Читать книгу Жизнь махасиддхи Тилопы - Марпа Чоки Лодро - Страница 3
– 1-
ОглавлениеПервый раздел. Человеческий род великого Тилопы обладает четырьмя качествами. Они таковы: 1) он получил подсказку от дакини, искал гуру и практиковал до достижения, 2) он покорил дакинь и испросил у них учения – эти два есть толковательное описание; он проявил себя 3) как практик, не имеющий человеческих гуру и 4) в нескольких манифестациях – эти два есть полное описание5.
– 1.1-
Итак, первая глава о Тилопе. Его отцом был брамин Салва, матерью – браминка Салданма, сестрой – браминка Салва Гронма. Они жили в городе Джаго6, в Захоре, в восточной Индии. Так как у родителей никак не рождался сын, они посещали все святые места в их родном городе и за его пределами, молились и делали подношения. Так у них родился сын. В тот момент свет охватил всю восточную Индию, и поэтому ему было дано имя Прабхасвара. Был приглашен астролог, который сказал:
Дэва этот ребенок, нага или якша7,
А может сам будда – я не знаю.
В любом случае его следует оберегать как зеницу ока.
Мальчику был обеспечен надлежащий уход. Но однажды, когда отца дома не было и остались только мать с сестрой, появился своего рода мираж. Мать посмотрела и увидела много уродливых женщин, которые хватали воздух ртом и передвигались с трудом, опираясь на палку. Мать очень испугалась, решив, что это демоны и что ее маленький сын может умереть, но одна из женщин сказала:
Как бы ты ни заботилась о нем,
А смерти ему не избежать.
Тогда мать спросила:
– Что я могу сделать для него?
Они сказала, обратившись к ребенку:
Дитя! Паси буйволов и читай сутры.
И к тебе придет предсказание дакинь.
И они исчезли.
Когда мальчик подрос, то так и поступил. Как-то раз он пас буйволов, и тут перед ним появились те же самые женщины и стали расспрашивать его о роде, месте рождения и родителях.
Моя родина – Джаго, что на востоке,
Мой отец – брамин Салва,
Моя мать – браминка Салданма,
Моя сестра – браминка Салдром,
А я – брамин Прабхасвара.
Это дерево алоэ.
Я читаю сутры – изучаю Дхарму.
И смотрю за буйволами, чтобы заработать себе на жизнь.
Женщины, услышав это, сделали вид, что разозлились и сказали:
– Ты сам себя не знаешь!
Твоя родина – Уддияна, что на западе,
Твой отец – Чакрасамвара,
Твоя мать – Ваджраварахи8,
Твоя сестра – Я, Сукхада,
А ты – Панчапана.
Не паси буйволов, животных,
А ступай в лес деревьев бодхи
И паси там буйволов опыта!
Он ответил:
– Как я найду это место?
– Отправляйся в кладбищенские земли Салавихара и там все поймешь.
На юге было кладбище Салавихара, благословленное Махешварой. Мальчик пришел туда как раз тогда, когда местные и пришлые дакини проводили ганачакру9. Там он получил наставления от Чарьяпы10.
Великий учитель Лавапа11 спел:
Я двенадцать лет спал
На углу улицы в большом городе,
Прежде чем достиг совершенства в Великой печати (Махамудре)!
(От Лавапы) мальчик получил учение о ясном свете. Когда он пытался найти Нагарджуну12, то встретил в одной хижине Матангипу, йогического мастера по аскетизму.
– Мальчик! Нагарджуна отправился обучать Дхарме короля гандхарвов и вместо себя оставил меня. – Тогда мальчик поднес йогину мандалу и попросил учения. В ответ йогин показал ему настоящую мандалу Шридурги-самаджи и дал посвящение. Затем, слушая объяснение тантры13, мальчик увидел реальность мыслительной деятельности.
В храме, где его дядя по обычаю читал Шатасахастрику14, появилась женщина15 и спросила:
– Ты все понял?
– Нет.
– Ну что ж, я тебе объясню, – и она дала объяснение прочитанного. Затем она дала ему передачу энергии Хеваджры и Чакрасамвары и объяснила эти тантры16. Затем она сказала:
– Так их видит Луипа, так что ты должен медитировать на них.
– Но мой дядя не разрешает мне медитировать.
– Перевяжи Шатасахастрику веревкой, кинь за дверь храма в воду и веди себя как безумный. Так и медитируй! Мое благословение защитит Шатасахастрику от повреждений, – и он сделал в точности, как она сказала. Шатасахастрика осталась невредимой, но его самого стали обзывать чокнутым и побивать. Далее он приступил к практике двух стадий17, пытаясь в мыслях не отделяться от природы Сугат18. Через некоторое время он получил следующие наставления:
В Бенгалии, на восток отсюда
На базаре Панчапаны
Торгует собой проститутка Бхарима со своими девушками.
Если ты наймешься к ней в услужение, то сможешь очиститься —
Ты преодолеешь все преграды на пути и достигнешь совершенства!
Он поступил так, как ему было велено. Таким образом, в ночное время он занимался тем, что зазывал и провожал мужчин к Бхариме. Днем он молотил кунжут и поэтому индийцы стали звать его Тилопа19, а тибетцы – Кунжутный сторож. Затем он вместе с Бхаримой отправился на кладбище Керели. Там они отдались практике секретной мантры и довели ее до совершенства.
В следующий раз, занимаясь на рынке молотьбой кунжута, он достиг уровня, близкого к Махамудре. В тот момент люди видели свет, исходящий от него самого и от его костяных украшений. Люди стали просить у него посвящений.
– Преданные! Пусть нерожденная реальность моего ума войдет в ваши сердца, – сказал он, и в тот же миг они достигли освобождения.
Однажды король той страны на слоне, в сопровождении своей свиты приехал выказать Тилопе почтение. Тогда браминский сын и Бхарима голосом, подобным голосу Брахмы20, запели ваджрную песню:
Кунжутное масло – природа кунжута.
И хотя невежественные знают, что масло находится в кунжуте,
Они не знают, как эти вещи связаны между собой,
И потому не могут выжать масло из семян.
Точно также хотя сопоявляющаяся21 внутренняя мудрость
Есть у всех живых существ,
Они не могут добиться интуитивного знания без помощи гуру.
Молотьба и очищение от шелухи
Позволяют выжать масло из кунжута.
Точно так же и человек с помощью символов сможет увидеть таковость,
Если будет держаться своего гуру.
Природа объектов – одна, она неотделима от самого объекта.
Она безгранична, так трудно измерить ее глубину, но ее значение ясно.
И это прекрасно!
Так они пели, и все, кто слышал их в тот момент, достигли освобождения. Смысл песни таков: «Ни от чего не отказывайся, даже если это противоречит твоим чувствам. Не нужно создавать никакого противоядия22, нет земли, нет пути, нет и плода. Гуру просто указывает на них, используя традиционные символы!»
Когда Тилопу спрашивали, кто его гуру, он отвечал:
У меня такие человеческие учителя:
Нагарджуна, Чарьяпа, Лавапа, Субхагини23 —
Таковы мои учителя в четырех традициях.
Он получил наставления по иллюзорному телу от Нагарджуны, по сну от Чарьяпа, по ясному свету от Лавапы, по внутреннему теплу от Дакини – эти четыре учения известны как четыре великие реки устной традиции24.
– 1.2-
Итак, вторая глава, в которой Тилопа подчиняет себе дакинь и просит у них учения. Снова перед ним появились женщины и сказали:
Если тебя интересуют устные посвящения, лежащие за пределами слов,
То они есть у чистых дакинь.
Иди и завоюй троичную драгоценность, исполняющую желания!
Тилопа пытался было сказать, что у него не получится, но они ответили ему так:
Ее сможет взять в храме запаха, который находится в Уддияне,
Тот, кто предсказан Бхагавати и кто сдержал обеты25.
Тогда Тилопа стал их расспрашивать подробнее, но женщины сказали:
– Возьми хрустальную лестницу, мост из драгоценностей и ствол большого лопуха и отправляйся в Уддияну.
Его отцу не составило труда достать все эти вещи, так что Тилопа смог не мешкая отправиться в путь.
Дхармакайская дакини по имени Джнянадакини жила в храме запаха в земле Уддияна, на западе, и была там царицей. Он пребывала в непрерывном сосредоточении на недвойственном мире. К ней были приближены самбхогакайские дакини – Панчаготра-дакини. Они держали троичную драгоценность, исполняющую желания, в том драгоценном дворце в тайном месте. Драгоценность хранилась за семью замками, которые невозможно было открыть, а снаружи стояли крепкие стены, рвы и сам замок. Так что они были там сановницами.
Пониже рангом были нирманакайские Карма-дакини-истребительницы. Они наделяли мудростью тех, кто имел веру и преданность, но разрушали и пожирали тех, у кого не было веры и кто нарушал свои обязательства. Они охраняли дверь. Брамин прибыл в западную страну Уддияну и оказался прямо перед храмом запаха. Нирманакайские Карма-дакини демоническими голосами, громоподобными ужасающими звуками прорычали:
Мы нирманакайские Карма-дакини,
Желающие плоти и крови.
И они стали наступать на Тилопу. Но он сказал:
Вы, устрашающие дакини,
Не заставите подняться волоски на моем теле.
И Тилопа весь засветился от аскетической практики осознания. Оставаясь на мете, говоря сильным голосом и не испытывая страха в душе, он стал гипнотизировать их взглядом, пока они не свалились без чувств. Придя в сознание, они молвили:
5
Толковательное описание (неяртха) и полное описание (нитартха) – деление, часто применяемое в буддийских текстах. Рассчитаны на разный уровень развития интеллекта и сообразительности читателей.
6
Согласно Таранатхе Тилопа родился в Чатишхабо, или Чатишхаро, который может быть соотнесен с современным Читтагонгом. Трудно определить, где в Бенгалии находился город Захор, откуда также родом Атиша. Единственно, слово «сахор» («шахор») часто используется в индийских названиях прежних персидских городов, так как означает «город». Чаттопадхьяя определяет это место как Лахор или Джессор в восточной Бенгалии. А.Х.Франкл считает, что это Манди в северо-восточной Индии. Ю. Рерих соотносит его с Сабхаром в современной Дакке.
7
Классы богов. Дэва – бог страстей, нага – бог-змий, якша – бог-людоед.
8
Ваджраварахи, в дальнейшем называемая Джнянадакини, или Бхагавати Йогини и Ваджрайогини в других биографиях, – это супруга Чакрасамвары.
9
Ритуальное подношение пищи.
10
Чарьяпа, он же Кришначарьи – ачарья Балин, живший в первой половине XI в.
11
Лавапа, называемый также Камбала, соотносится Таранатхой с Лалитаваджрой и Индрабхути. Скорее всего, это Индрабхути II.
12
Нагарджуна, упоминаемый здесь, – это не тот Нагарджуна, который основал школу мадхьямиков. Возможно, это алхимик, живший в конце X века, упоминаемый Аль-Бируни. Другие его возможные имена – Адваяваджра, Дамодара и Майтригупта. Родом из Капаханаки, южная Индия.
13
Имеется в виду Шригухьясамаджа-тантра.
14
Ниже по тексту говорится, что его дядя был настоятелем Ашока-вихары в восточной Индии. Вихара – монастырь, храм или буддийский комплекс.
15
По аналогии с прошлыми случаями этой женщиной была дакини Субхагини.
16
Хеваджра-тантра и Чакрасамвара-тантра.
17
Стадия зарождения и стадия завершения.
18
Сугата – эпитет Будды, дословно «достигший высшего перерождения».
19
От санскр. слова «тила», означающего «кунжут».
20
Голос, подобный голосу Брахмы, – один из признаков будд.
21
Санскр. сахаджа дословно означает «рожденные, произведенные вместе или в один момент времени». Переводится по-разному разными переводчиками, например, «внутренний», «чистое и естественное состояние», «рожденный вместе с», «совозникший», «возникший внезапно». Термин «сопоявляющийся» относится в основном к тантрическому посвящению, так как связывает последний и предпоследний уровни радости. В частности, четвертая радость, когда исчезает двойственность, возникает одновременно с третьей радостью.
22
Ссылка на восемь противоядий к пяти помехам. Пять помех для медитации – сексуальное желание, злонамеренность, лень и тупость, возбужденность и самоуничижение, сомнения. Восемь противоядий – стремление, усердие, вера, податливость, памятование, бдительность, волевое усилие, сохранение покоя.
23
Субхагини – учитель Наропы, также известная под именем Сумати и Субхасиддхи.
24
Согласно традиции Тилопа держал четыре линии, которые затем передал Наропе, но к сожалению, тибетские источники расходятся во мнении, какие же это были все-таки учения. Саддхармопадеша говорит, что он получил от своих гуру следующие учения: от Чарьяпы – мистический огонь (чандали), от Нагарджуны – иллюзорное тело (маякая) и ясный свет (прабхасвара), от Лавапы – йогу сновидений (свапна), от Суксасиддхи – промежуточное состояние (антарабхава) и перенос сознания (самкранти). Марпа считает, что от Чарьяпы он получил йогу сновидений, от Нагарджуны и Манангипы – Гухьясамаджу и иллюзорное тело, от Лавапы – ясный свет, от Субхагини – Хеваджру, Чакрасамвару и мистический огонь. Ньялтхангпа называет других учителей: первая линия – Ваджрапани, Сараха, Луипа, Дарикара, Денгипа, от которых он получил Чатупитху и перенос сознания; вторая – Сумати Самантабхадри, Тханглопа, Шинглопа, Карнарипа, от которых он получил Махаямаю, йогу сновидений и иллюзорное тело; третья – Ратнамати, Нагарджуна (другое имя – Адваяваджра), Матангипа, от которых он получил Чакрасамвару, Махамудру и юганаддху; и четвертая – Ваджрапани, Домби Херука, Лавапа, от которых он получил Хеваджру, ясный свет и мистический огонь. Есть и другие версии.
25
Санскр. самая – заповеди ваджраяны. Когда гуру ваджраяны проводит посвящение, ученик устанавливает связь с гуру и божеством мандалы. Ученик обязуется видеть в своем учителе проявление освобождения. Самая принимаются во время посвящения, но в некотором смысле они активизируются в момент, когда устанавливаются отношения гуру-ученик.