Читать книгу Разорванная петля - Мария Плума, Мария Муравлева - Страница 3
Глава 2
ОглавлениеТремя месяцами ранее
– О боже, какая гадость! Дед, ты надо мной издеваешься? – Мэтью сидел за столом, который был завален книгами, исписанной бумагой и маленькими бутылочками с цветными порошками.
– Пей, Мэт! Сегодня тебе предстоит опасная игра. Пей! – над Мэтью склонялся седовласый старик в очках, и протягивал ему стакан с темно-малиновой жидкостью, которую только что сделал.
– Да, все у меня будет хорошо! Лиам Миллер уже готов. Так что сегодня я оберу его до нитки, а точнее, до его золотых часов и двух тысяч долларов! – Мэт лукаво улыбнулся. И тут же наморщил лицо: ― Это невыносимо даже на запах, а ты заставляешь меня пить. Я не хочу…
– Мэтью Гээджии! – старик нахмурился и снова протянул стакан.
– Ладно, дед, я выпью! – Если дедушка называл Мэтью вторым нареченным именем, значит дело, действительно, было важным. ― А, что сегодня произойдет?
– Этого я не знаю Мэт. Но тебе стоит опасаться истекшего времени.
– В смысле?
– Больше я ничего не могу сказать тебе. Иди.
– Я же вернусь домой? – Мэтью упаковывал свой фиолетовый плащ и ботинки в сумку.
– Я очень на это надеюсь…
– Я буду осторожен!
Дед благословил Мэтью, прикоснувшись к его лбу пальцами левой руки. Мэт вздохнул, взял сумку и ушел.
Сегодняшнее шоу в цирке прошло на «ура», зал вызывал Мэтью на бис снова и снова. Он с удовольствием выходил, потому что любил то, что делает. После иллюзий на сцене Мэтью направлялся в подвал одного из ближайших заброшенных зданий, где являлся перед уже иной публикой в качестве первоклассного картежника. Любой заходящий сюда игрок знал, что оставит здесь все деньги, которые взял с собой, но каждый из них так восхищался ловкостью и умениями иллюзиониста, что возвращался за партией волшебства вновь и вновь. Мэт не выигрывал много денег за один раз, но его почти ежедневные ночные увлечения приносили в сумме неплохой доход.
Лиам Миллер, слывший в определенных кругах профессиональным шулером, приехал специально из Омахи штата Небраска, чтобы оказаться лицом к лицу со своим карточным «конкурентом» Мэтью Брауном. На кону были золотые часы и две тысячи долларов.
Схватка мастеров была впечатляющей, но как ни пытался Лиам обыграть Мэтью, у него ничего не получалось. Поэтому спустя пару часов остальные игроки разошлись, оставив за своим любимым иллюзионистом безоговорочную победу.
– Браун, я склонен думать, что ты обладаешь какой-то темной магией. То, что ты обыграл меня это тебе не цирковые шоу. Как ты это делаешь?
– Я талантлив, вот и вся магия, – Мэт ликующе улыбался.
– Ты слишком молод, чтобы обойти меня. Что за чертовщина происходит за закрытыми дверьми дома чокнутого дедули Томаса? А?
– Ничего не происходит. Я обычный иллюзионист и карты это один из фокусов.
– Ну, ладно Браун, сегодня ты взял свое, но мне нужен реванш. На следующей неделе тебе подойдет?
– Подойдет.
– Дэйв, отдай юному иллюзионисту его деньги и часы.
– Окей Лиам, – стоявший неподалеку от игорного стола крупный мужчина засунул руку в карман пиджака и вытащил оттуда пачку денег и небольшой лист бумаги, ― Совсем забыл про парковочный талон, – Дэйв развернул листок: ― Время истекло и уже давно, – затем скомкал его и бросил в угол комнаты.
– Что ты сказал? Время истекло?
– Да какая разница, что я сказал, – бугай снял с запястья золотые часы и протянул Мэту вместе с деньгами: ― Лови свой выигрыш!
Мэт подставил ладонь. Бугай тут же схватил его за нее и отбросил к стене позади себя.
– Что происходит? – Мэтью понимал, что отсюда он едва ли выйдет живым, поэтому поспешно начал исследовать глазами комнату в поисках хоть какой-нибудь лазейки.
– Мэтью Браун, ты думал, что так легко сможешь обыграть меня? Что ты скрываешь? Ты обладаешь какой-то магией? – к Мэту вплотную подошел Лиам: ― Я давно наблюдаю за тобой. Твои фокусы слишком хороши для обычного иллюзиониста. Поведай мне свою тайну Мэти, иначе…, – Лиам кивнул бугаю, тот достал нож и приставил к шее Мэта. ― Ну, так что?
– Я уже сказал. Я обычный…
На этих словах бугай сильно ударил Мэтью в живот. Он издал истошный стон и свалился бы на пол, но Дэйв крепко держал его за грудки.
– … иллюзионист…
На этот раз Дэйв ударил его по лицу. У Мэта брызнула кровь из носа, и согнувшись от боли, он упал.
– Хватит с него Дэйв. Спрячь нож. Меня больше волнует его родственник. Возьми деньги и уходим. А ты еще не дорос, чтобы со мной тягаться.
Мэт попытался встать, но Дэйв пнул его в живот. Боль была на грани возможности терпеть, и он громко застонал. После того как Лиам и его подельник ушли, Мэт вновь попытался встать. Он не мог допустить, чтобы они напали на деда,и превозмогая боль, побрел в сторону дома.