Читать книгу Я – пламя! - Марго Генер - Страница 5
Часть 4
ОглавлениеКак меня снова вели по коридорам я осознавала смутно. Кроме того, что из-за корсета перед глазами плавали зеленые мухи, события в голове громоздились одно на другом, и вся эта каша мешала логически мыслить. Да и какая логика, если тут такое! Мне не оставалось ничего больше, как вверить себя служанкам и «матушке», которая по пути в гостиную продолжала наставлять.
– Помни, чему тебя учили гувернантки. Держись ровно, спину не горби, грудь округляй сильнее. И подбородок, Джолия, подбородок. Он всегда должен быть чуть вверх. Так шея кажется длиннее. У тебя она красивая, не стоит ее прятать.
– Угу…
– Когда женихи войдут, будь с каждым одинакова мила, – вещала «матушка», – свой выбор ты должна сделать через подарок. Когда они преподнесут свои дары, ты должна будешь выбрать один из них и на свадьбе вручить взамен ритуальную брошь. Ясно?
– Да…
– На званном обеде они будут стараться привлечь твое внимание, но ты не должна оказывать кому-то предпочтение. Поняла?
– Угу…
От этих наставлений мне понемногу становилось дурно. Есть я точно сейчас не смогу, особенно когда так давит бока. Женихи, силы, другой мир, предпочтения…
– На еду не налегай, – будто прочитав мои мысли, проговорила госпожа Ортания, – тебя специально покормили, чтобы ты могла во всей красе продемонстрировать манеры.
Меня бросило в холодный пот. Манеры! Твою ж мышь! Обычно мои манеры чуть лучше, чем у деревянного комода, то есть тихо и молча стоять в стороне и не отсвечивать. Нет, конечно, ем я прилично, не брызгаю слюной и не ляпаю супом на колени. Но что-то подсказывает – «матушка» говорит о манерах, куда более изысканных. А о них я только в книгах и читала.
– А может я… – начала я, надеясь узнать, смогу ли просто отсидеться на краю стола, но двери коридора перед нами распахнулись и впереди раскинулась гостиная неприлично больших размеров. Огромные окна, занавески из золотого шифона, белые стены с золотистой лепниной и большие вазоны с громадными зелеными аспарагусами. В середине длинный стол, накрытый по самому высшему разряду. По стенам вытянутые в струнки и наряженные в одинаковые белые ливреи то ли пажи, то ли еще какие-то слуги.
У меня вырвалось:
– Ого…
«Матушка» восприняла это, как восхищение подготовкой.
– Слуги вручную отмывали каждый виток лепнины, – сообщила она гордо, – а цветы привезли из Серебристых вод. Аспарагусы там растут самые лучшие.
Кто-то объявил громко:
– Леди Ортания Флэмбэ, жена достопочтенного лорда Станиса Фламбэ, светоносного мага огня второго ранга, командира королевской дивизии боевых огненных магов, и их дочь леди Джолия Фламбэ.
Даже сейчас, в полном смятении, я заметила, с какой тщательностью представили моего «отца» и как скромно обозначили меня и «матушку». Похоже, в этом королевстве Ингаран действительно бразды правления у мужчин. Плохо это или хорошо мне пока не понятно – вроде кормят и одевают знатно, крыша над головой такая, что… такой у меня никогда не было. Если у всех такая забота, то вполне можно жить. Остается только вопрос с силой. Той самой магией, которую мне предстоит отдать. Почему, интересно, мужчинам она так нужна? Им что, своей мало? Судя по тому, что узнала, они рождаются вполне себе магами. Зачем им еще какая-то извне?
Мои размышления прервались какой-то возней позади.
– Леди Ортания… – раздался знакомый шепот за спиной, – я принес брошь… для вашей дочери, как вы и просили. Еле успел к модистке Эфири…
Я поправила корсет, пытаясь хоть немного освободить пространство для дыхания, и оглянулась. Пиос выглядел взмыленным и тяжело дышал, будто бежал без остановки километров пять. Он протягивал «матушке» большую брошь непонятной формы, инкрустированную оранжевыми камнями.
Госпожа Ортания выхватила ее из рук слуги.
– Отлично, Пиос. Хоть раз ты меня порадовал, – сказала она и очень ловко прикрепила брошь мне на грудь, хотя как по мне, платье и так украшено достаточно. – Теперь, дорогая, ты выглядишь подобающе для настоящего приема. Помни, брошь ты сможешь отдать только тому, кому твой отец официально об этом сообщит. Не вздумай сделать это сама.
– Сообщить? – сдавленно спросила я, плохо соображая, что происходит.
Глаза госпожи Ортании выпучились.
– Упасите огненные боги, дочь. Что ты несешь? Сообщать ты ничего не имеешь права. Это же верх непристойности. Подумать только. Брошь ты передашь на торжественном приеме, где вы будете официально помолвлены. И тогда лорд Станис Фламбэ назначит дату свадьбы. Тебе что, гувернантки не объясняли?
Я вспомнила, как она угрожала бедному Пиосу виселицей и гувернанток стало тоже жалко.
– Объясняли, – быстро проговорила я. – Просто забыла…
«Матушка» снисходительно выдохнула.
– Ах, дочь, я понимаю, – проговорила она. – Суматоха, нервы. Все-таки не каждый день выбираешь будущего мужа. Отец ведь всерьез дума выдать тебя за Сумеречного мага из Долины теней, но, когда я об этом узнала – пришла в ужас. Подумать только, всю жизнь провести под завесой сумрака. Хорошо, что наш дорогой глава семьи отказал ему. Кто пожелает такое собственному ребенку? Конечно, это был бы выгодный брак, у Сумеречного мага хорошие связи с миром духов, он обладает огромной силой и состоянием. Но его взгляды… Ох, дорогая, он совершенно не чтит традиции. Я совершенно не понимаю, почему природа даровала эту мощь такому… гм… Бунтарю. И это самое мягкое слово, какое я могу подобрать. Как я рада, что твой отец отказал ему. Как по мне, получить выгодный союз можно куда более конструктивными способами.
Известие о каком-то Сумеречном маге добавило в коктейль моего обалдения свою дозу, я только и смогла пробормотать:
– Спасибо…
«Матушка» повела меня к столу.
– Не благодари, дорогая, – прошептала она, – ты ведь моя дочь и я смогла убедить мужа сделать гораздо более выгодный шаг в виде официальных выборов женихов. Да, это сейчас не так часто практикуется, но все же тоже одна из основных традиций Ингарана.
Да уж. Только я решила, что леди Ортания сделал это ради дочери, но видимо все же ради общего благополучия. Правда мне пока не понятно, почему это благополучие зиждется на отдаче магии женщинами и полное лишение их любых прав. Или я чего-то не понимаю?
Место за столом мне полагалось по левую руку от центрального стула, который, очевидно, должен занять мой «отец». Сидя дышать стало еще тяжелее – корсет давил теперь не только на бока, но еще и на живот, лишая возможности дышать хотя бы им. Госпожа Ортания села на против.
Так. И что дальше?
Какое-то время царила тишина, хотя мне казалось все слышат, как грохочет мое перепуганное сердце. Я опустила глаза в пустую тарелку перед собой и сквозь зеленые пятна смотрела в отражение идеально отполированного золотого блюда.
Выглядела я, надо сказать, отлично, хоть и бледно. Пожалуй, такого красивого макияжа у меня никогда не было, да и высокая прическа смотрится здорово. Я прям настоящая принцесса на выданье. В прямом смысле слова. Правда я всего этого не заказывала и, когда появится шанс, придется придумать, как вернуться домой.
Взгляд мой упал на рядом лежащие приборы и приятные ощущения от прически и макияжа затмились количеством вилок, ложек и ножей.
Мамочки… Кто придумал все эти приборы??? Зачем так много вилок? Разве недостаточно одной?
Тяжело вздохнуть не получилось, воздух застрял где-то в груди, а мой честный ужас перед столовым этикетом дополнился громогласным объявлением:
– Лорд Станис Фламбэ, светоносный маг огня второго ранга, командир королевской дивизии боевых огненных магов!
Я вздрогнула и оглянулась. Ну вот. Сейчас я познакомлюсь с местным родителем.
В распахнувшиеся двери вошел тот, от чьего вида сердце мое упало в пятки. Высокий, на вид около пятидесяти лет, с огненно-рыжими волосами, стянутыми в два колоска до самого пояса, огненная борода тоже заплетена в косу почти по грудь, на кончике сверкает оранжевый кристалл. Облачен в белоснежные камзол и штаны, все это выдержанно украшено огненными камнями. Лицо строгое, между густых бровей морщина, смотрит поверх голов.
У меня даже сомнений не возникло – именно это и есть мой местный батюшка.
Пока я глотала страх, он величественно пересек гостиную и опустился на свое законное место во главе стола.
– Как долетела, Ортания? – спросил он.
Голос лорда Станиса прозвучал уверенно и низко. Так разговаривают те, кто привык повелевать и никогда не встречает отказов. А если и встречает, то разбивает их силой и могуществом, будь это мускулы, деньги или, в данном случае, магия.
«Матушка» засияла улыбкой.
– О, спасибо, что спросил, дорогой. Долетела прекрасно. Серебряные воды так хорошо влияют на мое самочувствие, – прощебетала она. – Представляешь, они даже выделили мне грифона, чтобы я могла спокойно прилететь на званный обед.
Я чуть не подавилась. Правда? А где же ее возмущение? Она ведь была крайне недовольна этими самыми грифонами, которые, к тому же, общественные! А теперь во всю расхваливает их. Как же она быстро переобувается. Надо же, перед мужем выпендривается. Как она меняется рядом с ним. А ведь только что я видела ее властной и неумолимой со слугами.
Но я, разумеется, промолчала – кто я такая, чтобы диктовать правила местным жителям?
– Рад, что полет прошел удачно, – произнес «отец» и обернулся ко мне.
Его взгляд приковал меня к стулу и именно сейчас я в полной мере ощутила, что значит «на плечи опустилась гора», в сравнении с которой вес платья просто пылинка. Он смотрел так, будто я должна ему самим фактом существования. Мамочки… Да он же разочарован! Только так можно назвать то, что сквозит из его оранжево-карих глаз! Отец Джолии Фламбэ разочарован в дочери! Но почему? Чем она заслужила это???
Когда Станис заговорил, я не сразу поняла, что он обращается ко мне.
– А ты готова?
Только когда напротив покашляла «матушка», я спохватилась – лорд Станис внимательно смотрит на меня и с каким-то слишком явным снисхождением ожидает, поглаживая заплетенную в косу бороду.
– А? Да… Наверное… – пробормотала я, с трудом вдыхая. Твою ж мышь, этот человек приводит меня в ужас.
– Наверное? – не понял он, и взгляд его стал еще суровее.
Но вовремя вмешалась «матушка».
– О, дорогой, наша Джолия так переживает. Она ужасно взволнована. Прости ей это замешательство.
«Отец» недовольно хмыкнул, но отвернулся от меня, а я чуть не свалилась со стула от облегчения и головокружения. Вероятно, его магия очень интенсивная, если меня так придавило. А может просто такой человек. Бывает же, когда на тебя посмотрит кто-нибудь – вроде обычно. А ощущение, что рублем одарил. Плюс еще и этот жуткий корсет.
– Надеюсь, когда прибудут кандидаты, она будет более осмотрительна в выражениях, – проговорил он.
– О, не беспокойся, дорогой, – с лучезарной улыбкой прощебетала «матушка», а я ощутила пинок в колено под столом. – Гувернантки отлично вышколили ее. Уверена, на приеме Джолия покажет себя на высшем уровне. Посмотри, как на ней сверкает ритуальная брошь.
К моему облегчению лорд Станис на меня не обернулся. Он взял бокал, инкрустированный желтыми камнями, и чинно отпил.
– Если бы ты родила мне сына, не пришлось бы возиться с этим замужеством, – произнес лорд Станис. – Но, главное – магия семьи Фламбэ приумножилась бы.
С лица леди Ортании схлынул румянец, но она продолжила вещать все так же жизнерадостно и мило:
– О, дорогой, я понимаю. Ты, как всегда прав. Будь у нас сын, в семью пришла бы невеста и одарила бы его новой магией.
– Именно, – не скрывая презрения, отозвался «отец». – А теперь магия Фламбэ утечет к другим магам.
На меня он не смотрел, но я всеми фибрами ощущала, как не выносит этот мужчина с огненными волосами весь род женский. Так вот в чем дело. У лорда Станиса к своей жене прямая претензия. Да еще какая!
Леди Ортания заискивающе посмотрела на него.
– Ты снова прав, дорогой. Но, посмотри с другой стороны. Мы породнимся с другим могущественным родом магов. И, даже несмотря на присвоение им магии Фламбэ, наша сила преумножится в другом – через них нам станет доступна их магия. Не напрямую, конечно, но все же. Возможно, они готовы будут наполнить их магии артефакты для нас. И если Джолия родит мальчика, наш род обретет удвоенное могущество.
«Отец» едко усмехнулся и покрутил в пальцах кубок, пристально разглядывая камни на нем.
– Ключевое слово «если», – произнес он. – От тебя я тоже ждал наследника. А получил донора для другой семьи.
Леди Ортания вздрогнула.
– Ах, дорогой, но ведь никто не знает, кто родится – мальчик или девочка.
– Это так, – хмыкнул лорд Станис. – Но за всю жизнь ты родила мне только одного ребенка. И то – дочь. Возможно, мне стоит подумать о новой матери для моих детей.
Из разговоров с Пиосом и «матушкой» я не припомнила, чтобы в Ингаране существовали разводы, во всяком случае, между магами, и бросить госпожу Ортанию этот рыжий Станис не может. Но, судя по тому, как побледнели ее губы, какие-то лазейки все же есть.
– О, Станис… – выдохнула она, ее взгляд забегал по столу.
– Только не надо истерик, – поморщился «отец», – терпеть их не могу и они на меня не работают.
Опытная женщина быстро взяла себя в руки и выпрямила спину.
– Да, дорогой
Она замолчала и приняла отстранённый вид с натянутой улыбкой. А я пыталась понять, как с таким человеком вообще можно уживаться. Он ведь натуральный тиран. Обвинять женщину в том, что она родила ему ребенка не того пола? Это же бред. Да еще и угрожать из-за этого изменой.
Но высказать всего этого я не могла. Во-первых, судя по всему, слушать меня никто не станет, во-вторых, не уверена, что мне дозволено говорить без разрешения, а в-третьих, я вообще не настоящая Джолия.
Как распутывать этот клубок невероятного и абсурдного, когда у меня даже права говорить нет? Может есть смысл сбегать обратно к тем деревьям, вдруг я смогу вернуться домой тем же путем, каким попала сюда? И тогда не придется разбираться со всей этой дичью. Хотя что-то подсказывает – за мной тут глаз да глаз, без разрешения меня вряд ли выпустят. Но делать-то что? Они же здесь настоящие дикари, заряженные магией.
Мои размышления о незавидной женской доле в королевстве Ингаран прервались очередным объявлением пажа:
– Прибыли достопочтенные гости!