Читать книгу Proust Among the Stars: How To Read Him; Why Read Him? - Malcolm Bowie - Страница 7

Оглавление

Note on Texts and Translations

My Proust quotations are taken from the new Pléiade edition of A la recherche du temps perdu (4 volumes under the general editorship of Jean-Yves Tadié, Paris, Gallimard, 1987–9), and accompanied in my main text by volume number and page. English translations of each passage quoted are taken from C. K. Scott Moncrieff’s version as revised by Terence Kilmartin, and further revised, to take account of the additions and corrections made by Tadié and his team, by D. J. Enright (6 volumes, Chatto and Windus, 1992), and again accompanied by volume and number and page. I have silently corrected a number of minor errors in this admirable English version.

The novel itself, and its component volumes, are referred to by their French titles throughout:

A la recherche du temps perdu (In Search of Lost Time)

Du côté de chez Swann* (Swann’s Way)

A l’ombre des jeunes filles en fleurs (Within a Budding Grove)

Le Côté de Guermantes (The Guermantes Way)

Sodome et Gomorrhe (Sodom and Gomorrah)

La Prisonnière (The Captive)

Albertine disparue (The Fugitive)

Le Temps retrouvé (Time Regained)

* This volume is subdivided into ‘Combray’, ‘Un Amour de Swann’ (‘Swann in Love’), and ‘Noms de pays: le nom’ (‘Place-Names: The Name’).

Sources for all other quotations and references are provided in the Notes section (below, pp. 329–38).

Proust Among the Stars: How To Read Him; Why Read Him?

Подняться наверх