Читать книгу Песочные часы - Майра МакЭнтайр - Страница 13

Глава одиннадцатая

Оглавление

На следующий день Майкл поселился в соседнем лофте.

Я слышала, как он переставляет мебель. Звукоизоляция в доме была хорошая, но на улице стояла такая чудесная солнечная погода, что мы оба открыли окна. Дрю выделила ему лофт, у которого была общая стена с моей спальней.

Прекрасно. Представляю себе, как я буду спать, зная, что Майкл лежит буквально рядом со мной. Хотя он вчера меня и взбесил, влечение к нему не пропало.

Я была такой идиоткой.

Из комнаты Майкла доносились голос и гитара Джона Ли Хукера. У нас столько общего – я тоже люблю блюз. Я села на кровать, слушая музыку и глядя на пол – на нем танцевали тени от листьев дуба, росшего напротив моего окна. Солнечные пятна формировали причудливые узоры. День выдался отличный, здорово было бы пойти на озеро и насладиться последним осенним теплом, пока не настали холода. Так делали все нормальные подростки. Но поскольку я давно перестала быть нормальной, я сидела дома, в плену собственных мыслей.

Хотя я и пообещала Майклу не лезть не в свое дело, мне очень хотелось поискать еще чего-нибудь на тему «Песочных часов». Лайем Баллард погиб при таинственных обстоятельствах, а Майкл не хотел, чтобы я задавала вопросы на эту тему. Почему? Что он скрывал?

Я посмотрела на ноутбук Дрю, он все еще стоял на диване и как будто с усмешкой смотрел на меня. Если я его включу и посмотрю на экран, будет ли считаться, что я нарушила обещание?

Я протянула к ноутбуку руку, и передо мной появился Джек. Я чуть не вскрикнула от удивления, но, вспомнив, что окно открыто и Майкл может меня услышать, сдержалась. Поскольку я осталась дома одна и мне было очень одиноко, я подумала, что побеседовать с мертвым – не такая ужасная идея.

– Здравствуй. – Его приветствие и на этот раз прозвучало довольно сдержанно.

– Чё как?

– Чё… как? – переспросил Джек.

– Не бери в голову. – Я направилась к окну и закрыла его. Развернувшись, я оперлась пятой точкой о подоконник. – Я хотела спросить, как поживаешь?

– Кажется, лучше, чем ты.

– Да. – Я глубоко вздохнула. – Но ты особо не обольщайся. Лучше, чем я, это не такое уж и достижение.

– Вот этому я совсем не верю. – Джек убрал руки за спину. – Не наговаривай на себя.

– Это что, шутка, что ли, какая-то? – спросила я. Потом вытянула руки и осмотрела себя снизу доверху.

Джек как-то тревожно запрокинул голову, а потом принялся смеяться, и очень заразительно. Я не удержалась и тоже захохотала.

– Ты такая миниатюрная и кажешься тоненькой, как паутинка. Но мудрая муха знает, что она тонкая, но прочная.

Я вдруг осознала, что Джек хоть и не живой, но все же мужчина и он находится у меня в спальне. И он только что сделал мне лучший в моей жизни комплимент.

– Итак… – я сделала паузу, после которой постаралась говорить потише, – ты появился с какой-то особой целью?

Джек пожал плечами:

– Я хотел воспользоваться возможностью насладиться обществом, пока она у меня есть, если ты, конечно, не находишь мое присутствие назойливым.

Я взвесила его слова и попыталась понять, нахожу ли я его таковым. Если бы Джек был живым, мне бы он показался каким-нибудь маньяком-преследователем. Но поскольку он уже умер, может, он теперь больше похож на ангела-хранителя?

– Нет, все в порядке. – Я села на край кровати, не доверяя больше собственным ногам.

Джек был взрослым мужчиной. И он уже умер. Мне надо было как-то примириться с этим.

– У меня так давно не было возможности с кем-либо поговорить, – сказал Джек настолько сладким голосом, что он мог бы превратить и уксус в сахар, – и как же мне повезло, что первым человеком, который мне встретился, оказалась ты!

Не ангел.

Я еле сдержалась, чтобы не обмахнуть лицо рукой.

– Э-э-э… Спасибо.

– Не за что. – Джек теребил цепочку карманных часов, пытаясь сдержать улыбку, лишь едва заметно приподнялись уголки его губ.

У меня даже не получалось нормальную светскую беседу с мертвым чуваком поддержать.

– Эм? – Дрю постучала в дверь.

Я подскочила с кровати, будто меня поймали за каким непристойным занятием:

– Да?

– Ты с кем там разговариваешь?

– Ни с кем, я просто… Э-э-э… – Я попятилась от Джека и умудрилась споткнуться об оттоманку. – Я читала вслух.

– Открой. Хочу показать тебе постельное белье, которое я купила для ребенка.

– Разумеется, секунду.

Уставившись на ручку, я поняла, что дверь не заперта. Вообще-то ничего страшного не случилось бы, если бы Дрю вошла – она бы Джека все равно не увидела. Но мысль о том, чтобы говорить с ней, пока он стоит рядом… ну уж нет.

Я поднялась на ноги и повернулась к нему, чтобы попросить его исчезнуть.

Но его уже не было.

Помимо постельного белья Дрю скупила, наверное, всю одежду для младенцев, которая подходила и для мальчиков, и для девочек. Она рассортировала ее по стопкам на их с Томасом огромной кровати с пологом, накрытой покрывалом с розовым кружевом, – кровать оказалась полностью завалена.

– Эмерсон, я хотела перед тобой извиниться, – начала Дрю, складывая крохотную маечку с надписью «МАЙКА-СЛЮНЯЙКА».

– За что?

– За то, что мы с Томасом сбежали от тебя отмечать эту радостную новость – лицо ее стало ярко-красным, как стены в их комнате. У меня вспыхнули щеки, и я тоже, наверное, покраснела. К счастью, из открытого окна дул ветерок, бледные занавески покачивались. Дрю откашлялась и продолжила: – Нам следовало бы быть посдержаннее.

– Ничего страшного, – пробормотала я, опускаясь на колени, чтобы поднять упавший на паркет носочек.

– Нет. Это и твой дом, и я хочу, чтобы тебе здесь было хорошо.

– Мне хорошо. – Я посмотрела на нее с улыбкой. – Вы с Томасом будете отличными родителями. Я знаю, как давно вы… хотели ребеночка.

Дрю погладила живот, и на глазах у нее выступили слезы. Я встала и сосредоточенно принялась искать среди разложенной одежды второй носок. Томас говорил, что речь о детях у них зашла уже во время медового месяца. В открытую это никогда не обсуждалось, но я знала, что долгие годы у них ничего не получалось.

– Знаешь, – сказала Дрю мягко, и голос ее дрогнул, – мы решили назвать ребенка именем кого-то из ваших родителей. Если будет девочка, то Кларисса, а если мальчик, то Шон.

Я не хотела разреветься при ней. Не хотела.

– Они будут счастливы, – прошептала я. – То есть уверена, что они были бы счастливы.

– Значит, ты не против? – спросила Дрю, убрав руку с живота и взяв одеяльце из синели.

– Почему я должна быть против?

Дрю принялась скручивать и раскручивать бахрому на одеяльце.

– У тебя же тоже когда-нибудь появятся дети. Не знаю, может, и тебе захочется… – улыбнулась она.

– У меня? Ни за что, – ответила я, попытавшись рассмеяться, но не смогла. Единственно возможные дети в моей жизни – это племянники, которые будут навещать свою одинокую тетушку, живущую в крохотном домике с тридцатью кошками. А возможно, еще и с мертвецами. Я попыталась улыбнуться, но у меня ничего не вышло. – Не думаю, что когда-нибудь выйду замуж, а уж дети… Хочу я их или нет? Это все… для нормальных людей. Не для таких, как я.

Дрю отложила одеяльце и сжала мою руку, пытаясь подбодрить меня:

– Томас сказал, что ты опять начала их видеть.

– Дурные вести быстро распространяются.

У меня скрутило живот. Я высвободила руку и снова повернулась к кровати, чтобы все-таки найти среди крошечных одежонок скрывающийся от меня носок с желтым цып ленком.

– Может, они не такие уж и дурные. Может, это просто счастливый случай, выпавший в самое нужное время. Томасу всерьез кажется, что Майкл сможет тебе помочь.

– А может, и окажется таким же шарлатаном, как и все остальные. – Или еще хуже. После нашего первого разговора я стала возлагать на него огромные надежды, а теперь я и не знала, что думать. – А как вы его нашли?

Дрю пожала плечами и достала из пакета еще одну стопку детских вещей:

– Тебе лучше спросить об этом у брата. И не надо менять тему.

– Какую тему?

– Мы говорили о твоем будущем. О твоем счастье. – Дрю яростно скомкала пакет из коричневой бумаги и бросила его на пол. – Ты умеешь сострадать, ты одна из самых щедрых женщин, которых я знаю, а значит, ты станешь прекрасной матерью, если только захочешь. Ты многое можешь дать. Не принижай себя, не зарывайся в землю, живи!

Я застыла, выжидая, когда рак на горе отсвистит. Раньше Дрю никогда не кричала.

– Прости. – Она прикрыла рот рукой. – Я не сдержалась. Прости.

– Все в порядке. Я… спасибо. Спасибо тебе за все. – Я замолчала, сжала губы и принялась отчаянно моргать. – Я знаю, что ты будешь великолепной мамой. Потому что ты была как мама и для меня. Спасибо тебе за это.

На этот раз слезы все же пролились. Я схватила майку-слюняйку и прижала ее к груди.

– По-моему, на налезет. Побольше у них не было? – Дрю рассмеялась, как я и рассчитывала, и я решила воспользоваться этой возможностью, чтобы сменить тему: – Похоже, ты уже достала все из пакетов. Все ли детские вещи ты сочла подходящими?

Она кивнула, поспешно стряхивая слезы со щек, и снова принялась за дело:

– Поможешь снять бирки, чтобы все можно было постирать?

– Конечно. Я даже не знала, что для детей отдельные моющие средства выпускают. – И я передала Дрю бутылку с изображением спящего младенца.

– Я тоже. – Она рассмеялась. – Еще многое предстоит узнать. Здорово, правда?

– Да.

К тому моменту, как мы закончили, на полу собралась целая гора бирок и крошечных пластиковых вешалок, я запхала все это в пустой пакет и отнесла в мусорный контейнер. Отряхнув руки, я побежала вверх по лестнице и уткнулась в мускулистую грудь Майкла, чуть не потеряв равновесие.

Но он не дал мне упасть, схватив меня за плечи. Я поспешно отстранилась. В тот момент даже не хотелось вспоминать о том, что происходит, когда мы касаемся друг друга.

– Привет, – поздоровался он, потом перевел взгляд с моего лица вниз и сунул большие пальцы рук в карманы джинсов.

Я скрестила руки на груди, обошла Майкла и пошла дальше вверх, злясь, что он испортил мне настроение.

– Эмерсон, погоди.

Я слышала, что он шел за мной, отставая на две ступеньки, потом я обернулась и облокотилась на перила. Наши глаза оказались практически на одном уровне.

– Что? – протянула я, стараясь сделать вид, будто мне скучно, но все же в конце мой голос дрогнул.

– Насчет вчерашнего… По поводу «Песочных часов»… Я, к сожалению, не могу объяснить.

– Почему не можешь?

Он потер ладонями лицо:

– Просто не могу.

Я раздраженно фыркнула, снова повернулась и пошла вверх. Майкл попытался схватить меня за руку, но я ее вырвала и резко развернулась к нему.

– Почему? Я не в курсе того, что происходит, поэтому я не должна лезть не в свое дело, так ты сказал? – Моя верхняя губа изогнулась в усмешке.

– Все намного сложнее.

Похоже, эта фраза у него собиралась стать коронной, отчего мне ужасно захотелось двинуть ему по ноге.

– Нет.

– Что?

– Нет. – Руки сжались в кулаки, хотелось уже не просто пнуть Майкла, а как следует отмутузить – я злилась на него, особенно из-за того, что до вчерашнего инцидента в спальне я ему доверяла. – Я буду лезть, куда захочу. Ты появляешься и заявляешь, что понимаешь меня и что я должна тебе доверять. А правду не говоришь.

– Эмерсон, я честен с тобой, насколько это возможно, поверь мне, – сказал он, поднимая руки вверх.

– Быть не полностью честным – это все равно что врать.

– Я не вру, – сказал он. На лбу у него начала пульсировать вена.

– А я думаю, врешь, – с вызовом произнесла я.

– Нет. Но я страшно расстроен.

Майкл протянул ко мне руки, подхватил под локти, развернул и поставил на ноги.

– А кто в этом виноват? – крикнула я, глядя на его удаляющуюся напряженную спину – он пошел наверх. – Не я. Может, тебе все же следует сказать мне о том, чего я, по твоему мнению, не вынесу? Об этом ты не думал?

Но тут хлопнула дверь – я разговаривала с пустотой.

Песочные часы

Подняться наверх