Читать книгу Тара - Маргарита Андреевна Агошкова - Страница 23
Часть 1. Эскогирский вал
Глава 23. Другой мир
ОглавлениеОни проделали долгий путь, прежде чем оказаться над широким руслом реки впереди клыкастых скал.
Чтобы предостеречь от беды, Эльра рассказала кареглазой о происшествии, и Тара от своего имени рассказала об этом громиле.
– Предостережение эскогиров, – пояснил Шонгот. – Чтобы пробраться на их территорию безопасно, нужно пролететь в «окно» невидимое человеку. Значит, Ларго его не увидел?
– Да.
Шонгот ничего больше не сказал, но в голове подумал о том, что это ещё одно подтверждение тому, что Ларго – не один из них. Громила начал сомневаться в том, чтобы отвозить его в эскогирский вал. Но любопытство сильнее.
– Получается, что ты посредник между людьми и эскогирами? – спросила Тара.
– Я давно покинул родину и не собираюсь возвращаться. После того, как вы попадёте к лекарю, я вернусь в мир людей. Моё место среди них.
– Почему?
– Долго объяснять.
Пролетев мимо скалистой пасти, Шонгот прибавил ход. За широчайшей рекой показались чаша горных цепей, а за ними – лазурное море.
На самом углу чаши расстилался мрачный лес гигантских деревьев, растущих прямо со дна моря. За ними находилось пять островов.
Большой и застроенный соединялся мостом с маленьким островком. По бокам и спереди от них располагались два средних острова. А самый зеленый – находился впереди всех.
На горизонте появился отряд воздушных наездников, которые уже приметили эскогира, как только Шонгот пересёк границу. Они были одеты в тёмно – серую форму с вышитым знаком глаза на плечах. Их лица были вытянутыми и покрытыми костяными выростами. Уши заострены, а глаза косо расположены. Носы были плоские и широкие, как у рептилий.
Во главе отряда летел парень военной выправки. Чёрные волосы едва касались угловатых плеч. Пробор находился сбоку, поэтому он убирал челку за ухо. Костяные выросты на лице росли в три ряда от нижнего края глазницы до острого подбородка, напоминая слёзы. Прямые брови всегда были нахмурены, делая лицо строгим и непреступным.
– Куда направляешься? – спросил капитан патрульный.
– У меня два умирающих пассажира.
Капитан прищурил свой взгляд. Под глазницей появились едва заметные узоры. Проведя за доли секунды по крылатому ящеру, он дал знак команду своим подчинённым. Патрульные окружили красного змия.
– Полетишь в сопровождении, – объяснил капитан.
– В чём необходимость такой заботы?
– Ты не упомянул третьего пассажира, который не относится к эскогирскому валу.
– И за это мне полагается побывать на ковре перед их святейшеством? Может, сразу на казнь меня отправишь? – перебил Шонгот.
– Перед ними появишься позже. Человек умирает.
Шонгот с тревогой посмотрел на лапу. Тара лежала в полуобморочном состоянии и дышала через синюшные губы.
*****
Патрульные сопроводили громилу к ближайшему острову, чьё население составляло всего пару сотен жителей. Лазарет находился в центре города в окружении негустого парка.
Как только три неизвестных объекта оказались на пороге, лекари впали в оцепенение. Прежде никто не встречался с подобным. Если к Ларго и яйцу можно было найти подход, лечить человека все отказывались.
– Делайте, что хотите! Если девушка не выдержит, я вас сожру, – пригрозил громила и вышел наружу. Услышав голоса капитана патрульного и главного лекаря, он прислушался.
– Не драматизируй, Дирн, – отмахивался лекарь. – Они немного не в себе, но когда поймут, что никто не прикроет им спину, возьмутся за ум.
– Я вижу, вы оба не изменились, – прокомментировал Шонгот. – Один делает вид, что в глаза не знает. Другой боится признаться в страхе перед неизвестным.
Лекарь изменился в лице, удивившись встрече.
– Я тоже рад тебя видеть.
– Вообще – то это не радость. Ты народный предатель, Шонгот.
– Моя слава до сих пор при мне. Что ж, отличные новости, но давай лучше поговорим о тебе. Почему ты отказываешься вылечить девочку? Человек – не такая сложная задача. Конечно, не привычный объект, но все же.
– Она – человек? – лицо лекаря просветлело. – Почему ты мне не сказал? – обратился он к Дирну.
– Ну, вот, другое дело! – обрадовался громила. – Если ты выкроешь на Тару хоть немного времени, прежде чем она отправится к Холошу, буду тебе обязан.
Дирна охватили смешанные эмоции, а Дальтон как ошпаренный ринулся в лазарет.
– Другое дело, – произнёс здоровяк, затем посмотрел на капитана патрульных, который с тревогой смотрел в след лекарю. – Что с твоим лицом?
– Не знаю, что меня больше беспокоит. То, что ты явился спустя столько сотен лет, или то, что ты привёз Тару.
– О чём ты говоришь?
– Ты не поверишь, если я расскажу.
– Рассказывай.
Дирн кивнул в сторону беседки, и они скрылись от лишних ушей.