричала она сквозь ветер в ухо Хавьера. (А он млел от её близости) – Вся моя банда смоталась в Санитарный Домен… Ну, по крайней мере, они собирались. Я же сижу на этом чёртовом воздушном шаре и ничего не делаю.
– А что ты хочешь делать? Мне вот нравится учиться…
– Чему учиться, дикарь? Тому, чтоб стать покорным подданным ублюдочного Императора? Это в наш-то век, когда мы научились делать синтезанов, летать в космос, открыли все недоступные ранее регионы планеты? При бешеном научном развитии мы поклоняемся самодержцу, как лоханутые пейзане!
Хавьер не понимал, к чему она клонила, поэтому прокричал привычное:
– Да, у вас тех-но-ло-гии очень развитые, я тоже мечтаю, чтобы…
– Пойми ты, – недовольно оборвала его Рианна. – Мы, молодёжь, требуем свободы выбора. Свободы поступков. Мы же не стройботы какие-то. Мы хотим сами решать свою судьбу. Без императорского на то соизволения. Я хочу сделать что-то особенное, чтобы душа перевернулась. Понимаешь? Я уже давно не маленькая, мне не нужна опека дедушки или забота матери.
– Но как именно ты хочешь перевернуть свою душу?
– Мы сбежим. Вдвоём.
– Куда?
– Вот по этой лестнице можно спуститься к уровню с ангарами…
– Ну и?
– Там сядем в эликоптер, да сдристнем отсюда. Потусим на острове, покажешь мне свою родину.
– Но мы пролетаем вовсе не над моим островом.
– Да без разницы. Лишь бы там никто перья в заднице не носил.
Рианна подвела Хавьера к узенькой лестнице, нижняя часть которой терялась в синем вечернем сумраке. Хавьер с трудом привык к высоте, когда она за окном иллюминатора, при виде же открытой бездны, он схватился за поручни, чувствуя, что ещё немного – и упадёт.
– Не спеши так! – Рианна неправильно истолковала его движение: – Надо осторожно лезть.
– М-м-м, Р-р-ри-анна, а надо ли вообще лезть? – Хавьер отпрянул от поручней и медленно отошёл назад.
– Ты струсил?
– Нет, я не боюсь, но надо подумать…
– Что тут думать? Ты все эти дни смотрел на меня, как дикий… ну, ты и так дикий… А как до дела дошло, так застремался?
– Я не за-стре-мал-ся. Пардон, я не все слова понимаю.
– Бздун ты, вот кто.
Хавьер снова не понял значения слова, но по тону чувствовал, что оно крайне обидное для него.
Рианна легко перебралась через поручень и поставила свою обтянутую плотными брюками ножку на ступень железной лестницы. Девушка с развевающимися на ветру волосами висела над пропастью. В больших чёрных глазах читалось презрение, а плотные, чувственные губы сложились в горькую усмешку:
– Ты со мной или нет? Это ты понимаешь?
Хавьер стряхнул оцепенения и подошёл к поручню. Схватил Рианну за руку и потащил обратно:
– Понимаю. Я первый полезу. Дай наладонник капитана.
– Другое дело. – Рианна послушно взобралась обратно на площадку. – Только ты не думай, что позволю собой командовать. Тактически нам выгоднее, чтобы ты первым проник в ангар. Если там кто-то будет, то тебя не заподозрят. Ты же дикарь, с пальмы недавно слез, вот и шарахаешься, где попало. А если меня запалят, то тревогу поднимут, дедуля всех предупредил, что от меня можно ожидать побега.
Рианна говорила без остановки, большую часть её слов уносил ветер, остальные Хавьер не понимал, перепуганный насмерть видом на Острова, почти потонувшие в ночной синеве. Где-то далеко горел костёр в центре деревни. Вероятно, какой-то местный праздник. Обычно большие костры просто так не жгли.
Чтобы отвлечь себя от страха, Хавьер принялся вспоминать, что это за Остров?
Жизель говорила, что неделю назад Катька пролетала над родной Нивуазу. Маршрут дирижабля был закольцован, составлен таким образом, что за две недели, дирижабль попеременно проходил над всеми значительными островами Новых Земель. Эх, знать бы ещё, что эти недели значили? сколько это оборотов? Сто тысяч?