Читать книгу Лексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста - мария сергеевна шихова - Страница 2

Глава 1. Теоретические основы изучения научного дискурса
1.1. Место научного стиля в системе функциональных стилей современного русского языка

Оглавление

В современном языкознании центральное место занимают исследования связей языка и природы человека в разных ее проявлениях – творческом, познавательном, философском. Антропологический аспект является центральным в изучении явлений языка и речи в рамках когнитивизма и многочисленных частных научных направлений: психолингвистики, лингвокультурологии, этнолингвистики, теории языковой личности, прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики и т.д. За последние несколько десятилетий в языкознании произошел ряд серьезных изменений, приведших к смене модели постановки проблем в изучении языка: антропоцентрический подход все больше набирает силу. Смена научной парадигмы, или дисциплинарной матрицы является неизбежным процессом в науке, не последнюю роль в котором играет своего рода «мода» на тот или иной научный подход: в 1960-е годы доминировал системно-структурный подход, в 1970-е годы большую популярность получил семиотический принцип исследования языковых явлений, в 1980-х возобновился интерес к функционализму, с 1990-х в мировом языкознании основную роль играет когнитивизм.

Современная классификация функциональных стилей основана, прежде всего, на анализе и дифференциации сфер общения, а выбор стиля осуществляется на этапе реализации коммуникативной интенции в замысел, когда осуществляется первичная коррекция с позиций анализа предполагаемой ситуации общения и содержательного блока.

В условиях конкурирующих метаязыков лингвистического описания и широкой распространенности когнитивных исследований, достаточно затруднительно использовать системно-структурный принцип анализа языкового материала в рамках функциональной стилистики. Именно этот принцип лежит в основе парадигмы, разработанной такими учеными, как академик В.В. Виноградов и представители Пражского лингвистического кружка.

В «Стилистике русского языка» М.Н. Кожина определяет функциональную стилистику как «лингвистическую науку, изучающую закономерности функционирования языка в различных разновидностях речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую системность складывающихся при этом функциональных стилей, нормы отбора и сочетания в них языковых средств»1. Классическим стало определение функционального стиля, предложенное Ю.С. Степановым: «… исторически сложившаяся, осознанная обществом подсистема внутри системы общенародного языка, закрепленная за теми или иными ситуациями общения (типичными речевыми ситуациями) и характеризующаяся набором средств выражения (морфем, слов, типов предложения и типов произношения) и скрытым за ними принципом отбора этих средств из общенародного языка. Слово «функциональный» указывает на то, что стиль речи характеризует социальную задачу, функцию общения»2.

В основе функциональной стилистики – противопоставление «маркированность / немаркированность», то есть изучение не только денотативных, первичных значений слов, но и сопутствующих им «семантических или стилистических оттенков, которые накладываются на основное слово, служат для выражения разного рода экспрессивно

торжественность, игривость, непринужденность, фамильярность и т.д.»3.

эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, непринужденность, фамильярность и т.д.»4.

Функциональная стилистика – дисциплина, тесно связанная с проблемами литературной нормы и культуры речи. Не случайно, занимаясь проблемами функциональных стилей, О.С. Ахманова предложила создать особую науку под названием «ортология», в рамках которой осуществлялось бы прескриптивное осмысление вариантов выражения одного и того же содержания и, как конечная цель, нормализация речи.

Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено самой природой языка, его историей, его связями со всеми видами деятельности человека, наложившими на язык свой отпечаток. Многообразие языковых стилей не нарушает единства общенародного языка, но, естественно, предполагает многообразие форм его проявления. Р.А. Будагов, отмечая исторически сложившуюся двуплановость подобного единства в работе «Для чего следует изучать языковые стили?» и поднимая проблему исторической категориальности языковых стилей, подчеркивает, что «стили − категория историческая. В разных языках, в разные исторические эпохи их существования языковые стили могут и дифференцироваться и соприкасаться между собой по-разному»5.

Е.Н. Сердобинцева пишет: «Научный стиль отличается серьезной предварительной подготовкой высказывания, которое реализуется преимущественно в жанрах письменной формы речи, в основном монологического характера (в монографиях, научных статьях, диссертациях, рефератах, тезисах, в научных докладах, лекциях, учебной и научно-технической литературе и т.д.)»6.

Следует напомнить, что научный стиль характеризуется логичностью, точностью, доказательностью и обобщенностью. Сфера применения научного стиля очень широка. Этот стиль оказывает большое влияние и на литературный язык. Нужно отметить, что сейчас при составлении толковых словарей учитывается не только язык художественной литературы, но также и специальная лексика научного стиля. Для примера, в словаре английского языка Вебстера из 450000 слов специальная лексика составляет от 60000 до 70000.

Научный стиль обслуживает специальную сферу человеческой деятельности ― научную. Поскольку наука выполняет функцию «выработки и теоретической систематизации объективных знаний о действительности»7, для научного стиля речи главным является логическое, точное, однозначное выражение мысли.

Научная (специальная) литература ориентирована на использование научного стиля речи. Сюда входят научно-технические, научно-гуманитарные, естественнонаучные, научно-популярные, учебные тексты.

Выделяются несколько разновидностей (подстилей) научного стиля: 1) собственно научный, 2) научно-популярный, 3) научный специализированный.

Собственно научный − это строго академический стиль изложения с подчеркнуто информативной направленностью, адресованный специалистам (диссертации, монографии, научные доклады, статьи в научных сборниках и т.д.). Его важным организующими признаками являются точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность форм. Адресатом произведений собственно научного стиля преимущественно будут подготовленные специалисты-читатели. Цель − восприятие научной информации (модель общения: интерпрофессиональная коммуникация – «специалист – специалист»).

Собственно научному противопоставлен научно-популярный подстиль, у которого иной адресат и иные ведущие организующие признаки. Адресат − неспециалист в данной области знаний, что предполагает преподнесение научных данных в доступной и занимательной форме, вплоть до беллетризованного повествования на темы, например, естественно-технических наук. Цель такого повествования − не освоение, а лишь ознакомление читателя с теми или иными научными сведениями через типовые приемы популярной переработки знаний (модель общения: интерпрофессиональная коммуникация – «специалист – неспециалист»).

Мы определяем научный специализированный текст как общение между специалистами-теоретиками и специалистами-практиками. Целью такого взаимодействия является овладение системой теоретических знаний, обеспечивающей развитие и совершенствование профессиональной деятельности.

Разные коммуникативные задачи − обеспечение общения между специалистами, с одной стороны, и специалистами и неспециалистами, с другой стороны, − вызывает к жизни разные структурные и текстовые организации одних и тех же языковых средств.

Например, для научно-популярного изложения нетипично стремление к особой краткости, лаконизму изложения, к экономии языковых средств, так как при этом есть опасность уменьшить доступность излагаемого материала. В основе произведений научно-популярной литературы лежат научные факты, но своеобразно преподнесенные, более подробно изложенные, сопровождаемые конкретными примерами: изложение, по возможности освобожденное от обилия специальных терминов, так как их адресатом являются люди неподготовленные или недостаточно подготовленные к восприятию научной информации.

Собственно научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к ясности, точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.

Научный специализированный текст находиться между научным и научно-популярным подстилем, и главным в нем является − результативность.

Логичность – это наличие смысловых связей между последовательными единицами текста.

Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.

Качество научной речи предполагает понятность, доступность. По степени доступности научные, научно-учебные и научно-популярные тексты различаются по материалу и по способу его языкового оформления.

Точность научной речи предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и его определением. Слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста.

Полагают также, что «самыми общими, специфическими чертами научного стиля, вытекающими из абстрактности (понятийности) и строгой логичности мышления, являются отвлеченно-обобщенность и подчеркнутая логичность изложения… весьма типичными для научной речи (но не первичными, а производными) являются смысловая точность (однозначность), объективность изложения, его некатегоричность, а также строгость (=выразительность), не исключающие, однако, своеобразной экспрессивности, оценочности, даже известной эмоциональности. Степень проявления всех этих черт может колебаться в зависимости от жанра, темы, формы и ситуации общения, авторской индивидуальности и других факторов»8.

Как и в любом другом научном тексте, автор научной статьи заинтересован в том, чтобы содержащаяся в его тексте интеллектуальная информация адекватно воспринималась реципиентом. Е.А. Баженова выделяет три группы средств адресации, представленных в современных академических текстах: композиционно-ориентирующие, делимитирующие и мыслительно-активизирующие9.

Языковые признаки научной статьи обусловлены ее принадлежностью к научному стилю.

1. Частое употребление вводных слов и вставных конструкций (Как отмечают специалисты по стилистике китайского языка, употребление усеченных форм придает речи особенную пикантность; В самом деле, очевидно, что элементы классификации Д. Кристала сплошь и рядом пересекаются).

2. Сложный синтаксис образуется всей совокупностью ассоциативных реакций, которая может возникать в сознании носителей языка в процессе использования, восприятия и порождения вербальных единиц, т. е. отражает весь спектр функционально – динамических репрезентаций знака, сопряженный с присвоением языковых значений и форм конкретными носителями языка (с учетом гендерных, возрастных, этнических, социальных, культурных, когнитивных и т.п. факторов, влияющих на ассоциативный тезаурус языковой личности).

3. Использование большого количества терминов (Сирконстантные вторичные предикативы (СВП) указывают на некоторое дополнительное обстоятельственное отношение между двумя предикациями). Отличительной чертой собственно научной статьи, предназначенной не для широкого круга читателей, является преобладание специальной лексики, при этом специальные термины (если это не новые понятия, вводимые автором), обычно не поясняются, что может осложнять чтение.

4. Широкое употребление аббревиатур, причем нередко в научных статьях встречаются аббревиатуры, которые актуальны только для данного исследования: научное понятие, часто используемое в тексте, при первом упоминании сокращается до первых букв составляющих его слов (В современном китайском языке (далее – СКЯ) прилагательное по своим свойствам чрезвычайно близко к глаголу; …прилагательные в т.н. формах потенциального наклонения (ФПН))10.

В качестве особенностей формальной организации речевого жанра в современном жанроведении рассматриваются не только лексические и грамматические средства языка, но и «внешние» признаки жанра: форма речи, структура и объем текста, графическое оформление письменных текстов и т.п.11 Оформление текста научной статьи, регулируется требованиями к публикациям, принятыми в том или ином сборнике/журнале (шрифт, размер шрифта, абзацные отступы). Для выделения информации в научных статьях используются подчеркивание, курсивное написание, полужирный шрифт. Изменение размера шрифта и цвета текста в научных публикациях не принято. Важным признаком статьи как жанра научной речи является широкое использование цитат (прямых и косвенных) и система ссылок12.

Жанр научной статьи является одним из основополагающих жанров научной литературы, входит в ядерную зону жанровой структуры научного стиля13. Научная статья – жанр, предназначенный для ознакомления научной общественности с результатами исследовательской деятельности ученого; первичный письменный жанр малой формы, относящийся к собственно научному (академическому) типу научных текстов, характеризует «открытой», «свободной», «мягкой» структурой14. По жанроведческим классификациям жанр научной статьи относится к вторичным жанрам (в терминологии М.М. Бахтина15, комплексным (классификация М.Ю. Федосюка)16, информативным (типология жанров Т.В. Шмелевой)17.

Коммуникативная цель жанра научной статьи, в первую очередь, информативная, что соответствует общему назначению научного стиля речи – передача объективной информации о природе, человеке и обществе. Автор научной статьи стремится сообщить результаты своей научно-исследовательской деятельности. В зависимости от конкретной коммуникативной задачи научные статьи классифицируются на различные жанровые подвиды: проблемно-постановочная, историко-научная обзорная, полемическая и др.18

Специфика жанра научной статьи в отличие от многих других жанров литературного языка по параметру «коммуникативная цель» заключается в том, что автор обычно сам прямо формулирует свою конкретную цель/исследовательскую задачу.

Обязательным элементом коммуникативной цели научной статьи является убеждение читателя в истинности положений исследования, что проявляется в аргументативном строе речи с помощью различных языковых средств.

Таким образом, в разных языках и в разные исторические эпохи языковые стили могут дифференцироваться по-разному. Научный стиль преимущественно реализуется в жанрах письменной речи, в основном монологического характера. Специфическими чертами научного стиля являются: абстрактность и строгая логичность мышления, отвлеченность-обобщенность и подчеркнутая логичность изложения, своеобразная экспрессивность и оценочность.

1

Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебное пособие / М.Н. Кожина. – М.: Просвещение, 1977. – С. 147.

2

Степанов Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). 2-е изд., стер. М., 2002. С. 16.

3

Сафонова М.А. Стилистическое своеобразие англоязычной биографической прозы в составе публицистического функционального стиля (на материале современных биографий У. Спенсера Черчилля): дисс … канд. филол. наук: 10.02.04 //Сафонова Мария Александровна, – М., 2011. – С. 117-121.

4

Сафонова М.А. Стилистическое своеобразие англоязычной биографической прозы в составе публицистического функционального стиля (на материале современных биографий У. Спенсера Черчилля): дисс … канд. филол. наук: 10.02.04 //Сафонова Мария Александровна, – М., 2011. – С. 117-121.

5

Чухлебова И.А. Обучение иностранных военнослужащих научного стилю речи русского языка: дис. … канд. педагог. наук: 13.00.08 / Чухлебова Ирина Александровна. – Воронеж, 2007. – С. 20-21.

6

Сердобинцева Е.Н. Профессионализмы в научном стиле / Е.Н. Сердобинцева // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. – 2011.– N 23. – С. 241-244.

10

Архипова Е.И., Казакова О.А. Жанровая специфика научной статьи по лингвистике (на материале русского языка) / Е.И. Архипова, О.А. Казакова // Вестник науки Сибири. – 2013. – N 1 (7). – С. 263-270.

11

Евтушенко Т.Г. Типографские средства как составляющая часть пунктуации современного русского научного текста / Т.Г. Евтушенко / /Вестник Томского государственного университета. – 2011. – N 353. – С.13-16.

12

Евтушенко Т.Г. Пунктуационно-графические средства в современных русских научных текстах: состав, функционирование: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Евтушенко Татьяна Геннадьевна. – Томск, 2012. – С. 10-15.

13

Гусейнова И.Г. Логико-лингвистическая структура французских научных текстов по философии и их русских аналогов: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 // Гусейнова Индира Гусейновна. – М., 1998. – С. 115-119.

14

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. – 2-е изд., испр. и доп. – М. Флинта, Наука, 2006. – С. 560-562.

15

Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин. – СПб.: Азбука, 2000. – С. 248.

16

Маркова Л.Ф. Когнитивная идентификация речевого жанра: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Маркова Людмила Федоровна. – Волгоград, 2003. – С. 132-134.

17

Шмелева Т.В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка/ Т.В. Шмелева // Russistik. Русистика. Научный журнал актуальных проблем преподавания русского языка. – 1990. N 2. С. 20–32.

18

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. – 2-е изд., испр. и доп. – М. Флинта, Наука, 2006. – С. 560-564.

Лексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста

Подняться наверх