Читать книгу Muhammad and Christ - Maulana Muhammad Ali - Страница 2
ОглавлениеMUHAMMAD
AND
CHRIST
MUHAMMAD AND CHRIST
By
Maulana Muhammad ‘Ali
The Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam, Lahore, USA
APPROVAL CERTIFICATE
This book has been reviewed and approved by Al-Azhar Al-Sharif of the Islamic Research Academy, General Department for Research, Writing and Translation.
MUHAMMAD AND CHRIST
Maulana Muhammad ‘Ali
AUTHOR OF
English Translation of the Holy Qur’an with Commentary (with Arabic text), The Religion of Islam, Muhammad the Prophet, Early Caliphate, Living Thoughts of the Prophet Muhammad, A Manual of Hadith; Bayan al-Qur’an - Urdu translation and commentary of the Qur’an in three volumes, Fadl al-Bari Translation and Commentary of al-Sahih al-Bukhari (Urdu), etc.
© Copyright
Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam, Lahore, USA
First Edition — 1921
USA Edition — 1995
E-book Edition — 2011
Published in eBook format by Ahmadiyya Anjuman
Ishaat Islam Lahore USA
Converted by eBookIt.com
ISBN # 978-1-934271-19-3
AHMADIYYA ANJUMAN ISHA‘AT ISLAM, LAHORE, U.S.A.
P.O. Box 3370
Dublin, Ohio, 43016 USA
E-mail: aaiil@aol.com
Phone: 614-873-1030
Fax: 614-873-1022
Typography: Megg Enterprises, Campbell River, BC, Canada.
Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam Lahore Inc. (U.S.A.)
P.O. Box 3370, Dublin, Ohio, 43016 U.S.A.
The Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam (Ahmadiyya Society for the propagation of Islam), based in Lahore, Pakistan, is an international Muslim body devoted to the presentation of Islam through literary and missionary work. Since its inception in 1914, it has produced a range of highly acclaimed, standard books on all aspects of Islam, and has run Muslim missions in many parts of the world, establishing the first ever Islamic centres in England (at Woking) and Germany (Berlin). The literature produced by the Anjuman, largely written by Maulana Muhammad Ali, is deep research work of the highest quality, based purely on the original sources of Islam. It has corrected many wrong notions about the religion of Islam, and has received world wide acclaim for its authenticity, scholarship and service of the faith.
Continuing the mission of Hadrat Mirza Ghulam Ahmad, the mujaddid of the 14th century Hijra, the Ahmadiyya Anjuman seeks to revive the original liberal, tolerant and rational spirit of Islam. It presents Islam as a great spiritual force for bringing about the moral reform of mankind, and shows that this religion has never advocated coercion, the use of physical force or the pursuit of political power in its support.
Footnote / Endnote references
In the e-book format, it is necessary to place all footnotes at the end of the document, in effect, converting them to “endnotes”. In this book, the footnotes are generally short citation references, and to move back and forth to the end of the document was deemed more cumbersome than placing the citation within the text. Therefore, we have placed all the footnotes within the text in a smaller type size for ease of reference.
Information, books and free literature on Islam may be obtained by contacting The Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam Lahore (or A.A.I.I.L.) at PO Box 3370 Dublin, Ohio 43016, U.S.A. email: aaiil@aol.com Phone: 614-873-1030 Fax: 614-873-1022.
E-book Publisher’s Note
“And when the books are spread” (81:10)
It gives us great pleasure to present Maulana Muhammad Ali’s Muhammad and Christ in this e-book format. With the increasing popularity of e-readers, e-books have, by many accounts, become a preferred means to read literature. In order to continue to have the world-renowned literary treasures written by Maulana Muhammad Ali and other Lahore Ahmadiyya authors easily accessible to the general public, we have ventured to generate e-books of our standard publications.
This e-book of Muhammad and Christ by Maulana Muhammad Ali is a result of this new venture. Additional titles converted to e-book format include, English Translation and Commentary of the Holy Quran, Teachings of Islam, Muhammad the Prophet, History of the Prophets, The Manual of Hadith, The Early Caliphate, Living Thoughts of Prophet Muhammad, and others.
In the e-book format, it is necessary to place all footnotes at the end of the document, in effect, converting them to “endnotes”. In this book, the footnotes are generally short citation references, and to move back and forth to the end of the document was deemed more cumbersome than placing the citation within the text. Therefore, we have placed all the footnotes within the text in a smaller type size for ease of reference.
We would like to thank our proofreaders within the USA and abroad for their meticulous checking of the proofs of this e-book. May Almighty Allah bless and reward all who have contributed and sacrificed in this cause.
Samina Malik,
Vice-President and Director of Translation and Publication,
Lahore Ahmadiyya Islamic Society USA
September 2011, Dublin, Ohio
Transliteration of Arabic Words
The transliteration system adapted for the e-book format from the standard transliteration system is given below. Due to the limitations of the e-book format in producing some of the diacritical signs, alternative diacritical signs have been used. These changes are indicated by red type.
Consonants
Arabic Letter — Sound — Represented by
hamzah — (sounds like h in hour — a sort of catch in the voice) — ’
ba — (same as b) — b
ta — (the Italian dental, softer than t) — t
tha — (between th in thing and s) — th
jim — (like g in gem) — j
ha — (very sharp but smooth guttural aspirate) — h
kha — (like ch in the Scotch word loch) — kh
dal — (Italian dental, softer than d) — d
dhal — (sounds between z and th in that) — dh
ra — (same as r) — r
za — (same as z) — z
sin — (same as s) — s
shin — (same as sh in she) — sh
sad — (strongly articulated s, like ss in hiss) — s
dad — (aspirated d, between d and z) — dz
ta — (strongly articulated palatal t) — t
za — (strongly articulated palatal z) — z
‘ain — (somewhat like a strong guttural hamzah, not a mere vowel) — ‘
ghain — (guttural g, but soft) — gh
fa — (same as f) — f
qaf — (strongly articulated guttural k) — q
kaf — (same as k) — k
lam — (same as l) — l
mim — (same as m) — m
nun — (same as n) — n
ha — (same as h) — h
waw — (same as w) — w
ya — (same as y) — y
Vowels
The vowels are represented as follows:
Short vowels:
— ’ — fathah, as u in tub — a
— ’ — kasrah, as i in pin — i
Long vowels:
— — long fathah, as a in father — a
— — long kasrah, as ee in deep — i
— ‘ — long dammah, as oo in moot — u
— — fathah before waw — au
— — fathah before ya — ai
Tanwin ’’ ’’ ‘’ is represented by an, in, un, respectively. The short and long vowels at the end of a word are shown as parts of the words, as qala where the final a stands for the fathah on lam, but the tanwin is shown as a separate syllable, as Muhammad-in.
Proper Names
Biblical proper names are not transliterated, but their Biblical form is adopted; other names are transliterated according to the rules of transliteration. Hence the reader will notice a change in such names as Mecca which should be written as Makkah, Medina which should be written as Madinah, Yemen which should be written as Yaman, and so on.
The following list shows the Biblical names and their Arabic equivalents:
Biblical Names— Arabic Form
Aaron — Harun
Abraham — Ibrahim
Adam — Adam
Amran — ‘Imran
Babel — Babil
David — Dawud
Egypt — Misr
Elias — Ilyas
Ezra — ‘Uzair
Elisha — Al-Yash‘a
Gabriel — Jibril
Gog — Ya’juj
Goliath — Jalut
Gospel — Injil
Isaac — Ishaq
Ishmael — Isma‘il
Jacob — Ya‘qub
Jesus — ‘Isa
Jew — Yahudi
Job — Ayyub
John — Yahya
Jonah — Yunus
Korah — Qarun
Lot — Lut
Magog — Ma’juj
Mary — Maryam
Michael — Mikal
Moses — Musa
Noah — Nuh
Pharaoh — Fir‘aun
Saul — Talut
Sheba — Saba’
Soloman — Sulaiman
Torah — Taurat
Zacharias — Zakariyya