Читать книгу Лето в стране неприкаянных фей - Марина Мерт - Страница 2

Оглавление

На стыке эпох стоял город, морем отрезанный от большого мира, горами огражденный от земель дивного народа.


Не в свое время там жила Летиция – монахиня свободная разумом, счастливая в сокрытии своенравных идей.


Ее вера была не столь велика, сколь страх тягот женской доли, неизбежно грозящих мучительной смертью.


Но искренне чтила традиции своего монастыря, находя утешение в причастности к чему-то возвышенному.


Сильнее всего она тянулась к знаниям, далеким от мирской обыденности. Потому она стала переписчицей книг.


В своем деле она была прилежней и выносливей других, допоздна трудясь над манускриптами об ангелах, святых и грешниках.


Некоторые книги опасно было даже читать. И только ей настоятельница могла доверить предупреждение людей.


Те книги собирали знания о феях – неприкаянных душах, жутких и непредсказуемых волшебных существах не от мира сего.


Переписав книгу о феях, Летиция начала видеть странные знаки. Ей было ясно, что они не были посланиями свыше.


Она могла побороть любопытство, но не предотвратить беду. Ибо книгу заказал барон, и получил бы ее так или иначе.


Чем дальше шла Летиция, тем больше тревожащих вещей встречала. Голоса стихли, улицы опустели, дома заросли.


На стене внутреннего двора поместья висели объявления о пропаже известных писателей, включая давно умерших.


Молодой барон поинтересовался, может ли она прочесть их. Летиция могла, и также знала каждого писателя.


Барон был поражен, он уверял, что не встречал настолько умной женщины, и пригласил ее в свою библиотеку.


Летиция не чувствовала себя вправе отказаться, однако решила, что немедленно уйдет после доставки книги.


Подземная библиотека оказалась больше, чем Летиция могла представить. Знания, хранящиеся там, казались безграничными.


Барон повел ее дальше, в обеденный зал, где за столами пировали писатели прошлого, что считались мертвыми.


Он настоял, чтобы Летиция угощалась. Но она не могла наслаждаться роскошной едой под едкими взглядами.


Барон начал умолять ее стать его женой. Он клялся, что умрет, если она покинет его. Но Летицию связывал обет безбрачия.


Она сказала: «Я останусь переписать ваши книги, но если кто посягнет на мое целомудрие, на того обрушится кара небесная».


Барон согласился на все, лишь бы она осталась рядом. Он молча наблюдал, как устремилась она к книжным полкам.


Священные тексты гласили, женщины легко поддаются искушению. Летицию искушали не мужчины, не демоны, а возможности.


Она носила богатые наряды, чтоб радовать глаза барона, пока с головой погружалась в умопомрачительные книги.


Незаметно день проходил за днем, она не замечала ничего вокруг. Пока однажды не потеряла свое любимое перо.


Она обыскала все поместье и нашла его в спальне барона. Тот лежал в крови. Перо загадочно пронзило его сердце.


Знаменитые писатели тоже были мертвы, но не как им полагалось. И небеса бы не прошили их тела ветвями.


Ветви тянулись из лаборатории с живыми феями в сосудах. Они перенесли писателей из прошлого, они же их прикончили.


В гневе и ужасе Летиция разгромила лабораторию и выпустила фей. Она желала только, чтобы они исчезли.


Книгами она пыталась заглушить внутренний крик, что ее мир не будет прежним, и в монастырь ей теперь путь закрыт.


Она читала до полного изнеможения, стремясь охватить как можно больше, за то время, сколько ей осталось.


Она открыла глаза, лежа в незнакомом дворце, на пышной бархатной постели, но не могла пошевелиться.


Удивительные лица склонялись над ней, переговариваясь, но в этом странном состоянии, она не могла понять ни слова.


Толпа расступилась. Королева фей поцеловала Летицию со звенящим шепотом: «Как долго я искала тебя, Лето».


Поставив ее на ноги, королева вернула ей власть над телом, и все принялись восхвалять чудо, что она совершила.


Королева фей ответила придворным: «Настоящее чудо должна совершить Лето, мать искусства и воинственной женственности».


«Мы – феи, которых люди заперли в этом месте. Мы не дали себя поработить, но несчастны вдали от нашей родины».


Все возлагали на Лето надежды, что она всех спасет и найдет дорогу в страну фей. Лесной рыцарь вызвался сопровождать ее.


Лето чувствовала себя потерянной, однако знала: если феи – неприкаянные души, ей предстоит успокоить их и вернуть на небеса.


Рыцарь вложил ей в руки зачарованный меч, способный развеять любую магию и одолеть самую могущественную тварь.


Он оставил ее у входа в пещеру, откуда ни один мужчина не возвращался живым, и потому не ведал, нет ли там прохода.


В глубине пещеры среди цветов и костей сидела прекрасная нимфа, озаренная тусклым светом. Приблизившись, Лето выронила меч.


Она поняла, почему не вернулся ни один мужчина, и все же сама была пленена ее неземным очарованием.


Лето была готова пасть жертвой рокового обольщения, когда нимфа наивно спросила: «Ты здесь, чтобы спасти мой цветущий сад?»


«Злой чародей захватил мой сад и теперь отравляет его, – поведала она, ведя Лето вглубь пещеры. – Но я все равно не отдамся ему».


«Умрет любой, кто пытается насильно овладеть ей, – пояснил чародей. – Впрочем, если добиться ее согласия…»


«Ты – тоже прекрасный цветок, для тебя есть место в моем тайном саду», – сказал он, и земля разверзлась под ногами Лето.


Сверху доносились далекие угрозы чародея. Над Лето возвышались гигантские цветы, один вырос за ее спиной.


Под каждым цветком сидела девушка. Но все они чахли и увядали в тени чертополоха, заслоняющего свет.


Леди из чертополоха видела угрозу в красе белой лилии. Лето не собиралась с ней соперничать, как и оставаться.


Она обратила руки к небу в молитве об избавлении, чем причинила жительницам сада мучительную боль.


Впервые Лето испытала мощь своей веры, что обратила в бегство чародея. «За это я и ненавижу людей», – уходя, бросил он.


Нимфа была благодарна ее чистой душе за возвращение жизни цветам, и подарила алый, исцеляющий любой недуг.


Увидев цветок, рыцарь осерчал: «Ты не уничтожила чудовище, ты стала как оно!» Он замахнулся на Лето копьем.


Чудодейственная сила цветка его остановила. Исцелив гнилую древесину разума, рыцаря в дерево превратила.


Вновь оставшись одна, Лето поехала дальше с пустотой в груди, по дороге, усеянной яркими кристаллами.


Самоцветы привели ее в причудливый город, где журчала музыка, и каждый дом был волшебной мастерской.


Лето заглянула в сияющий стеклянный дом. Диковинные изделия звоном отзывались на мелодию горна мастера.


Стеклодув искусно придавал форму стеклу, как материи сущего, играючи он творил новый мир вокруг себя.


Повернувшись к Лето, он напевно предложил ей выбрать понравившуюся вещицу, и он уступит ее всего за одну песню.


Лето попыталась петь, но стеклодув прервал ее, сердито пропев, что от ее голоса дребезжит стекло, а слова дико нескладны.


Чудной пекарь по соседству собирал толпу, предлагая всем попробовать выпечку из их собственных чувств.

Лето в стране неприкаянных фей

Подняться наверх