Читать книгу Темный лорд. Заклятье волка - Марк Лахлан - Страница 2

Оглавление

Ты спросишь, что такое смерть, Аид узнать захочешь?

Тюрьма Нумеры – вот Аид, она страшней Аида,

Темница эта превзошла все ужасы Аида.

В Аиде – говорит молва – друг друга можно видеть,

И это утешает тех, кто там мученье терпит.

А в этой непроглядной тьме, в глубоком подземелье

Не светит ни единый луч, ни слова не услышишь;

Лишь мгла и дым клубится здесь, все мрак густой объемлет,

Друг друга видеть не дает, узнать не позволяет[1].

Михаил Глика, византийский историк XII века

Чрез глад и жажду, чрез жар и мраз,

не избегая превратностей природы,

очищается душа, словно золото в тигле.

Кондак Греко-Восточной Церкви. Глас 4, век неизвестен

Мудрые девы

оттуда возникли,

три из ключа

под древом высоким;

Урд имя первой,

вторая Верданди, —

резали руны, —

Скульд имя третьей;

судьбы судили,

жизнь выбирали

детям людей,

жребий готовят[2].

Старшая Эдда, X век


1

Перевод с греческого М. Е. Грабарь-Пассек. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Старшая Эдда. Пер. с древнеисландского А. Корсуна.

Темный лорд. Заклятье волка

Подняться наверх