Читать книгу Самозванцы - Маргарет Петерсон Хэддикс - Страница 13

Часть первая
Глава 12
Чез

Оглавление

Чез смотрел, как Финн, Эмма и Натали обнимаются и поздравляют друг друга. Потом Финн захлопал в ладоши.

– Мы молодцы! – провозгласил он. – Мы взялись за дело все вместе и справились! А теперь пошли!

– Куда? – негромко спросил Чез.

– В то место, которое существует в обоих мирах! Там рычаг сработает! – сказала Эмма. – А что ещё это может значить?

– То есть рычаг не сработал здесь, в моей комнате, только потому, что её не существует в другом мире? – уточнила Натали. – Ты хочешь сказать, что и всего папиного дома там нет?

– Наверное, нет, – ответила Эмма, пожав плечами. – Теперь я знаю, что в следующий раз нужно учесть все возможные переменные!

Натали отодвинулась к стене, подтянула колени к груди и обхватила их.

– Папа построил этот дом, когда мама сказала, что хочет развестись, – произнесла она. – Он типа не из тех несчастных разведённых мужчин, которые сидят в пустой квартире и переживают из-за того, что всё потеряли. Он… он решил показать маме, что и без неё справится. – Натали запрокинула голову и посмотрела в потолок. На лице у неё появилось задумчивое выражение. – Если папиного дома нет в другом мире – что же это значит?

– Что мы должны пойти куда-то ещё и использовать рычаг там! – воскликнул Финн, как будто это было совершенно очевидно.

Чез заставил себя оторвать взгляд от Натали.

– Наш дом тоже не годится, – сказал он. – Не только потому, что туннель в подвале обрушился и, может быть, из-за этого весь дом перестал быть подходящим местом, но ещё и потому, что правительство в том мире знает, что через наш подвал мы путешествовали туда и обратно. Вдруг они караулят на той стороне?

– А может, попробуем через соседей? – предложил Финн. – Ну или приделаем рычаг где-нибудь рядом с прудом, в парке? Мы ведь знаем, что пруд существует в обоих мирах!

– Не стоит переходить в другой мир на улице – нас могут увидеть, – сказал Чез. Он старался сдерживать дрожь в голосе, чтобы никто не понял, как пугает его эта мысль. – И как мы объясним соседям, что нам нужно к ним зайти? Мы же не можем сказать: «Просто оставьте нас одних и не беспокойтесь, если мы исчезнем»!

– Дом госпожи Моралес, – решительно сказала Эмма, словно подводя итог спору. – Там мы и попробуем рычаг. Прогуляем школу и отправимся туда завтра прямо с утра.

– Мы не знаем, есть ли в том мире мамин дом, – возразила Натали. – Не знаем, стоит ли он на том же месте. Мы же его не видели.

– Но если да и если вы с мамой в том мире живёте именно там… это самое безопасное место, – сказала Эмма. – Место, где ты, Натали, хотя бы не будешь выделяться. Поэтому там мы и проверим рычаг в первую очередь.

Натали медленно кивнула. А Чез подумал, не слишком ли они торопятся.

Когда в прошлый раз они были в другом мире, то видели тамошнего двойника госпожи Моралес, но не саму Натали и не её отца. Однако они знали, что Натали и её папа существуют в том мире, и их очень выручило, когда Натали притворилась своим двойником.

«По-моему, опасно идти туда, где наша Натали может легко столкнуться с той, другой, – подумал Чез. – Ведь у себя дома она имеет все шансы налететь на двойника госпожи Моралес – и неужели двойник госпожи Моралес не поймёт сразу же, что наша Натали не её дочь?»

Чез задумался, насколько другая Натали отличается от здешней. Может быть, она им поможет? «А вдруг та, другая госпожа Моралес увидит Финна, Эмму и меня? – подумал Чез, ощутив прилив паники. – Вдруг она догадается, что мы связаны с мамой? Ведь в том мире госпожа Моралес – судья! Судья, которая считает маму преступницей!»

Буквально что угодно могло пойти не так. От этих мыслей у Чеза даже заболела голова. Однако он не решался сказать остальным, что переходить в другой мир из дома госпожи Моралес – очень плохая идея.

Хотя переходить в другой мир в принципе было очень плохой идеей.

– Эй, эй, подождите, – вмешался Финн. – Ты сказала «прогуляем школу»? Мы прогуляем школу?

– А ты правда хочешь ждать до вечера? – поинтересовалась Эмма.

– Нет! – ответил Финн, так энергично мотая головой, что у него растрепались волосы. – Так, может, пойдём прямо сейчас?

Чез представил, каково это – выбраться из дома в темноте. Он вообразил, как они появятся ночью в странном и жутком мире и, если вдруг что – даже не смогут разглядеть опасность…

– Нужно подготовиться, – сказал он и сам удивился: его голос звучал твёрдо и уверенно. – Взять с собой еду – на тот случай, если какое-то время нам придётся сидеть в укрытии. А ещё хорошо бы прихватить кое-какие инструменты и электронные штучки вроде тех, что были у Джо. Когда мы в прошлый раз попали в тот мир, мы не знали, что нас там ждёт, и спаслись чудом. Теперь мы должны быть готовы.

Эмма и Натали кивнули в знак согласия.

– А я хочу, прежде чем мы отправимся, до конца разгадать мамино зашифрованное сообщение, – сказала Эмма. – Я уверена, там объясняется, что именно случилось в том мире и как он стал таким ужасным. Может, если я поработаю ночью…

– …окажется, что ты слишком устала и голова у тебя не варит, – договорил Чез. – Эмма, мы две недели возились с этим письмом! Двенадцать часов ничего не изменят!

– Девять, – поправила Натали, глядя на экран телефона. – Отравляемся через девять часов. Нам надо будет выйти в то время, когда я обычно сажусь на автобус. Я уж придумаю какое-нибудь объяснение для папы, зачем вам троим нужно поехать вместе со мной. – Она явно прикидывала варианты. А Эмма выпятила нижнюю губу, как будто злилась на Чеза, который сомневался, что она способна разгадать мамин шифр за двенадцать часов. Или за девять.

– Эмма… – начал Чез.

– Знаю, знаю: сон – это сила, – перебила та.

Чез чуть не заплакал, потому что так обычно говорила мама. Он отвернулся, чтобы Эмма и Финн ничего не заметили.

– Но разве не опасно возвращаться в тот мир, не выяснив всё, что возможно? – продолжала она.

– Ну да, конечно, – пробормотал Чез. – Но что мы можем поделать?

Следующие несколько часов прошли как в тумане. Чез, Эмма и Натали легли за полночь – они составляли списки, перепроверяли их, собирали вещи, потом впихивали в рюкзак ещё что-нибудь жизненно важное. Финн храбро боролся со сном, но потом Чез обернулся, чтобы о чём-то спросить брата, и обнаружил, что тот посапывает, свернувшись на полу рядом с рычагом. Чез присел на корточки, чтобы поднять его и отнести в постель, и вдруг почувствовал, как волосы Натали защекотали ему руку. Она наклонилась и сказала, глядя на Финна:

– Будет очень плохо, если завтра мы оставим его здесь? Просто не станем будить. Зачем подвергать Финна опасности? И он составит папе компанию, если… если он сможет всё объяснить, если…

Чез прекрасно понимал, что именно Натали не договаривает: «Если мы не вернёмся из другого мира». Глядя, как улыбка играет на лице Финна – только Финн мог улыбаться даже во сне, даже накануне опасного предприятия, – Чез понял, почему Натали так хочет уберечь мальчугана. Чез тоже этого хотел. Но, подсунув руки под шею и под коленки мальчика, он произнёс сердито, почти с упрёком:

– Мы обещали Финну взять его с собой. Я не стану нарушать слово, которое дал брату.

А потом – хотя Чез был готов поклясться, что не сомкнул глаз, – настало утро пятницы, и Эмма уже засовывала себе в рюкзак мамин ноутбук с зашифрованным письмом, Чез помогал Финну застегнуть рубашку, а тот весело болтал:

– Маме всегда нравилась эта рубашка – она ведь обрадуется, если я приду в её любимой рубашке?

Затем все трое Грейстоунов сгрудились вокруг Натали на верхней площадке лестницы. Натали сделала глубокий вдох.

– Я сама поговорю с папой, когда мы спустимся на кухню, ладно? – негромко сказала она.

Они сошли вниз – может быть, в последний раз.

Натали побежала на кухню, схватила коробку с печеньем и размашистым движением бросила её Чезу. Тот сунул печенье в рюкзак.

– Ты помнишь, что сегодня меня в школу везёт мама Меган? – спросила Натали у папы, который сидел за столом, ссутулившись над кружкой кофе. – А потом закинет Грейстоунов в началку, ей как раз по пути. Ладно, па?

Мистер Мэйхью сонно моргнул. Он с утра явно не очень хорошо соображал.

– То есть вас надо подвезти к Меган? – уточнил он.

– Нет, папа, – сказала Натали, с досадой закатив глаза. – Меган живёт на соседней улице. Совсем рядом. Нас не нужно подвозить.

– А, – протянул мистер Мэйхью. – Просто я подумал, ты же знаешь, я сегодня задержусь на работе, и…

– Да-да, не волнуйся. На обед закажем пиццу. Пока! – Натали чмокнула папу в макушку – как раз туда, где намечалась лысина.

– До свиданья, мистер Мэйхью! – весело крикнул Финн.

Чез и Эмма помахали рукой. Судя по всему, мистер Мэйхью этого даже не заметил – он смотрел, как Натали исчезает за углом.

Дети вбежали в гараж, и Натали буквально повисла на руле велосипеда.

– Он ведь поймёт, что я простила его за вчерашнее? – негромко спросила она у Чеза. – Потому что я поцеловала его в лысину. Он будет вспоминать это, если… если…

И Чез снова догадался, что она имеет в виду.

– Шлемы, – напомнил он Финну и Эмме, хотя казалось нелепым беспокоиться о велосипедных шлемах теперь, когда они собирались броситься навстречу опасности.

Натали по-прежнему стояла как вкопанная. Чез протянул ей шлем.

– Ты не боишься, что у Меган или её мамы будут проблемы? – спросил он. – Ну, если мы пропадём на некоторое время?

Уж он-то мог договорить. Для него существовала только одна опасность – опоздать.

– Я проделала тот же фокус, что и твоя мама, – установила несколько автоматических сообщений, которые будут приходить папе в течение недели, если мы задержимся настолько, – сказала Натали. – Это разные отговорки… кроме последнего. Оно всё объяснит.

Чезу захотелось сказать: «Ты думаешь, объяснения помогут? Разве мы меньше скучали по маме после того, как узнали, почему она ушла?»

Но тут Натали одарила его ослепительной улыбкой.

– И не волнуйся: ни у кого проблем не будет, – сказала она. – У меня нет никакой подруги Меган. – Она надела шлем, вскочила на велосипед, оттолкнулась и первой покатила в утренних сумерках, направляясь к дому госпожи Моралес.

Самозванцы

Подняться наверх