Читать книгу A Nest of Spies: Fantômas Saga - Marcel Allain - Страница 6

IV
A CORDIAL RECEPTION

Оглавление

Table of Contents

The journalist had naturally expected to see Monsieur de Naarboveck enter the room: in his stead came this pretty girl.

"Be seated, I beg, Monsieur," she entreated.

"She is his daughter," thought Fandor. "I am given the go-by: the diplomatist is not going to see me! I am sorry for that, but, on the other hand, here is this delicious creature."

"You asked to see Monsieur de Naarboveck, did you not? It is for an interview, no doubt. Monsieur de Naarboveck makes it a point of honour never to get himself written about in the newspapers, therefore you must not be surprised."...

The charming girl paused.

Fandor bowed and smiled. He said to himself:

"I shall have to listen for five minutes to this delightful person assuring me that her father does not wish to talk; after that he will come himself, and will tell me all I want to know."...

Thus he listened with divided attention to the pretty creature's words. Then he interjected:

"Monsieur, your father."...

His companion smiled.

"Excuse me!" she said at once. "You have made a mistake: I am not Mademoiselle Wilhelmine de Naarboveck, as you seem to imagine. I am merely her companion: I dare add, a friend of the house. They call me Mademoiselle Berthe."...

"Bobinette!" cried Fandor, almost in spite of himself. He immediately regretted this too familiar interjection; but that young person did not take offence.

"They certainly do call me that — my intimates, at least," she added with a touch of malice.

Fandor made his apology in words at once playful and correct. He must do all in his power to make himself agreeable, fascinating, that he might get into the good graces of this girl; for she was the very person whom it behooved him to interrogate regarding the mysterious adventure, the outcome of which had been the death of Captain Brocq.

Bobinette had answered Fandor's polite remarks by protesting that she was not in the least offended at his familiar mode of address.

"Alas, Monsieur," she had declared, in a tone slightly sad, "I am too much afraid that my name, the pet name my friends use, will become very quickly known to the public; for, I suppose, what you have come to see M. Naarboveck about is to ask him for information regarding this sad affair we have all been thinking so much about."

"Now we have come to it!" thought Fandor.

He was going to take the lead in this conversation, but the young woman did not give him time.

She continued in a rapid tone, on one note, almost as if she had repeated a lesson learned by heart.

"Baron de Naarboveck, Monsieur, cannot tell you anything that you do not already know, except — and there is no secret about it — that Captain Brocq used to come here pretty regularly. He has dined with the Baron frequently, and they have worked at several things together.... Several of his friends, officers, have been received here as well: M. de Naarboveck is very fond of company."...

"And then he has a daughter, has he not?" interrupted Fandor.

"Mademoiselle Wilhelmine, yes."

Fandor nearly added:

"A daughter to get married."

It seemed clear to him, that in spite of her timid and reserved airs, this red-haired beauty seemed to like the idea of playing a part in the drama.

"Mademoiselle," questioned Fandor, "it has been reported that yesterday afternoon you had occasion to meet Captain Brocq, some hours before his sad end?"

The young woman stared fixedly at the journalist, as if to read his thoughts, as if to divine whether or not he knew that not only had she met Captain Brocq, but had spent some time with him alone.

Fandor did know it, but he remained impenetrable.

Bobinette, very much mistress of herself, said quite simply:

"It is a fact Monsieur, that I did see Captain Brocq yesterday. I had to give him a message."

"You will think me very inquisitive," continued Fandor, who pretended not to look at the young woman, in order to put her more at her ease, but who, in reality, did not lose a single change of expression on her pretty face, for he could watch its reflection in a mirror. "You will think me very inquisitive, but could you tell me the nature of ... this communication?"

Bobinette replied, quite naturally:

"To be sure I can, Monsieur. Baron de Naarboveck is giving an entertainment here shortly, and the captain was going to take part in it. As he was very much of an artist we counted on his doing some menus in colour for us: I simply went to see him with a message from Mademoiselle Wilhelmine."...

The conversation stopped short.

Fandor had turned around quickly. Behind him — doubtless he had been there for some moments — a man was standing. Fandor had not heard him enter the room. He was a man of a certain age. His moustache was quite white: he wore the whiskers and imperial of 1850.

Fandor recognised Baron Naarboveck. He was going to apologise for not having noticed his entrance, but de Naarboveck smiled at the journalist with apparent cordiality.

"Pardon me, Monsieur Fandor, for not having received you myself, but I had a guest: moreover, Mademoiselle Berthe must have told you what my views are regarding interviews."...

Fandor made a slight gesture. The baron continued:

"Oh, they are definite, unalterable! But that will not prevent you from taking a cup of coffee with us, I feel sure. I have the highest esteem for Monsieur Dupont, and the terms in which he has recommended you to me are such that, from now on, I have not the slightest hesitation in treating you as one of ourselves, as a friend."

Monsieur Naarboveck put his hand familiarly on the young journalist's shoulder, and led him into the next room.

It was a library: a very lofty room. It was soberly and elegantly furnished. Before a great chimney-piece of wood, two young people were standing, and were chatting very much at their ease.

They paused when Fandor entered.

Close behind followed Mademoiselle Berthe.

Fandor bowed to the two young people.

Naarboveck made the introductions:

"Monsieur Jérôme Fandor — Mademoiselle de Naarboveck, my daughter — Monsieur de Loubersac, lieutenant of cuirassiers."

Silence reigned after these formal introductions. If Fandor was in certain measure satisfied with the turn the conversation had taken, he was really bored by this involuntary intrusion into a family gathering which mattered little to him. He felt he had been caught. How the devil was he going to escape from this wasp's nest? His eye fell on a timepiece. Seeing the hour, he thought:

"Had it not been for this Brocq fellow, and that fool of a Dupont, I should now be in the train asleep, and rolling along towards Dijon!"...

Mademoiselle de Naarboveck, with the ease of a well-bred woman, offered the journalist a cup of boiling hot coffee.

Mademoiselle Berthe suggested sugar.

Monsieur de Naarboveck, as if he had suddenly remembered something, said to him:

"But you bear a name which recalls many things, Monsieur Jérôme Fandor! It was you, of course, famous journalist that you are, who, some time ago, was in constant pursuit of a mysterious ruffian whom they called Fantômas?"

Fandor, a little embarrassed, smiled. It seemed to him something quite abnormal to hear Fantômas mentioned in this gathering, so simple, so natural, so commonplace.

Surely, this criminal, his adventures, the police, and even reporting, must partake of the fantastic, the imaginary — it must all be Greek to such conventional people.

Nevertheless, as Monsieur de Naarboveck spoke, Mademoiselle Berthe drew close to the journalist and gazed at him with curiosity.

"But tell me, Monsieur, may I ask you a question? Perhaps it is my turn to be inquisitive — but then, so were you just now!"

Fandor laughed. Decidedly this young and pretty person was charming.

"I am certainly bound to reply to you as you wish, Mademoiselle!"

Nodding with a mischievous look, and casting a glance at the Baron asking his approval — he signified his consent by a nod — she demanded with an innocently curious air:

"Do tell me, Monsieur, who this Fantômas is?"

Fandor stood speechless.

Ah, this question, which this young woman had asked so naturally, as if it referred to the most simple thing in the world, how often had he asked himself that same question? During how many sleepless nights had his mind not been full of it? And he had never been able to find a satisfactory answer to "Who is Fantômas?"

Fandor had been asking this question for years. He had, after a fashion, vowed his existence to the search for this mysterious individual. How often, and often, in the course of his investigation, in the midst of his struggles with criminals during his long talks and conferences with Juve, had he not thought that he had run the bandit to earth, identified him, was going to drag his personality out into the broad light of day — and then, suddenly, Fantômas had disappeared.

Fantômas had made a mock of him, of Juve, of the police, of everybody!

For weeks, for months, all trace of him was lost completely; then one fine day he would produce a drama, it might be a big drama, which took public opinion captive, it might be a drama in appearance insignificant, and then each one saw and followed traces which were more or less normal and ordinarily probable. Fandor and Juve, Fandor alone, or Juve isolated, following the indications which only their perspicacity enabled them to discover, still and always felt the presence, the trace of this monster, this being so enigmatical, so indefinable, who was terrorising humanity.

Then implacable and dangerous pursuits, redoubtable struggles, were the order of their days and nights.

Juve, Fandor, the representatives of justice, one and all, united to reduce the circle in which this ruffian revolved, and at the moment they were about to catch him, he would fade away, leaving them as their only spoil, the temporary personality with which he had clothed himself, and under which he had momentarily deigned to make himself known.

Now behold, here was this little red-haired creature, Bobinette, who asked for the solution of this formidable, incomprehensible, unprecedented thing, wanted it straight away.

"Who is Fantômas?"

Fandor's attitude, his expression showed how surprised he was at such a question.

M. de Naarboveck emphasised and justified the journalist's astonishment.

Then, in a rather dry, hard voice, Monsieur de Loubersac gave his opinion:

"My dear Baron, don't you think that for several years past we have been made sufficient fools of with all these Fantômas tales? For my part, I don't believe a word of them! Such a powerful criminal has no chance nowadays, that is to say, if he exists. One must see life in its true proportions and recognise that it is very commonplace."...

"But, Monsieur," interrupted Mademoiselle Berthe, who, covered with blushes, scarcely dared raise her eyes to the handsome lieutenant, "but, Monsieur, for all that, Fantômas has been much talked about!"

The young officer looked the red-haired beauty up and down, bestowing on her but a cursory glance. Fandor noticed that Bobinette was greatly troubled by it. Following this little by-play, he immediately got a very clear impression that if the lieutenant did not consider the pretty girl worthy of much consideration, she, on her side, seemed very much influenced by all that this elegant and handsome young officer said or did.

Fandor had noticed, too, while the talk went on, that Mademoiselle de Naarboveck was deeply moved, and looked sorrowful. She was a graceful girl, in all the freshness and brilliancy of her twenty years, with large eyes, soft and luminous. Her natural disposition was evidently a bright and gay one, but this evening sadness overshadowed her, and to such a point that, in spite of her efforts to be lively and pleasant, she could not hide her sad preoccupation.

M. de Naarboveck, who had been watching Fandor closely, said to him, in a low voice:

"Wilhelmine has been very much upset by this terrible accident which has overtaken our friend, Captain Brocq, and we."...

Just then, the harsh sarcastic tones of de Loubersac broke in afresh:

"In conclusion," exclaimed the lieutenant, "I maintain that Fantômas is an invention, a more or less original one, I am ready to admit, but an invention of not the least practical interest. Just an invention of the detectives, this Fantômas; or, it may be of the journalists only, who have made the gaping public swallow this hocus-pocus pill — this enormous pill!" The lieutenant stared at Fandor defiantly. "And let me add, I speak from knowledge, for, up to a certain point, I know all these individuals!"

Fandor was not in the least impressed by the lieutenant's aggressive declarations. He regarded him calmly — there was a touch of irony in his gaze: at the same time, he did not clearly understand de Loubersac's last phrase.

The excellent Monsieur de Naarboveck murmured in his ear:

"De Loubersac, you know, has to do with the Second Bureau at the Ministry of War: the statistics department."...

It was only at half past eleven that Fandor had been able to tear himself away from the de Naarboveck house.

Fandor wandered on the boulevards a long time before he returned to his flat.

On his table, near his portmanteau ready strapped for departure, he found the Railway Guide lying open at the page showing the lines from Paris to the Côte d'Azur! He would not look at the seductive time-table. He rushed to his portmanteau, undid the straps in furious haste, dragged out his clothes, which he flung to the four quarters of the room. For the moment he was in a towering rage.

"And now, confound it! That Brocq affair is not clear! It's no use my trying to persuade myself to the contrary! There is some mystery about it! Those officers! This diplomat! And then this questionable person, neither servant, nor lady accustomed to good society, who has to me all the appearance of playing not merely a double rôle, but at the least a triple, perhaps a quadruple!... Good old Fandor, there's nothing for it, if you want to go South, but to see friend Juve and get some light on it all."

Having come to this conclusion, Fandor went to bed. He could not sleep. There was one word which ceaselessly formed itself in luminous letters before his mind's eye — a word he dare not articulate. It was a synthetic word which brought into a collected whole facts and ideas; it was the summing up of his presentiments, of his conclusions, of his fears; the word which said all without defining anything, but permitted everything to be inferred: that word was — Spying!

A Nest of Spies: Fantômas Saga

Подняться наверх