Читать книгу Under the Volcano - Malcolm Lowry - Страница 3
I
ОглавлениеTwo mountain chains traverse the republic roughly from north to south, forming between them a number of valleys and plateaus. Overlooking one of these valleys, which is dominated by two volcanoes, lies, six thousand feet above sea level, the town of Quauhnahuac. It is situated well south of the Tropic of Cancer, to be exact on the nineteenth parallel, in about the same latitude as the Revillagigedo Islands to the west in the Pacific, or very much further west, the southernmost tip of Hawaii—and as the port of Tzucox to the east on the Atlantic seaboard of Yucatan near the border of British Honduras, or very much further east, the town of Juggernaut, in India, on the Bay of Bengal.
The walls of the town, which is built on a hill, are high, the streets and lanes tortuous and broken, the roads winding. A fine American-style highway leads in from the north but is lost in its narrow streets and comes out a goat track. Quauhnahuac possesses eighteen churches and fifty-seven cantinas. It also boasts a golf course and no less than four hundred swimming pools, public and private, filled with the water that ceaselessly pours down from the mountains, and many splendid hotels.
The Hotel Casino de la Selva stands on a slightly higher hill just outside the town, near the railway station. It is built far back from the main highway and surrounded by gardens and terraces which command a spacious view in every direction. Palatial, a certain air of desolate splendour pervades it. For it is no longer a Casino. You may not even dice for drinks in the bar. The ghosts of ruined gamblers haunt it. No one ever seems to swim in the magnificent Olympic pool. The springboards stand empty and mournful. Its jai-alai courts are grass-grown and deserted. Two tennis courts only are kept up in the season.
Towards sunset on the Day of the Dead in November, 1939, two men in white flannels sat on the main terrace of the Casino drinking anís. They had been playing tennis, followed by billiards, and their racquets, rainproofed, screwed in their presses—the doctor’s triangular, the other’s quadrangular—lay on the parapet before them. As the processions winding from the cemetery down the hillside behind the hotel came closer the plangent sounds of their chanting were borne to the two men; they turned to watch the mourners, a little later to be visible only as the melancholy lights of their candles, circling among the distant, trussed cornstalks. Dr. Arturo Díaz Vigil pushed the bottle of Anís del Mono over to M. Jacques Laruelle, who now was leaning forward intently.
Slightly to the right and below them, below the gigantic red evening, whose reflection bled away in the deserted swimming pools scattered everywhere like so many mirages, lay the peace and sweetness of the town. It seemed peaceful enough from where they were sitting. Only if one listened intently, as M. Laruelle was doing now, could one distinguish a remote confused sound—distinct yet somehow inseparable from the minute murmuring, the tintinnabulation of the mourners—as of singing, rising and falling, and a steady trampling—the bangs and cries of the fiesta that had been going on all day.
M. Laruelle poured himself another anís. He was drinking anís because it reminded him of absinthe. A deep flush had suffused his face, and his hand trembled slightly over the bottle, from whose label a florid demon brandished a pitchfork at him.
“—I meant to persuade him to go away and get dealcoholisé,” Dr. Vigil was saying. He stumbled over the word in French and continued in English. “But I was so sick myself that day after the ball that I suffer, physical, really. That is very bad, for we doctors must comport ourselves like apostles. You remember, we played tennis that day too. Well, after I looked the Consul in his garden I sended a boy down to see if he would come for a few minutes and knock my door, I would appreciate it to him, if not, please write me a note, if drinking have not killed him already.”
M. Laruelle smiled.
“But they have gone,” the other went on, “and yes, I think to ask you too that day if you had looked him at his house.”
“He was at my house when you telephoned, Arturo.”
“Oh, I know, but we got so horrible drunkness that night before, so perfectamente borracho, that it seems to me, the Consul is as sick as I am.” Dr. Vigil shook his head. “Sickness is not only in body, but in that part used to be call: soul. Poor your friend, he spend his money on earth in such continuous tragedies.”
M. Laruelle finished his drink. He rose and went to the parapet; resting his hands one on each tennis racquet, he gazed down and around him: the abandoned jai-alai courts, their bastions covered with grass, the dead tennis courts, the fountain, quite near in the centre of the hotel avenue, where a cactus farmer had reined up his horse to drink. Two young Americans, a boy and a girl, had started a belated game of ping-pong on the verandah of the annex below. What had happened just a year ago to-day seemed already to belong in a different age. One would have thought the horrors of the present would have swallowed it up like a drop of water. It was not so. Though tragedy was in the process of becoming unreal and meaningless it seemed one was still permitted to remember the days when an individual life held some value and was not a mere misprint in a communiqué. He lit a cigarette. Far to his left, in the northeast, beyond the valley and the terraced foothills of the Sierra Madre Oriental, the two volcanoes, Popocatepetl and Ixtaccihuatl, rose clear and magnificent into the sunset. Nearer, perhaps ten miles distant, and on a lower level than the main valley, he made out the village of Tomalín, nestling behind the jungle, from which rose a thin blue scarf of illegal smoke, someone burning wood for carbon. Before him, on the other side of the American highway, spread fields and groves, through which meandered a river, and the Alcapancingo road. The watchtower of a prison rose over a wood between the river and the road which lost itself further on where the purple hills of a Doré Paradise sloped away into the distance. Over in the town the lights of Quauhnahuac’s one cinema, built on an incline and standing out sharply, suddenly came on, flickered off, came on again. “No se puede vivir sin amar,” M. Laruelle said ... “As that estúpido inscribed on my house.”
“Come, amigo, throw away your mind,” Dr. Vigil said behind him.
“—But hombre, Yvonne came back! That’s what I shall never understand. She came back to the man!” M. Laruelle returned to the table where he poured himself and drank a glass of Tehuacan mineral water. He said:
“Salud y pesetas.”
“Y tiempo para gastarlas,” his friend returned thoughtfully.
M. Laruelle watched the doctor leaning back in the steamer chair, yawning, the handsome, impossibly handsome, dark, imperturbable Mexican face, the kind deep brown eyes, innocent too, like the eyes of those wistful beautiful Oaxaqueñan children one saw in Tehuantepec (that ideal spot where the women did the work while the men bathed in the river all day), the slender small hands and delicate wrists, upon the back of which it was almost a shock to see the sprinkling of coarse black hair. “I threw away my mind long ago, Arturo,” he said in English, withdrawing his cigarette from his mouth with refined nervous fingers on which he was aware he wore too many rings. “What I find more—” M. Laruelle noted the cigarette was out and gave himself another anís.
“Con permiso.” Dr. Vigil conjured a flaring lighter out of his pocket so swiftly it seemed it must have been already ignited there, that he had drawn a flame out of himself, the gesture and the igniting one movement; he held the light for M. Laruelle. “Did you never go to the church for the bereaved here,” he asked suddenly, “where is the Virgin for those who have nobody with?”
M. Laruelle shook his head.
“Nobody go there. Only those who have nobody them with,” the doctor said, slowly. He pocketed the lighter and looked at his watch, turning his wrist upwards with a neat flick. “Allons-nous-en,” he added, “vámonos,” and laughed yawningly with a series of nods that seemed to carry his body forward until his head was resting between his hands. Then he rose and joined M. Laruelle at the parapet, drawing deep breaths. “Ah, but this is the hour I love, with the sun coming down, when all the man began to sing and all the dogs to shark—”
M. Laruelle laughed. While they had been talking the sky had grown wild and stormy to the south; the mourners had left the slope of the hill. Sleepy vultures, high overhead, deployed downwind. “About eight-thirty then, I might go to the cine for an hour.”
“Bueno. I will see you this night then, in the place where you know. Remember, I still do not believe you are leaving to-morrow.” He held out his hand which M. Laruelle grasped firmly, loving him. “Try and come to-night, if not, please understand I am always interested in your health.”
“Hasta la vista.”
“Hasta la vista.”
—Alone, standing beside the highway down which he had driven four years before on the last mile of that long, insane, beautiful journey from Los Angeles, M. Laruelle also found it hard to believe he was really going. Then the thought of to-morrow seemed well-nigh overwhelming. He had paused, undecided which way to walk home, as the little overloaded bus, Tomalín: Zócalo, jounced past him downhill toward the barranca before climbing into Quauhnahuac. He was loth to take that same direction to-night. He crossed the street, making for the station. Although he would not be travelling by train the sense of departure, of its imminence, came heavily about him again as, childishly avoiding the locked points, he picked his path over the narrow-gauge lines. Light from the setting sun glanced off the oiltanks on the grass embankment beyond. The platform slept. The tracks were vacant, the signals up. There was little to suggest any train ever arrived at this station, let alone left it:
QUAUHNAHUAC |
Yet a little less than a year ago the place had been the scene of a parting he would never forget. He had not liked the Consul’s half-brother at their first encounter when he’d come with Yvonne and the Consul himself to M. Laruelle’s house in the Calle Nicaragua, any more, he felt now, than Hugh had liked him. Hugh’s odd appearance—though such was the overwhelming effect of meeting Yvonne again, he did not obtain even the impression of oddity so strongly that he was able later in Parián immediately to recognize him—had merely seemed to caricature the Consul’s amiable half-bitter description of him. So this was the child M. Laruelle vaguely remembered hearing about years before! In half an hour he’d dismissed him as an irresponsible bore, a professional indoor Marxman, vain and self-conscious really, but affecting a romantic extroverted air. While Hugh, who for various reasons had certainly not been “prepared” by the Consul to meet M. Laruelle, doubtless saw him as an even more precious type of bore, the elderly aesthete, a confirmedly promiscuous bachelor, with a rather unctuous possessive manner toward women. But three sleepless nights later an eternity had been lived through: grief and bewilderment at an unassimilable catastrophe had drawn them together. In the hours which followed his response to Hugh’s telephone call from Parián M. Laruelle learned much about Hugh: his hopes, his fears, his self-deceptions, his despairs. When Hugh left, it was as if he had lost a son.
Careless of his tennis clothes, M. Laruelle climbed the embankment. Yet he was right, he told himself, as reaching the top he paused for breath, right, after the Consul had been “discovered” (though meantime the grotesquely pathetic situation had developed where there was not, on probably the first occasion when one had been so urgently needed, a British Consul in Quauhnahuac to appeal to), right in insisting Hugh should waive all conventional scruples and take every advantage of the curious reluctance of the “police” to hold him—their anxiety, it all but appeared, to be rid of him just when it seemed highly logical they should detain him as a witness, at least in one aspect of what now at a distance one could almost refer to as the “case”—and at the earliest possible moment join that ship providentially awaiting him at Vera Cruz. M. Laruelle looked back at the station; Hugh left a gap. In a sense he had decamped with the last of his illusions. For Hugh, at twenty-nine, still dreamed, even then, of changing the world (there was no other way of saying this) through his actions—just as Laruelle, at forty-two, had still then not quite given up hope of changing it through the great films he proposed somehow to make. But to-day these dreams seemed absurd and presumptuous. After all he had made great films as great films went in the past. And so far as he knew they had not changed the world in the slightest.—However he had acquired a certain identity with Hugh. Like Hugh he was going to Vera Cruz; and like Hugh too, he did not know if his ship would ever reach port ...
M. Laruelle’s way led through half-cultivated fields bordered by narrow grass paths, trodden by cactus farmers coming home from work. It was thus far a favorite walk, though not taken since before the rains. The leaves of cacti attracted with their freshness; green trees shot by evening sunlight might have been weeping willows tossing in the gusty wind which had sprung up; a lake of yellow sunlight appeared in the distance below pretty hills like loaves. But there was something baleful now about the evening. Black clouds plunged up to the south. The sun poured molten glass on the fields. The volcanoes seemed terrifying in the wild sunset. M. Laruelle walked swiftly, in the good heavy tennis shoes he should have already packed, swinging his tennis racquet. A sense of fear had possessed him again, a sense of being, after all these years, and on his last day here, still a stranger. Four years, almost five, and he still felt like a wanderer on another planet. Not that that made it any the less hard to be leaving, even though he would soon, God willing, see Paris again. Ah well! He had few emotions about the war, save that it was bad. One side or the other would win. And in either case life would be hard. Though if the Allies lost it would be harder. And in either case one’s own battle would go on.
How continually, how startlingly, the landscape changed! Now the fields were full of stones: there was a row of dead trees. An abandoned plough, silhouetted against the sky, raised its arms to heaven in mute supplication; another planet, he reflected again, a strange planet where, if you looked a little further, beyond the Tres Marías, you would find every sort of landscape at once, the Cotswolds, Windermere, New Hampshire, the meadows of the Eure-et-Loire, even the grey dunes of Cheshire, even the Sahara, a planet upon which, in the twinkling of an eye, you could change climates, and, if you cared to think so, in the crossing of a highway, three civilizations; but beautiful, there was no denying its beauty, fatal or cleansing as it happened to be, the beauty of the Earthly Paradise itself.
Yet in the Earthly Paradise, what had he done? He had made few friends. He had acquired a Mexican mistress with whom he quarrelled, and numerous beautiful Mayan idols he would be unable to take out of the country, and he had—
M. Laruelle wondered if it was going to rain: it sometimes, though rarely, did at this time of year, as last year for instance, it rained when it should not. And those were storm clouds in the south. He imagined he could smell the rain, and it ran in his head he would enjoy nothing better than to get wet, soaked through to the skin, to walk on and on through this wild country in his clinging white flannels getting wetter and wetter and wetter. He watched the clouds: dark swift horses surging up the sky. A black storm breaking out of its season! That was what love was like, he thought; love which came too late. Only no sane calm succeeded it, as when the evening fragrance or slow sunlight and warmth returned to the surprised land! M. Laruelle hastened his steps still further. And let such love strike you dumb, blind, mad, dead—your fate would not be altered by your simile. Tonnerre de dieu ... It slaked no thirst to say what love was like which came too late.
The town was almost directly to his right now and above him, for M. Laruelle had been walking gradually downhill since leaving the Casino de la Selva. From the field he was crossing he could see, over the trees on the slope of the hill, and beyond the dark castled shape of Cortez Palace, the slowly revolving Ferris wheel, already lit up, in the square of Quauhnahuac; he thought he could distinguish the sound of human laughter rising from its bright gondolas and, again, that faint intoxication of voices singing, diminishing, dying in the wind, inaudible finally. A despondent American tune, the St. Louis Blues, or some such, was borne across the fields to him, at times a soft windblown surge of music from which skimmed a spray of gabbling, that seemed not so much to break against as to be thumping the walls and towers of the outskirts; then with a moan it would be sucked back into the distance. He found himself in the lane that led away through the brewery to the Tomalín road. He came to the Alcapancingo road. A car was passing and as he waited, face averted, for the dust to subside, he recalled that time motoring with Yvonne and the Consul along the Mexican lake-bed, itself once the crater of a huge volcano, and saw again the horizon softened by dust, the buses whizzing past through the whirling dust, the shuddering boys standing on the backs of the lorries holding on for grim death, their faces bandaged against the dust (and there was a magnificence about this, he always felt, some symbolism for the future, for which such truly great preparation had been made by a heroic people, since all over Mexico one could see those thundering lorries with those young builders in them, standing erect, their trousers flapping hard, legs planted wide, firm) and in the sunlight, on the round hill, the lone section of dust advancing, the dust-darkened hills by the lake like islands in driving rain. The Consul, whose old house M. Laruelle now made out on the slope beyond the barranca, had seemed happy enough too then, wandering around Cholula with its three hundred and six churches and its two barber shops, the “Toilet” and the “Harem,” and climbing the ruined pyramid later, which he had proudly insisted was the original Tower of Babel. How admirably he had concealed what must have been the babel of his thoughts!
Two ragged Indians were approaching M. Laruelle through the dust; they were arguing, but with the profound concentration of university professors wandering in summer twilight through the Sorbonne. Their voices, the gestures of their refined grimy hands, were unbelievably courtly, delicate. Their carriage suggested the majesty of Aztec princes, their faces obscure sculpturings on Yucatecan ruins:
“—perfectamente borracho—”
“—completamente fantástico—”
“Sí, hombre, la vida impersonal—”
“Claro, hombre—”
“Positivamente!”
“Buenas noches.”
“Buenas noches.”
They passed into the dusk. The Ferris wheel sank from sight: the sounds of the fair, the music, instead of coming closer, had temporarily ceased. M. Laruelle looked into the west; a knight of old, with tennis racquet for shield and pocket torch for scrip, he dreamed a moment of battles the soul survived to wander there. He had intended turning down another lane to the right, that led past the model farm where the Casino de la Selva grazed its horses, directly into his street, the Calle Nicaragua. But on a sudden impulse he turned left along the road running by the prison. He felt an obscure desire on his last night to bid farewell to the ruin of Maximilian’s Palace.
To the south an immense archangel, black as thunder, beat up from the Pacific. And yet, after all, the storm contained its own secret calm ... His passion for Yvonne (whether or not she’d ever been much good as an actress was beside the point, he’d told her the truth when he said she would have been more than good in any film he made) had brought back to his heart, in a way he could not have explained, the first time that alone, walking over the meadows from Saint Près, the sleepy French village of backwaters and locks and grey disused watermills where he was lodging, he had seen, rising slowly and wonderfully and with boundless beauty above the stubble fields blowing with wildflowers, slowly rising into the sunlight, as centuries before the pilgrims straying over those same fields had watched them rise, the twin spires of Chartres Cathedral. His love had brought a peace, for all too short a while, that was strangely like the enchantment, the spell, of Chartres itself, long ago, whose every sidestreet he had come to love and café where he could gaze at the Cathedral eternally sailing against the clouds, the spell not even the fact he was scandalously in debt there could break. M. Laruelle walked on swiftly toward the Palace. Nor had any remorse for the Consul’s plight broken that other spell fifteen years later here in Quauhnahuac! For that matter, M. Laruelle reflected, what had reunited the Consul and himself for a time, even after Yvonne left, was not, on either side, remorse. It was perhaps, partly, more the desire for that illusory comfort, about as satisfying as biting on an aching tooth, to be derived from the mutual unspoken pretense that Yvonne was still here.
—Ah, but all these things might have seemed a good enough reason for putting the whole earth between themselves and Quauhnahuac! Yet neither had done so. And now M. Laruelle could feel their burden pressing upon him from outside, as if somehow it had been transferred to these purple mountains all around him, so mysterious, with their secret mines of silver, so withdrawn, yet so close, so still, and from these mountains emanated a strange melancholy force that tried to hold him here bodily, which was its weight, the weight of many things, but mostly that of sorrow.
He passed a field where a faded blue Ford, a total wreck, had been pushed beneath a hedge on a slope: two bricks had been set under its front wheels against involuntary departure. What are you waiting for, he wanted to ask it, feeling a sort of kinship, an empathy, for those tatters of ancient hood flapping ... Darling, why did I leave? Why did you let me? It was not to M. Laruelle that these words on that long-belated postcard of Yvonne’s had been addressed, that postcard which the Consul must have maliciously put under his pillow sometime on that last morning—but how could one ever be sure just when?—as though the Consul had calculated it all, knowing M. Laruelle would discover it at the precise moment that Hugh, distraughtly, would call from Parián. Parián! To his right towered the prison walls. Up on the watchtower, just visible above them, two policemen peered east and west with binoculars. M. Laruelle crossed a bridge over the river, then took a short cut through a wide clearing in the woods evidently being laid out as a botanical gardens. Birds came swarming out of the southeast: small, black, ugly birds, yet too long, something like monstrous insects, something like crows, with awkward long tails, and an undulating, bouncing, labored flight. Shatterers of the twilight hour, they were flapping their way feverishly home, as they did every evening, to roost within the fresno trees in the zócalo, which until nightfall would ring with their incessant drilling mechanic screech. Straggling, the obscene concourse hushed and pedalled by. By the time he reached the Palace the sun had set.
In spite of his amour propre he immediately regretted having come. The broken pink pillars, in the half-light, might have been waiting to fall down on him: the pool, covered with green scum, its steps torn away and hanging by one rotting clamp, to close over his head. The shattered evil-smelling chapel, overgrown with weeds, the crumbling walls, splashed with urine, on which scorpions lurked—wrecked entablature, sad archivolt, slippery stones covered with excreta—this place, where love had once brooded, seemed part of a nightmare. And Laruelle was tired of nightmares. France, even in Austrian guise, should not transfer itself to Mexico, he thought. Maximilian had been unlucky in his palaces too, poor devil. Why did they have to call that other fatal palace in Trieste also the Miramar, where Carlotta went insane, and everyone who ever lived there from the Empress Elizabeth of Austria to the Archduke Ferdinand had met with a violent death? And yet, how they must have loved this land, these two lonely empurpled exiles, human beings finally, lovers out of their element—their Eden, without either knowing quite why, beginning to turn under their noses into a prison and smell like a brewery, their only majesty at last that of tragedy. Ghosts. Ghosts, as at the Casino, certainly lived here. And a ghost who still said: “It is our destiny to come here, Carlotta. Look at this rolling glorious country, its hills, its valleys, its volcanoes beautiful beyond belief. And to think that it is ours! Let us be good and constructive and make ourselves worthy of it!” Or there were ghosts quarrelling: “No, you loved yourself, you loved your misery more than I. You did this deliberately to us.” “I?” “You always had people to look after you, to love you, to use you, to lead you. You listened to everyone save me, who really loved you.” “No, you’re the only person I’ve ever loved.” “Ever? You loved only yourself.” “No, it was you, always you, you must believe me, please: you must remember how we were always planning to go to Mexico. Do you remember? ... Yes, you are right. I had my chance with you. Never a chance like that again!” And suddenly they were weeping together, passionately, as they stood.
But it was the Consul’s voice, not Maximilian’s, M. Laruelle could almost have heard in the Palace: and he remembered as he walked on, thankful he had finally struck the Calle Nicaragua even at its furthest end, the day he’d stumbled upon the Consul and Yvonne embracing there; it was not very long after their arrival in Mexico and how different the Palace had seemed to him then! M. Laruelle slackened his pace. The wind had dropped. He opened his English tweed coat (bought however from High Life, pronounced Eetchleef, Mexico City) and loosened his blue polka-dotted scarf. The evening was unusually oppressive. And how silent. Not a sound, not a cry reached his ears now. Nothing but the clumsy suction of his footsteps ... Not a soul in sight. M. Laruelle felt slightly chafed too, his trousers bound him. He was getting too fat, had already got too fat in Mexico, which suggested another odd reason some people might have for taking up arms, that would never find its way into the newspapers. Absurdly, he swung his tennis racquet in the air, through the motions of a serve, a return: but it was too heavy, he had forgotten about the press. He passed the model farm on his right, the buildings, the fields, the hills shadowy now in the swiftly gathering gloom. The Ferris wheel came into view again, just the top, silently burning high on the hill, almost directly in front of him, then the trees rose up over it. The road, which was terrible and full of potholes, went steeply downhill here; he was approaching the little bridge over the barranca, the deep ravine. Halfway across the bridge he stopped; he lit a new cigarette from the one he’d been smoking, and leaned over the parapet, looking down. It was too dark to see the bottom, but: here was finality indeed, and cleavage! Quauhnahuac was like the times in this respect, wherever you turned the abyss was waiting for you round the corner. Dormitory for vultures and city Moloch! When Christ was being crucified, so ran the sea-borne, hieratic legend, the earth had opened all through this country, though the coincidence could hardly have impressed anyone then! It was on this bridge the Consul had once suggested to him he make a film about Atlantis. Yes, leaning over just like this, drunk but collected, coherent, a little mad, a little impatient—it was one of those occasions when the Consul had drunk himself sober—he had spoken to him about the spirit of the abyss, the god of storm, “huracán,” that “testified so suggestively to intercourse between opposite sides of the Atlantic.” Whatever he had meant.
Though it was not the first occasion the Consul and he had stood looking into an abyss. For there had always been, ages ago—and how could one now forget it?—the “Hell Bunker”: and that other encounter there which seemed to bear some obscure relation to the later one in Maximilian’s Palace ... Had his discovery of the Consul here in Quauhnahuac really been so extraordinary, the discovery that his old English playmate—he could scarcely call him “schoolmate”—whom he hadn’t seen for nearly a quarter of a century was actually living in his street, and had been, without his knowledge, for six weeks? Probably not; probably it was just one of those meaningless correspondences that might be labelled: “favorite trick of the gods.” But how vividly, again, that old seaside holiday in England came back to him!
—M. Laruelle, who had been born in Languion, in the Moselle country, but whose father, a rich philatelist of remote habits, had moved to Paris, usually spent his summer holidays as a boy with his parents in Normandy. Courseulles, in Calvados, on the English Channel, was not a fashionable resort. Far from it. There were a few windy battered pensions, miles of desolate sand dunes, and the sea was cold. But it was to Courseulles, nevertheless, in the sweltering summer of 1911, that the family of the famous English poet, Abraham Taskerson, had come, bringing with them the strange little Anglo-Indian orphan, a broody creature of fifteen, so shy and yet so curiously self-contained, who wrote poetry that old Taskerson (who’d stayed at home) apparently encouraged him with, and who sometimes burst out crying if you mentioned in his presence the word “father” or “mother.” Jacques, about the same age, had felt oddly attracted to him: and since the other Taskerson boys—at least six, mostly older and, it would appear, all of a tougher breed, though they were in fact collateral relatives of young Geoffrey Firmin—tended to band together and leave the lad alone, he saw a great deal of him. They wandered together along the shore with a couple of old “cleeks” brought from England and some wretched gutta-percha golf balls, to be driven on their last afternoon gloriously into the sea. “Joffrey” became “The Old Bean.” Laruelle mère, to whom, however, he was “that beautiful English young poet,” liked him too, Taskerson mère had taken a fancy to the French boy: the upshot was Jacques was asked to spend September in England with the Taskersons, where Geoffrey would be staying till the commencement of his school term. Jacques’ father, who planned sending him to an English school till he was eighteen, consented. Particularly he admired the erect manly carriage of the Taskersons ... And that was how M. Laruelle came to Leasowe.
It was a kind of grown-up, civilized version of Courseulles on the English northwest coast. The Taskersons lived in a comfortable house whose back garden abutted on a beautiful, undulating golf course bounded on the far side by the sea. It looked like the sea; actually it was the estuary, seven miles wide, of a river: white horses westward marked where the real sea began. The Welsh mountains, gaunt and black and cloudy, with occasionally a snow peak to remind Geoff of India, lay across the river. During the week, when they were allowed to play, the course was deserted: yellow ragged sea poppies fluttered in the spiny sea grass. On the shore were the remains of an antediluvian forest with ugly black stumps showing, and further up an old stubby deserted lighthouse. There was an island in the estuary, with a windmill on it like a curious black flower, which you could ride out to at low tide on a donkey. The smoke of freighters outward bound from Liverpool hung low on the horizon. There was a feeling of space and emptiness. Only at week-ends did a certain disadvantage appear in their site: although the season was drawing to a close and the grey hydropathic hotels along the promenades were emptying, the golf course was packed all day with Liverpool brokers playing foursomes. From Saturday morning till Sunday night a continuous hail of golf balls flying out of bounds bombarded the roof. Then it was a pleasure to go out with Geoffrey into the town, which was still full of laughing pretty girls, and walk through the sunlit windy streets or to look at one of the comical Pierrot shows on the beach. Or best of all they would sail on the marine lake in a borrowed twelve-foot yacht managed expertly by Geoffrey.
For Geoffrey and he were—as at Courseulles—left much to themselves. And Jacques now understood more clearly why he’d seen so little of the Taskersons in Normandy. Those boys were unprecedented, portentous walkers. They thought nothing of walking twenty-five or thirty miles in a day. But what seemed stranger still, considering none was above school age, they were also unprecedented, portentous drinkers. In a mere five-mile walk they would stop at as many “pubs” and drink a pint or two of powerful beer in each. Even the youngest, who had not turned fifteen, would get through his six pints in an afternoon. And if anyone was sick, so much the better for him. That made room for more. Neither Jacques, who had a weak stomach—though he was used to a certain amount of wine at home—nor Geoffrey, who disliked the taste of beer, and besides attended a strict Wesleyan school, could stand this mediaeval pace. But indeed the whole family drank inordinately. Old Taskerson, a kindly sharp man, had lost the only one of his sons who’d inherited any degree of literary talent; every night he sat brooding in his study with the door open, drinking hour after hour, his cats on his lap, his evening newspaper crackling distant disapproval of the other sons, who for their part sat drinking hour after hour in the dining room. Mrs. Taskerson, a different woman at home, where she perhaps felt less necessity of making a good impression, sat with her sons, her pretty face flushed, half disapproving too, but nevertheless cheerfully drinking everyone else under the table. It was true the boys usually had a head start.—Not that they were the sort ever to be seen staggering about outside in the street. It was a point of honour with them that, the drunker they became, the more sober they should appear. As a rule they walked fabulously upright, shoulders thrown back, eyes front, like guardsmen on duty, only, towards the end of the day, very very slowly, with that same “erect manly carriage,” in short, that had so impressed M. Laruelle’s father. Even so it was by no means an unusual occurrence in the morning to discover the entire household sleeping on the dining room floor. Yet no one seemed to feel any the worse for it. And the pantry was always bulging with barrels of beer to be tapped by anyone who did. Healthy and strong, the boys ate like lions. They devoured appalling messes of fried sheep’s stomachs and puddings known as black or blood puddings, a sort of conglomerate offal rolled in oatmeal that Jacques feared might be intended at least partly for his benefit—boudin, don’t you know, Jacques—while the Old Bean, now often referred to as “that Firmin,” sat bashful and out of place, his glass of pale bitter untouched, shyly trying to make conversation with Mr. Taskerson.
It was difficult at first to understand what “that Firmin” was doing at all with such an unlikely family. He had no tastes in common with the Taskerson lads and he was not even at the same school. Yet it was easy to see that the relatives who sent him had acted with the best of motives. Geoffrey’s “nose was always in a book,” so that “Cousin Abraham,” whose work had a religious turn, should be the “very man” to assist him. While as for the boys themselves they probably knew as little about them as Jacques’ own family: they won all the language prizes at school, and all the athletic ones: surely these fine hearty fellows would be “just the thing” to help poor Geoffrey over his shyness and stop him “wool-gathering” about his father and India. Jacques’ heart went out to the poor Old Bean. His mother had died when he was a child, in Kashmir, and, within the last year or so, his father, who’d married again, had simply, yet scandalously, disappeared. Nobody in Kashmir or elsewhere knew quite what had happened to him. One day he had walked up into the Himalayas and vanished, leaving Geoffrey, at Srinagar, with his half-brother, Hugh, then a baby in arms, and his stepmother. Then, as if that were not enough, the stepmother died too, leaving the two children alone in India. Poor Old Bean! He was really, in spite of his queerness, so touched by any kindness done to him. He was even touched by being called “that Firmin.” And he was devoted to old Taskerson. M. Laruelle felt that in his way he was devoted to all the Taskersons and would have defended them to the death. There was something disarmingly helpless and at the same time so loyal about him. And after all, the Taskerson boys had, in their monstrous bluff English fashion, done their best not to leave him out and to show him their sympathy on his first summer holiday in England. It was not their fault if he could not drink seven pints in fourteen minutes or walk fifty miles without dropping. It was partly due to them that Jacques himself was here to keep him company. And they had perhaps partly succeeded in making him overcome his shyness. For from the Taskersons the Old Bean had at least learned, as Jacques with him, the English art of “picking up girls.” They had an absurd Pierrot song, sung preferably in Jacques’ French accent.
Jacques and he walked along the promenade singing:
Oh we allll walk ze wibberlee wobberlee walk
And we alll talk ze wibberlee wobberlee talk
And we alll wear wibberlee wobberlee ties
And-look-at-all-ze-pretty-girls-with-wibberlee-wobberlee eyes. Oh
We allll sing ze wibberlee wobberlee song
Until ze day is dawn-ing,
And-we-all-have-zat-wibberlee-wobberlee-wobberlee-wibberlee-
wibberlee-wobberlee feeling
In ze morning.
Then the ritual was to shout “Hi” and walk after some girl whose admiration you imagined, if she happened to turn round, you had aroused. If you really had and it was after sunset you took her walking on the golf course, which was full, as the Taskersons put it, of good “sitting-out places.” These were in the main bunkers or gulleys between dunes. The bunkers were usually full of sand, but they were windproof, and deep; none deeper than the “Hell Bunker.” The Hell Bunker was a dreaded hazard, fairly near the Taskersons’ house, in the middle of the long sloping eighth fairway. It guarded the green in a sense, though at a great distance, being far below it and slightly to the left. The abyss yawned in such a position as to engulf the third shot of a golfer like Geoffrey, a naturally beautiful and graceful player, and about the fifteenth of a duffer like Jacques. Jacques and the Old Bean had often decided that the Hell Bunker would be a nice place to take a girl, though wherever you took one, it was understood nothing very serious happened. There was, in general, about the whole business of “picking up” an air of innocence. After a while the Old Bean, who was a virgin to put it mildly, and Jacques, who pretended he was not, fell into the habit of picking up girls on the promenade, walking to the golf course, separating there, and meeting later. There were, oddly, fairly regular hours at the Taskersons’. M. Laruelle didn’t know to this day why there was no understanding about the Hell Bunker. He had certainly no intention of playing Peeping Tom on Geoffrey. He had happened with his girl, who bored him, to be crossing the eighth fairway toward Leasowe Drive when both were startled by voices coming from the bunker. Then the moonlight disclosed the bizarre scene from which neither he nor the girl could turn their eyes. Laruelle would have hurried away but neither of them—neither quite aware of the sensible impact of what was occurring in the Hell Bunker—could control their laughter. Curiously, M. Laruelle had never remembered what anyone said, only the expression on Geoffrey’s face in the moonlight and the awkward grotesque way the girl had scrambled to her feet, then, that both Geoffrey and he behaved with remarkable aplomb. They all went to a tavern with some queer name, as “The Case is Altered.” It was patently the first time the Consul had ever been into a bar on his own initiative; he ordered Johnny Walkers all round loudly, but the waiter, encountering the proprietor, refused to serve them and they were turned out as minors. Alas, their friendship did not for some reason survive these two sad, though doubtless providential, little frustrations. M. Laruelle’s father had meantime dropped the idea of sending him to school in England. The holiday fizzled out in desolation and equinoctial gales. It had been a melancholy dreary parting at Liverpool and a dreary melancholy journey down to Dover and back home, lonesome as an onion peddler, on the sea-swept channel boat to Calais—
M. Laruelle straightened, instantly becoming aware of activity, to step just in time from the path of a horseman who had reined up sideways across the bridge. Darkness had fallen like the House of Usher. The horse stood blinking in the leaping headlights of a car, a rare phenomenon so far down the Calle Nicaragua, that was approaching from the town, rolling like a ship on the dreadful road. The rider of the horse was so drunk he was sprawling all over his mount, his stirrups lost, a feat in itself considering their size, and barely managing to hold on by the reins, though not once did he grasp the pommel to steady himself. The horse reared wildly, rebellious—half fearful, half contemptuous, perhaps, of its rider—then it catapulted in the direction of the car: the man, who seemed to be falling straight backwards at first, miraculously saved himself only to slip to one side like a trick rider, regained the saddle, slid, slipped, fell backwards—just saving himself each time, but always with the reins, never with the pommel, holding them in one hand now, the stirrups still unrecovered as he furiously beat the horse’s flanks with the machete he had withdrawn from a long curved scabbard. Meantime the headlights had picked out a family straggling down the hill, a man and a woman in mourning, and two neatly dressed children, whom the woman drew in to the side of the road as the horseman fled on, while the man stood back against the ditch. The car halted, dimming its lights for the rider, then came toward M. Laruelle and crossed the bridge behind him. It was a powerful silent car, of American build, sinking deeply on its springs, its engine scarcely audible, and the sound of the horse’s hooves rang out plainly, receding now, slanting up the ill-lit Calle Nicaragua, past the Consul’s house, where there would be a light in the window M. Laruelle didn’t want to see—for long after Adam had left the garden the light in Adam’s house burned on—and the gate was mended, past the school on the left, and the spot where he had met Yvonne with Hugh and Geoffrey that day—and he imagined the rider as not pausing even at Laruelle’s own house, where his trunks lay mountainous and still only half packed, but galloping recklessly round the corner into the Calle Tierra del Fuego and on, his eyes wild as those soon to look on death, through the town—and this too, he thought suddenly, this maniacal vision of senseless frenzy, but controlled, not quite uncontrolled, somehow almost admirable, this too, obscurely, was the Consul ...
M. Laruelle passed up the hill: he stood, tired, in the town below the square. He had not, however, climbed the Calle Nicaragua. In order to avoid his own house he had taken a cut to the left just beyond the school, a steep broken circuitous path that wound round behind the zócalo. People stared at him curiously as he sauntered down the Avenida de la Revolución, still encumbered with his tennis racquet. This street pursued far enough, would lead back to the American highway again and the Casino de la Selva; M. Laruelle smiled: at this rate he could go on travelling in an eccentric orbit round his house forever. Behind him now, the fair, which he’d given scarcely a glance, whirled on. The town, colorful even at night, was brilliantly lit, but only in patches, like a harbour. Windy shadows swept the pavements. And occasional trees in the shadow seemed as if drenched in coal dust, their branches bowed beneath a weight of soot. The little bus clanged by him again, going the other way now, braking hard on the steep hill, and without a tail light. The last bus to Tomalín. He passed Dr. Vigil’s windows on the far side: Dr. Arturo Díaz Vigil, Médico Cirujano y Partero, Facultad de México, de la Escuela Médico Militar, Enfermedades de Niños, Indisposiciones nerviosas—and how politely all this differed from the notices one encountered in the mingitorios!—Consultas de 12 a 2 y 4 a 7. A slight overstatement, he thought. Newsboys ran past selling copies of Quauhnahuac Nuevo, the pro-Almazán, pro-Axis sheet put out, they said, by the tiresome Unión Militar. Un avión de combate Francés derribado por un caza Alemán. Lost trabajadores de Australia abogan por la paz. ¿Quieré Vd.—a placard asked him in a shop window—vestirse con elegancía y a la última moda de Europa y los Estados Unidos? M. Laruelle walked on down the hill. Outside the barracks two soldiers, wearing French army helmets and grey faded purple uniforms laced and interlaced with green lariats, paced on sentry duty. He crossed the street. Approaching the cinema he became conscious all was not as it should be, that there was a strange unnatural excitement in the air, a kind of fever. It had grown on the instant much cooler. And the cinema was dark, as though no picture were playing to-night. On the other hand a large group of people, not a queue, but evidently some of the patrons from the cine itself, who had come prematurely flooding out, were standing on the pavement and under the arcature listening to a loudspeaker mounted on a van blaring the Washington Post March. Suddenly there was a crash of thunder and the street lights twitched off. So the lights of the cine had gone already. Rain, M. Laruelle thought. But his desire to get wet had deserted him. He put his tennis racquet under his coat and ran. A troughing wind all at once engulfed the street, scattering old newspapers and blowing the naphtha flares on the tortilla stands flat: there was a savage scribble of lightning over the hotel opposite the cinema, followed by another peal of thunder. The wind was moaning, everywhere people were running, mostly laughing, for shelter. M. Laruelle could hear the thunderclaps crashing on the mountains behind him. He just reached the theatre in time. The rain was falling in torrents.
He stood, out of breath, under the shelter of the theatre entrance which was, however, more like the entrance to some gloomy bazaar or market. Peasants were crowding in with baskets. At the box office, momentarily vacated, the door left half open, a frantic hen sought admission. Everywhere people were flashing torches or striking matches. The van with the loudspeaker slithered away into the rain and the thunder. Las Manos de Orlac, said a poster: 6 y 8:30. Las Manos de Orlac, con Peter Lorre.
The street lights came on again, though the theatre still remained dark. M. Laruelle fumbled for a cigarette. The hands of Orlac ... How, in a flash, that had brought back the old days of the cinema, he thought, indeed his own delayed student days, the days of the Student of Prague, and Wiene and Werner Krauss and Karl Grüne, the Ufa days when a defeated Germany was winning the respect of the cultured world by the pictures she was making. Only then it had been Conrad Veidt in “Orlac.” Strangely, that particular film had been scarcely better than the present version, a feeble Hollywood product he’d seen some years before in Mexico City or perhaps—M. Laruelle looked around him—perhaps at this very theatre. It was not impossible. But so far as he remembered not even Peter Lorre had been able to salvage it and he didn’t want to see it again ... Yet what a complicated endless tale it seemed to tell, of tyranny and sanctuary, that poster looming above him now, showing the murderer Orlac! An artist with a murderer’s hands; that was the ticket, the hieroglyphic of the times. For really it was Germany itself that, in the gruesome degradation of a bad cartoon, stood over him.—Or was it, by some uncomfortable stretch of the imagination, M. Laruelle himself?
The manager of the cine was standing before him, cupping, with that same lightning-swift, fumbling-thwarting courtesy exhibited by Dr. Vigil, by all Latin Americans, a match for his cigarette: his hair, innocent of raindrops, which seemed almost lacquered, and a heavy perfume emanating from him, betrayed his daily visit to the peluquería; he was impeccably dressed in striped trousers and a black coat, inflexibly muy correcto, like most Mexicans of his type, despite earthquake and thunderstone. He threw the match away now with a gesture that was not wasted, for it amounted to a salute. “Come and have a drink,” he said.
“The rainy season dies hard,” M. Laruelle smiled as they elbowed their way through into a little cantina which abutted on the cinema without sharing its frontal shelter. The cantina, known as the Cervecería XX, and which was also Vigil’s “place where you know,” was lit by candles stuck in bottles on the bar and on the few tables along the walls. The tables were all full.
“Chingar,” the manager said, under his breath, preoccupied, alert, and gazing about him: they took their places standing at the end of the short bar where there was room for two. “I am very sorry the function must be suspended. But the wires have decomposed. Chingado. Every blessed week something goes wrong with the lights. Last week it was much worse, really terrible. You know we had a troupe from Panama City here trying out a show for Mexico.”
“Do you mind my—”
“No, hombre,” laughed the other—M. Laruelle had asked Sr. Bustamente, who’d now succeeded in attracting the barman’s attention, hadn’t he seen the Orlac picture here before and if so had he revived it as a hit. “—uno—?”
M. Laruelle hesitated: “Tequila,” then corrected himself: “No, anís—anís, por favor, señor.”
“Y una—ah—gaseosa,” Sr. Bustamente told the barman. “No, señor,” he was fingering, appraisingly, still preoccupied, the stuff of M. Laruelle’s scarcely wet tweed jacket. “Compañero, we have not revived it. It has only returned. The other day I show my latest news here too: believe it, the first newsreels from the Spanish war, that have come back again.”
“I see you get some modern pictures still though,” M. Laruelle (he had just declined a seat in the autoridades box for the second showing, if any) glanced somewhat ironically at a garish threesheet of a German film star, though the features seemed carefully Spanish, hanging behind the bar: La simpatiquísima y encantadora María Landrock, notable artista alemana que pronto habremos de ver en sensacional Film.
“—un momentito, señor. Con permiso ...”
Sr. Bustamente went out, not through the door by which they had entered, but through a side entrance behind the bar immediately on their right, from which a curtain had been drawn back, into the cinema itself. M. Laruelle had a good view of the interior. From it, exactly indeed as though the show were in progress, came a beautiful uproar of bawling children and hawkers selling fried potatoes and frijoles. It was difficult to believe so many had left their seats. Dark shapes of pariah dogs prowled in and out of the stalls. The lights were not entirely dead: they glimmered, a dim reddish orange, flickering. On the screen, over which clambered an endless procession of torchlit shadows, hung, magically projected upside down, a faint apology for the “suspended function”; in the autoridades box three cigarettes were lit on one match. At the rear where reflected light caught the lettering salida of the exit he just made out the anxious figure of Sr. Bustamente taking to his office. Outside it thundered and rained. M. Laruelle sipped his water-clouded anís which was first greenly chilling then rather nauseating. Actually it was not at all like absinthe. But his tiredness had left him and he began to feel hungry. It was already seven o’clock.
Though Vigil and he would probably dine later at the Gambrinus or Charley’s Place. He selected, from a saucer, a quarter lemon and sucked it reflectively, reading a calendar which, next to the enigmatic Maria Landrock, behind the bar portrayed the meeting of Cortez and Moctezuma in Tenochtitlán: El último Emperador Azteca, it said below, Moctezuma y Hernán Cortés representativo de la raza hispana, quedan frente a frente: dos razas y dos civilizaciones que habían llegado a un alto grado de perfección se mezclan para integrar el núcleo de nuestra nacionalidad actual. But Sr. Bustamente was coming back, carrying, in one uplifted hand above a press of people by the curtain, a book ...
M. Laruelle, conscious of shock, was turning the book over and over in his hands. Then he laid it on the bar counter and took a sip of anís. “Bueno, muchas gracias, señor,” he said.
“De nada,” Sr. Bustamente answered in a lowered tone; he waved aside with a sweeping somehow inclusive gesture, a sombre pillar advancing bearing a tray of chocolate skulls. “Don’t know how long, maybe two, maybe three years aquí.”
M. Laruelle glanced in the flyleaf again, then shut the book on the counter. Above them the rain slammed on the cinema roof. It was eighteen months since the Consul had lent him the thumbed maroon volume of Elizabethan plays. At that time Geoffrey and Yvonne had been separated for perhaps five months. Six more must elapse before she would return. In the Consul’s garden they drifted gloomily up and down among the roses and the plumbago and the waxplants “like dilapidated préservatifs,” the Consul had remarked with a diabolical look at him, a look at the same time almost official, that seemed now to have said: “I know, Jacques, you may never return the book, but suppose I lend it you precisely for that reason, that someday you may be sorry you did not. Oh, I shall forgive you then, but will you be able to forgive yourself? Not merely for not having returned it, but because the book will by then have become an emblem of what even now it is impossible to return.” M. Laruelle had taken the book. He wanted it because for some time he had been carrying at the back of his mind the notion of making in France a modern film version of the Faustus story with some such character as Trotsky for its protagonist: as a matter of fact he had not opened the volume till this minute. Though the Consul had several times asked him for it later he had missed it that same day when he must have left it behind in the cinema. M. Laruelle listened to the water booming down the gutters beneath the one jalousie door of the Cervecería XX which opened into a sidestreet in the far left-hand corner. A sudden thunderclap shook the whole building and the sound echoed away like coal sliding down a chute.
“You know, señor,” he said suddenly, “that this isn’t my book.”
“I know,” Sr. Bustamente replied, but softly, almost in a whisper: “I think your amigo, it was his.” He gave a little confused cough, an appoggiatura. “Your amigo, the bicho—” Sensitive apparently to M. Laruelle’s smile he interrupted himself quietly. “I did not meant bitch; I mean bicho, the one with the blue eyes.” Then, as if there were any longer doubt of whom he spoke he pinched his chin and drew downward from it an imaginary beard. “Your amigo—ah—Señor Firmin. El Consul. The Americano.”
“No. He wasn’t American.” M. Laruelle tried to raise his voice a little. It was hard, for everyone in the cantina had stopped talking and M. Laruelle noticed that a curious hush had also fallen in the theatre. The light had now completely failed and he stared over Sr. Bustamente’s shoulder past the curtain into a graveyard darkness, stabbed by flashes of torchlight like heat lightning, but the vendors had lowered their voices, the children had stopped laughing and crying while the diminished audience sat slackly and bored yet patient before the dark screen, suddenly illumined, swept, by silent grotesque shadows of giants and spears and birds, then dark again, the men along the right-hand balcony, who hadn’t bothered to move or come downstairs, a solid dark frieze carved into the wall, serious, moustachioed men, warriors waiting for the show to begin, for a glimpse of the murderer’s bloodstained hands.
“No?” Sr. Bustamente said softly. He took a sip of his gaseosa, looking too into the dark theatre and then, preoccupied again, around the cantina. “But was it true, then, he was a Consul? For I remember him many times sitting here drinking: and often, the poor guy, he have no socks.”
M. Laruelle laughed shortly. “Yes, he was the British Consul here.” They spoke subduedly in Spanish, and Sr. Bustamente despairing for another ten minutes of the lights, was persuaded to a glass of beer while M. Laruelle himself took a soft drink.
But he had not succeeded in explaining the Consul to the gracious Mexican. The lights had dimly come on again both in the theatre and the cantina, though the show had not recommenced, and M. Laruelle sat alone at a vacated corner table of the Cervecería XX with another anís before him. His stomach would suffer for it: it was only during the last year he had been drinking so heavily. He sat rigidly, the book of Elizabethan plays closed on the table, staring at his tennis racquet propped against the back of the seat opposite he was keeping for Dr. Vigil. He felt rather like someone lying in a bath after all the water has run out, witless, almost dead. Had he only gone home he might have finished his packing by now. But he had not been able even to make the decision to say good-bye to Sr. Bustamente. It was still raining, out of season, over Mexico, the dark waters rising outside to engulf his own zacuali in the Calle Nicaragua, his useless tower against the coming of the second flood. Night of the Culmination of the Pleiades! What, after all, was a Consul that one was mindful of him? Sr. Bustamente, who was older than he looked, had remembered the days of Porfirio Díaz, the days when, in America, every small town along the Mexican border harboured a “Consul.” Indeed Mexican Consuls were to be found even in villages hundreds of miles from that border. Consuls were expected to look after the interests of trade between countries—were they not? But towns in Arizona that did not do ten dollars’ worth of trade a year with Mexico had Consuls maintained by Díaz. Of course, they were not Consuls but spies. Sr. Bustamente knew because before the revolution his own father, a liberal and a member of the Ponciano Arriaga, had been held for three months in prison at Douglas, Arizona (in spite of which Sr. Bustamente himself was going to vote for Almazán), on the orders of a Díaz-maintained Consul. Was it not then reasonable to suppose, he had hinted, without offence, and perhaps not altogether seriously, Señor Firmin was such a Consul, not, it was true, a Mexican Consul, nor of quite the same breed as those others, but an English Consul who could scarcely claim to have the interests of British trade at heart in a place where there were no British interests and no Englishmen, the less so when it was considered that England had severed diplomatic relations with Mexico?
Actually Sr. Bustamente seemed half convinced that M. Laruelle had been taken in, that Señor Firmin had really been a sort of spy, or, as he put it, spider. But nowhere in the world were there people more human or readily moved to sympathy than the Mexicans, vote as they might for Almazán. Sr. Bustamente was prepared to be sorry for the Consul even as a spider, sorry in his heart for the poor lonely dispossessed trembling soul that had sat drinking here night after night, abandoned by his wife (though she came back, M. Laruelle almost cried aloud, that was the extraordinary thing, she came back!) and possibly, remembering the socks, even by his country, and wandering hatless and desconsolado and beside himself around the town pursued by other spiders who, without his ever being quite certain of it, a man in dark glasses he took to be a loafer here, a man lounging on the other side of the road he thought was a peon there, a bald boy with earrings swinging madly on a creaking hammock there, guarded every street and alley entrance, which even a Mexican would no longer believe (because it was not true, M. Laruelle said) but which was still quite possible, as Sr. Bustamente’s father would have assured him, let him start something and find out, just as his father would have assured him that he, M. Laruelle, could not cross the border in a cattletruck, say, without “their” knowing it in Mexico City before he arrived and having already decided what “they” were going to do about it. Certainly Sr. Bustamente did not know the Consul well, though it was his habit to keep his eyes open, but the whole town knew him by sight, and the impression he gave, or gave that last year anyway, apart from being always muy borracho of course, was of a man living in continual terror of his life. Once he had run into the cantina El Bosque, kept by the old woman Gregorio, now a widow, shouting something like “Sanctuario!” that people were after him, and the widow, more terrified than he, had hidden him in the back room for half the afternoon. It was not the widow who’d told him that but Señor Gregorio himself before he died, whose brother was his, Sr. Bustamente’s, gardener, because Señora Gregorio was half English or American herself and had had some difficult explanations to make both to Señor Gregorio and his brother Bernardino. And yet, if the Consul were a “spider,” he was one no longer and could be forgiven. After all, he was simpático himself. Had he not seen him once in this very bar give all his money to a beggar taken by the police?
—But the Consul also was not a coward, M. Laruelle had interrupted, perhaps irrelevantly, at least not the kind to be craven about his life. On the contrary he was an extremely brave man, no less than a hero in fact, who had won, for conspicuous gallantry in the service of his country during the last war, a coveted medal. Nor with all his faults was he at bottom a vicious man. Without knowing quite why M. Laruelle felt he might have actually proved a great force for good. But Sr. Bustamente had never said he was a coward. Almost reverently Sr. Bustamente pointed out that being a coward and afraid for one’s life were two different things in Mexico. And certainly the Consul was not vicious but an hombre noble. Yet might not just such a character and distinguished record as M. Laruelle claimed was his have precisely qualified him for the excessively dangerous activities of a spider? It seemed useless to try and explain to Sr. Bustamente that the poor Consul’s job was merely a retreat, that while he had intended originally to enter the Indian Civil Service, he had in fact entered the Diplomatic Service only for one reason and another to be kicked downstairs into ever remoter consulships, and finally into the sinecure in Quauhnahuac as a position where he was least likely to prove a nuisance to the Empire, in which with one part of his mind at least, M. Laruelle suspected, he so passionately believed.
But why had all this happened? he asked himself now. Quién sabe? He risked another anís, and at the first sip a scene, probably rather inaccurate (M. Laruelle had been in the artillery during the last war, survived by him in spite of Guillaume Apollinaire’s being for a time his commanding officer), was conjured to his mind. A dead calm on the line, but the S.S. Samaritan, if she should have been on the line, was actually far north of it. Indeed for a steamer bound from Shanghai to Newcastle, New South Wales, with a cargo of antimony and quicksilver and wolfram she had for some time been steering a rather odd course. Why, for instance, had she emerged into the Pacific Ocean out of the Bungo Strait in Japan south of Shikoku and not from the East China Sea? For days now, not unlike a stray sheep on the immeasurable green meadows of waters, she had been keeping an offing from various interesting islands far out of her path. Lot’s Wife and Arzobispo. Rosario and Sulphur Island. Volcano Island and St. Augustine. It was somewhere between Guy Rock and the Euphrosyne Reef that she first sighted the periscope and sent her engines full speed astern. But when the submarine surfaced she hove to. An unarmed merchantman, the Samaritan put up no fight. Before the boarding party from the submarine reached her, however, she suddenly changed her temper. As if by magic the sheep turned to a dragon belching fire. The U-boat did not even have time to dive. Her entire crew was captured. The Samaritan, who had lost her captain in the engagement, sailed on, leaving the submarine burning helplessly, a smoking cigar aglow on the vast surface of the Pacific.
And in some capacity obscure to M. Laruelle—for Geoffrey had not been in the merchant service but, arrived via the yacht club and something in salvage, a naval lieutenant, or God knows perhaps by that time a lieutenant-commander—the Consul had been largely responsible for this escapade. And for it, or gallantry connected with it, he had received the British Distinguished Service Order or Cross.
But there was a slight hitch apparently. For whereas the submarine’s crew became prisoners of war when the Samaritan (which was only one of the ship’s names, albeit that the Consul liked best) reached port, mysteriously none of her officers were among them. Something had happened to those German officers, and what had happened was not pretty. They had, it was said, been kidnapped by the Samaritan’s stokers and burned alive in the furnaces.
M. Laruelle thought of this. The Consul loved England and as a young man may have subscribed—though it was doubtful, this being rather more in those days the prerogative of noncombatants—to the popular hatred of the enemy. But he was a man of honour and probably no one supposed for a moment he had ordered the Samaritan’s stokers to put the Germans in the furnace. None dreamed that such an order given would have been obeyed. But the fact remained the Germans had been put there and it was no use saying that was the best place for them. Someone must take the blame.
So the Consul had not received his decoration without first being court-martialed. He was acquitted. It was not at all clear to M. Laruelle why he and no one else should have been tried. Yet it was easy to think of the Consul as a kind of more lachrymose pseudo “Lord Jim” living in a self-imposed exile, brooding, despite his award, over his lost honour, his secret, and imagining that a stigma would cling to him because of it throughout his whole life. Yet this was far from the case. No stigma clung to him evidently. And he had shown no reluctance in discussing the incident with M. Laruelle, who years before had read a guarded article concerning it in the Paris-Soir. He had even been enormously funny about it. “People simply did not go round,” he said, “putting Germans in furnaces.” It was only once or twice during those later months when drunk that to M. Laruelle’s astonishment he suddenly began proclaiming not only his guilt in the matter but that he’d always suffered horribly on account of it. He went much further. No blame attached to the stokers. No question arose of any order given them. Flexing his muscles he sardonically announced the single-handed accomplishment himself of the deed. But by this time the poor Consul had already lost almost all capacity for telling the truth and his life had become a quixotic oral fiction. Unlike “Jim” he had grown rather careless of his honour and the German officers were merely an excuse to buy another bottle of mescal. M. Laruelle told the Consul as much, and they quarrelled grotesquely, becoming estranged again—when bitterer things had not estranged them—and remained so till the last—indeed at the very last it had been wickedly, sorrowfully worse than ever—as years before at Leasowe.
Then will I headlong fly into the earth:
Earth, gape! it will not harbour me!
M. Laruelle had opened the book of Elizabethan plays at random and for a moment he sat oblivious of his surroundings, gazing at the words that seemed to have the power of carrying his own mind downward into a gulf, as in fulfilment on his own spirit of the threat Marlowe’s Faustus had cast at his despair. Only Faustus had not said quite that. He looked more closely at the passage. Faustus had said: “Then will I headlong run into the earth,” and “O, no, it will not—” That was not so bad. Under the circumstances to run was not so bad as to fly. Intaglioed in the maroon leather cover of the book was a golden faceless figurine also running, carrying a torch like the elongated neck and head and open beak of the sacred ibis. M. Laruelle sighed, ashamed of himself. What had produced the illusion, the elusive flickering candlelight, coupled with the dim, though now less dim, electric light, or some correspondence, maybe, as Geoff liked to put it, between the subnormal world and the abnormally suspicious? How the Consul had delighted in the absurd game too: sortes Shakespeareanae ... And what wonders I have done all Germany can witness. Enter Wagner, solus.... Ick sal you wat suggen, Hans. Dis skip, dat comen from Candy, is als vol, by God’s sacrement, van sugar, almonds, cambrick, end alle dingen, towsand, towsand ding. M. Laruelle closed the book on Dekker’s comedy, then, in the face of the barman who was watching him, stained dishcloth over his arm, with quiet amazement, shut his eyes, and opening the book again twirled one finger in the air, and brought it down firmly upon a passage he now held up to the light:
Cut is the branch that might have grown full straight,
And burnèd is Apollo’s laurel bough,
That sometime grew within this learnèd man,
Faustus is gone: regard his hellish fall—
Shaken, M. Laruelle replaced the book on the table, closing it with the fingers and thumb of one hand, while with the other hand he reached to the floor for a folded sheet of paper that had fluttered out of it. He picked the paper up between two fingers and unfolded it, turning it over. Hotel Bella Vista, he read. There were really two sheets of uncommonly thin hotel notepaper that had been pressed flat in the book, long but narrow and crammed on both sides with marginless writing in pencil. At first glance it did not appear a letter. But there was no mistaking, even in the uncertain light, the hand, half crabbed, half generous, and wholly drunken, of the Consul himself, the Greek e’s, flying buttresses of d’s, the t’s like lonely wayside crosses save where they crucified an entire word, the words themselves slanting steeply downhill, though the individual characters seemed as if resisting the descent, braced, climbing the other way. M. Laruelle felt a qualm. For he saw now that it was indeed a letter of sorts, though one that the writer undoubtedly had little intention, possibly no capability for the further tactile effort, of posting:
...... Night: and once again, the nightly grapple with death, the room shaking with daemonic orchestras, the snatches of fearful sleep, the voices outside the window, my name being continually repeated with scorn by imaginary parties arriving, the dark’s spinets. As if there were not enough real noises in these nights the color of grey hair. Not like the rending tumult of American cities, the noise of the unbandaging of great giants in agony. But the howling pariah dogs, the cocks that herald dawn all night, the drumming, the moaning that will be found later white plumage huddled on telegraph wires in back gardens or fowl roosting in apple trees, the eternal sorrow that never sleeps of great Mexico. For myself I like to take my sorrow into the shadow of old monasteries, my guilt into cloisters and under tapestries, and into the misericordes of unimaginable cantinas where sad-faced potters and legless beggars drink at dawn, whose cold jonquil beauty one rediscovers in death. So that when you left, Yvonne, I went to Oaxaca. There is no sadder word. Shall I tell you, Yvonne, of the terrible journey there through the desert over the narrow-gauge railway on the rack of a third-class carriage bench, the child whose life its mother and I saved by rubbing its belly with tequila out of my bottle, or of how, when I went to my room in the hotel where we once were happy, the noise of slaughtering below in the kitchen drove me out into the glare of the street, and later, that night, there was a vulture sitting in the washbasin? Horrors portioned to a giant nerve! No, my secrets are of the grave and must be kept. And this is how I sometimes think of myself, as a great explorer who has discovered some extraordinary land from which he can never return to give his knowledge to the world: but the name of this land is hell.
It is not Mexico of course but in the heart. And to-day I was in Quauhnahuac as usual when I received from my lawyer news of our divorce. This was as I invited it. I received other news too: England is breaking off diplomatic relations with Mexico and all her Consuls—those, that is, who are English—are being called home. These are kindly and good men, for the most part, whose name I suppose I demean. I shall not go home with them. I shall perhaps go home but not to England, not to that home. So, at midnight, I drove in the Plymouth to Tomalín to see my Tlaxcaltecan friend Cervantes the cockfighter at the Salón Ofélia. And thence I came to the Farolito in Parián where I sit now in a little room off the bar at four-thirty in the morning drinking ochas and then mescal and writing this on some Bella Vista notepaper I filched the other night, perhaps because the writing paper at the Consulate, which is a tomb, hurts me to look at. I think I know a good deal about physical suffering. But this is worst of all, to feel your soul dying. I wonder if it is because to-night my soul has really died that I feel at the moment something like peace.
Or is it because right through hell there is a path, as Blake well knew, and though I may not take it, sometimes lately in dreams I have been able to see it? And here is one strange effect my lawyer’s news has had upon me. I seem to see now, between mescals, this path, and beyond it strange vistas, like visions of a new life together we might somewhere lead. I seem to see us living in some northern country, of mountains and hills and blue water; our house is built on an inlet and one evening we are standing, happy in one another, on the balcony of this house, looking over the water. There are sawmills half hidden by trees beyond and under the hills on the other side of the inlet, what looks like an oil refinery, only softened and rendered beautiful by distance.
It is a light blue moonless summer evening, but late, perhaps ten o’clock, with Venus burning hard in daylight, so we are certainly somewhere far north, and standing on this balcony, when from beyond along the coast comes the gathering thunder of a long many-engined freight train, thunder because though we are separated by this wide strip of water from it, the train is rolling eastward and the changing wind veers for the moment from an easterly quarter, and we face east, like Swedenborg’s angels, under a sky clear save where far to the northeast over distant mountains whose purple has faded, lies a mass of almost pure white clouds, suddenly, as by a light in an alabaster lamp, illumined from within by gold lightning, yet you can hear no thunder, only the roar of the great train with its engines and its wide shunting echoes as it advances from the hills into the mountains: and then all at once a fishing boat with tall gear comes running round the point like a white giraffe, very swift and stately, leaving directly behind it a long silver scalloped rim of wake, not visibly moving inshore, but now stealing ponderously beachward toward us, this scrolled silver rim of wash striking the shore first in the distance, then spreading all along the curve of beach, its growing thunder and commotion now joined to the diminishing thunder of the train, and now breaking reboant on our beach, while the floats, for there are timber diving floats, are swayed together, everything jostled and beautifully ruffled and stirred and tormented in this rolling sleeked silver, then little by little calm again, and you see the reflection of the remote white thunderclouds in the water, and now the lightning within the white clouds in deep water, as the fishing-boat itself with a golden scroll of travelling light in its silver wake beside it reflected from the cabin vanishes round the headland, silence, and then again, within the white white distant alabaster thunderclouds beyond the mountains, the thunderless gold lightning in the blue evening, unearthly ...
And as we stand looking all at once comes the wash of another unseen ship, like a great wheel, the vast spokes of the wheel whirling across the bay—
(Several mescals later.) Since December, 1937, and you went, and it is now I hear the spring of 1938, I have been deliberately struggling against my love for you. I dared not submit to it. I have grasped at every root and branch which would help me across this abyss in my life by myself but I can deceive myself no longer. If I am to survive I need your help. Otherwise, sooner or later, I shall fall. Ah, if only you had given me something in memory to hate you for so finally no kind thought of you would ever touch me in this terrible place where I am! But instead you sent me those letters. Why did you send the first ones to Wells Fargo in Mexico City, by the way? Can it be you didn’t realise I was still here? Or—if in Oaxaca—that Quauhnahuac was still my base. That is very peculiar. It would have been so easy to find out too. And if you’d only written me right away also, it might have been different—sent me a postcard even, out of the common anguish of our separation, appealing simply to us, in spite of all, to end the absurdity immediately—somehow, anyhow—and saying we loved each other, something, or a telegram, simple. But you waited too long—or so it seems now, till after Christmas—Christmas!—and the New Year, and then what you sent I couldn’t read. No: I have scarcely been once free enough from torment or sufficiently sober to apprehend more than the governing design of any of these letters. But I could, can feel them. I think I have some of them on me. But they are too painful to read, they seem too long digested. I shall not attempt it now. I cannot read them. They break my heart. And they came too late anyway. And now I suppose there will be no more.
Alas, but why have I not pretended at least that I had read them, accepted some meed of retraction in the fact that they were sent? And why did I not send a telegram or some word immediately? Ah, why not, why not, why not? For I suppose you would have come back in due course if I had asked you. But this is what it is to live in hell. I could not, cannot ask you. I could not, cannot send a telegram. I have stood here, and in Mexico City, in the Compañía Telegráfica Mexicana, and in Oaxaca, trembling and sweltering in the post office and writing telegrams all afternoon, when I had drunk enough to steady my hand, without having sent one. And I once had some number of yours and actually called you long distance to Los Angeles though without success. And another time the telephone broke down. Then why do I not come to America myself? I am too ill to arrange about the tickets, to suffer the shaking delirium of the endless weary cactus plains. And why go to America to die? Perhaps I would not mind being buried in the United States. But I think I would prefer to die in Mexico.
Meantime do you see me as still working on the book, still trying to answer such questions as: Is there any ultimate reality, external, conscious and ever-present etc. etc. that can be realised by any such means that may be acceptable to all creeds and religions and suitable to all climes and countries? Or do you find me between Mercy and Understanding, between Chesed and Binah (but still at Chesed)—my equilibrium, and equilibrium is all, precarious—balancing, teetering over the awful unbridgeable void, the all-but-unretraceable path of God’s lightning back to God? As if I ever were in Chesed! More like the Qliphoth. When I should have been producing obscure volumes of verse entitled the Triumph of Humpty Dumpty or the Nose with the Luminous Dong! Or at best, like Clare, “weaving fearful vision” ... A frustrated poet in every man. Though it is perhaps a good idea under the circumstances to pretend at least to be proceeding with one’s great work on “Secret Knowledge,” then one can always say when it never comes out that the title explains this deficiency.
—But alas for the Knight of Sorry Aspect! For oh, Yvonne, I am so haunted continuously by the thought of your songs, of your warmth and merriment, of your simplicity and comradeship, of your abilities in a hundred ways, your fundamental sanity, your untidiness, your equally excessive neatness—the sweet beginnings of our marriage. Do you remember the Strauss song we used to sing? Once a year the dead live for one day. Oh come to me again as once in May. The Generalife Gardens and the Alhambra Gardens. And shadows of our fate at our meeting in Spain. The Hollywood bar in Granada. Why Hollywood? And the nunnery there: why Los Angeles? And in Malaga, the Pensión México. And yet nothing can ever take the place of the unity we once knew and which Christ alone knows must still exist somewhere. Knew even in Paris—before Hugh came. Is this an illusion too? I am being completely maudlin certainly. But no one can take your place; I ought to know by now, I laugh as I write this, whether I love you or not ... Sometimes I am possessed by a most powerful feeling, a despairing bewildered jealousy which, when deepened by drink, turns into a desire to destroy myself by my own imagination—not at least to be the prey of—ghosts—
(Several mescalitos later and dawn in the Farolito) ... Time is a fake healer anyhow. How can anyone presume to tell me about you? You cannot know the sadness of my life. Endlessly haunted waking and sleeping by the thought that you may need my help, which I cannot give, as I need yours, which you cannot, seeing you in visions and in every shadow, I have been compelled to write this, which I shall never send, to ask you what we can do. Is not that extraordinary? And yet—do we not owe it to ourselves, to that self we created, apart from us, to try again? Alas, what has happened to the love and understanding we once had! What is going to happen to it—what is going to happen to our hearts? Love is the only thing which gives meaning to our poor ways on earth: not precisely a discovery, I am afraid. You will think I am mad, but this is how I drink too, as if I were taking an eternal sacrament. Oh Yvonne, we cannot allow what we created to sink down to oblivion in this dingy fashion—
Lift up your eyes unto the hills, I seem to hear a voice saying. Sometimes, when I see the little red mail plane fly in from Acapulco at seven in the morning over the strange hills, or more probably hear, lying trembling, shaking and dying in bed (when I am in bed at that time)—just a tiny roar and gone—as I reach out babbling for the glass of mescal, the drink that I can never believe even in raising to my lips is real, that I have had the marvellous foresight to put within easy reach the night before, I think that you will be on it, on that plane every morning as it goes by, and will have come to save me. Then the morning goes by and you have not come. But oh, I pray for this now, that you will come. On second thoughts I do not see why from Acapulco. But for God’s sake, Yvonne, hear me, my defences are down, at the moment they are down—and there goes the plane, I heard it in the distance then, just for an instant, beyond Tomalín—come back, come back. I will stop drinking, anything. I am dying without you. For Christ Jesus sake Yvonne come back to me, hear me, it is a cry, come back to me, Yvonne, if only for a day ......
M. Laruelle began very slowly to fold up the letter again, smoothing the creases carefully between finger and thumb, then almost without thinking he had crumpled it up. He sat holding the crumpled paper in one fist on the table staring, deeply abstracted, around him. In the last five minutes the scene within the cantina had wholly changed. Outside the storm seemed over but the Cervecería XX meantime had filled with peasants, evidently refugees from it. They were not sitting at the tables, which were empty—for while the show had still not recommenced most of the audience had filed back into the theatre, now fairly quiet as in immediate anticipation of it—but crowded by the bar. And there was a beauty and a sort of piety about this scene. In the cantina both the candles and the dim electric lights still burned. A peasant held two little girls by the hand while the floor was covered with baskets, mostly empty and leaning against each other, and now the barman was giving the younger of the two children an orange: someone went out, the little girl sat on the orange, the jalousie door swung and swung and swung. M. Laruelle looked at his watch—Vigil would not come for half an hour yet—and again at the crumpled pages in his hand. The fresh coolness of rain-washed air came through the jalousie into the cantina and he could hear the rain dripping off the roofs and the water still rushing down the gutters in the street and from the distance once more the sounds of the fair. He was about to replace the crumpled letter in the book when, half absently, yet on a sudden definite impulse, he held it into the candle flame. The flare lit up the whole cantina with a burst of brilliance in which the figures at the bar—that he now saw included besides the little children and the peasants who were quince or cactus farmers in loose white clothes and wide hats, several women in mourning from the cemeteries and dark-faced men in dark suits with open collars and their ties undone—appeared, for an instant, frozen, a mural: they had all stopped talking and were gazing round at him curiously, all save the barman who seemed momentarily about to object, then lost interest as M. Laruelle set the writhing mass in an ashtray, where beautifully conforming it folded upon itself, a burning castle, collapsed, subsided to a ticking hive through which sparks like tiny red worms crawled and flew, while above a few grey wisps of ashes floated in the thin smoke, a dead husk now, faintly crepitant ...
Suddenly from outside, a bell spoke out, then ceased abruptly: dolente ... dolore!
Over the town, in the dark tempestuous night, backwards revolved the luminous wheel.