Читать книгу Волшебный шкаф-экспресс - Марлизе Арольд - Страница 6

С бабушкой Луной в мир людей

Оглавление

Однако Майле пришлось задержаться в мире волшебников на три дня. Бабушка Луна, всегда так быстро принимавшая решения, на этот раз целую вечность раздумывала, что ей необходимо взять с собой. Ведь она собиралась не только разыскать всех маглингов, но и выяснить, где скрывается дядя Юстус. Она была полна решимости сорвать его зловещие планы.

Наконец бабушка упаковала два чемодана. В один она уложила волшебные предметы, необходимые для поисков, в другой – одежду, а также самые важные капли и бальзамы, которые она использовала, чтобы оставаться здоровой и быть в форме, и несколько толстых любовных романов. Майла заверила бабушку, что в кабинете дяди Юстуса достаточно книг, там наверняка найдётся, что почитать.

– Думаю, мы с Юстусом читаем разные книги, – возразила бабушка Луна. – Но, возможно, его книги подскажут нам, где он сейчас прячется.

– Я тоже на это надеюсь, – заметила Майла.

Она очень волновалась из-за поездки, и её немного пугало то, что им предстоит. Безопасным их приключение точно не будет, ведь дядя Юстус могущественный колдун. Смогут ли они с ним совладать? Майла отгоняла неприятные мысли, но тревога всё равно не оставляла её.

Наконец все приготовления закончились, Майла была уверена, что не забыла ничего важного. Она постаралась в эти несколько дней почаще встречаться со своими подругами. Они дали ей много хороших советов – не только о заклинаниях, но и о мальчиках. Девочки договорились, что не станут ничего скрывать, а будут сообщать друг другу обо всех новых событиях.

Наконец бабушка Луна и Майла со всем своим багажом забрались в шкаф. Уилбур, преданный друг Майлы, естественно, тоже вновь отправился в путь, сидя в своих часах. Он так часто утешал Майлу, когда ей бывало грустно, ему всегда удавалось её подбодрить.

– Счастливого пути, – пожелал Дамиан Осинолист своей маме и дочке.

Тётя Юна, помахав им рукой, погладила свой живот, который ещё немного вырос, Альма обняла обеих путешественниц. Дедушка Орфей украдкой утёр слезу. Он наклонился к бабушке Луне, уже пристёгнутой ремнями безопасности, и чмокнул её в губы.

– Я буду по тебе очень скучать, моя дорогая! – сказал он. – Береги себя, милая Луна!

– Ну, не будь таким сентиментальным в твои-то годы, – произнесла с притворной строгостью бабушка. – И не смей прикасаться к моим бальзамам, слышишь?

– Честное-пречестное слово волшебника! – улыбнулся ей дедушка.

Его бледно-голубые глаза подозрительно заблестели, и он быстро отвернулся.

– Удачной охоты! – буркнул Робин. – Или лучше сказать: ни пуха ни пера? Что говорят, когда желают удачи в охоте – и за маглингами, и за злодеями?

Он обнял сначала бабушку Луну, затем Майлу, прошептав ей на ухо:

– Я скоро навещу тебя в мире людей, даже не сомневайся, сестрица-волшебница!

– Тогда удачи тебе с твоим ухотрясом, братик-изобретатель! – так же тихо ответила Майла.

Робин отступил на шаг. Дверцы шкафа закрыли. Майла щёлкнула пальцами, и над ними загорелось световое табло.

– Пожалуйста, отвези нас в Дивнобург, переулок Вязов, 13, – громко сказала Майла.

Шкаф тут же завибрировал.

Бабушка Луна спокойно посмотрела на Майлу.

– Давай, – напомнила она. – Шевелим ушами!

Майла сосредоточилась. Она почувствовала, как внутри неё растёт магическая сила. Рокот тоже стал громче. Майла одной рукой вцепилась в сиденье, а другой прижала к себе часы с кукушкой, в которых спрятался Уилбур. Он терпеть не мог эти перемещения.

Наверняка существовали более приятные способы попасть в мир людей. Майле даже представлять не хотелось, как их волшебный шкаф летит по воздуху – конечно, невидимый для любого, кто случайно посмотрит наверх. Всё время шевелить ушами было утомительно. У Майлы заболела голова. Бабушка Луна, похоже, чувствовала то же самое, она тихонько стонала.

Волшебный шкаф-экспресс

Подняться наверх