Читать книгу Таинственное дерево. Сказочная повесть - Маргарита Пенчукова - Страница 6
Филона
ОглавлениеДевушка нерешительно посмотрела на Руди, тот, как заворожённый, наблюдал за её плавными, лёгкими движениями и задумчивым взглядом. Тишина становилась всё более напряжённой. Наконец Филона поставила на стол чашку и тихо произнесла:
– Мне тяжело об этом говорить, но вижу, вы добрые люди, и я могу рассказать вам свою историю.
Все участливо посмотрела на гостью, Роза подвинула стул, облокотившись на стол, подпёрла голову и приготовилась слушать: она очень любила разные истории.
– Когда-то давно у меня был младший брат – Эрик, – робко начала свой рассказ Филона. – Мы жили дружно, родители умерли от лихорадки, когда брату исполнилось пять лет.
Девушка смахнула слезу со щеки.
– Мы тогда жили в маленьком домике на краю деревни, – продолжала она таинственным голосом. – Однажды вечером к нам постучала женщина и попросилась на ночлег. Я всегда была рада доброму человеку. Вилия, так она назвалась, помогла приготовить ужин, рассказала весёлые истории, и мы легли спать. Ночью меня разбудили сильные раскаты грома, я встала, чтобы закрыть окно, и вдруг увидела Вилию. Она стояла, склонившись над кроватью брата, что-то бормоча под нос, затем подняла руки и заголосила: «Зеле-зеле, зеле-зеле-зеле, зеле-зеле-зеле-дум!». Я стояла, оцепенев от страха. В комнате всё сверкало, гремело, женщина вновь склонилась над кроваткой Эрика: «Быть тебе в дереве до конца дней своих», – грозно произнесла она и исчезла. Всё стихло, обессиленная, я упала на кровать и отключилась. Когда очнулась, Эрика нигде не было, и вот тогда я решила найти его во что бы то ни стало. Пять лет скитаний по разным землям!
Девушка снова смахнула слезу.
– Как-то раз я долго бродила в поисках жилища, – продолжала она, – уже смеркалось, когда я вышла из лесу и увидела кузницу. Она совсем обветшала, там никого не было. Я решила заночевать, легла на тахту за печью. Ночью, проснувшись от незнакомых голосов, я осторожно выглянула из-за наковальни. На столе догорала свеча, разговаривали двое: мужчина мне был незнаком, а в женщине я узнала Вилию. Да, да, я не оговорилась! Это была она! – с убеждением повторила Филона. – Но это была другая Вилия, она стала юной и красивой. Эти двое о чём-то горячо спорили. Я прислушалась. «Я не могу спать спокойно, пока эта девчонка ищет своего брата», – раздражённо говорила Вилия. Мужчина нежно гладил её по руке и заглядывал в глаза. «Ну что ты так переживаешь, дорогая, ей никогда не разыскать кровных родственников, которые согласятся пойти на розыски чужого мальчика», – успокаивал он красавицу заискивающим голосом. «Потом, ты прекрасно знаешь, что если Филона всё же найдёт таких дураков, то, конечно, пойдёт вместе с ними, чем погубит и себя, и их», – закончил он. Они ещё долго о чём-то спорили, но я уже никого не слушала, мне стало понятно: чтобы спасти Эрика, надо найти брата и сестру, которые согласятся без меня идти на розыски моего брата. Два года я скиталась по разным местам. Всякие семьи попадались, все сочувствовали, но участвовать в поисках никто не желал. Вчера я забрела в город, где в таверне услышала историю про таинственное дерево в этих лесах. Как придёт напасть, так хоть вовсе пропасть, – расплакалась она.
все вышли провожать детей в дорогу.
Все сочувственно молчали. Роза ни разу не перебила гостью и слушала историю, затаив дыхание. Микалекс посмотрел в окно, затем перевёл глаза на девушку.
– Сегодня в мастерскую к нам заходил широкоплечий мужчина и просил отремонтировать хомут, – произнёс он, пристально вглядываясь в её заплаканные глаза. – Мужчина рассказывал историю о пропавших в лесу людях, говорил, что это якобы дуб забирает их души.
– Да, да, я тоже слышала об этом, поэтому и пришла сюда, – воскликнула Филона, – мне предстоит тяжёлое испытание, я чувствую, что Эрик где-то близко.
– Так вот, – продолжил Микалекс, выслушав реплику гостьи, – незнакомец сказал, что только брат с сестрой, добрые сердцем, смелым поступком освободят души людей от этого заклятья.
В комнате повисло молчание.
– Вообще-то я храбрая, сердце у меня доброе, и мне очень интересно посмотреть на дерево, издающее звуки! – вдруг неожиданно для всех выступила Роза. – Думаю, что Руди сможет пойти со мной в качестве помощника.
Она самодовольно глянула на родителей, затем победно перевела взгляд на брата. Филона радостно бросилась к ней в объятья.
– Ты самая смелая девочка на свете! – торжественно воскликнула она.
– Я знаю, только мне этого не говорят, – гордо ухмыльнувшись, ответила Роза. – Да-да, меня мало хвалят и недостаточно любят.