Читать книгу Троянский кот - Майя Лазаренская - Страница 2

Глава первая
Неожиданный подарок

Оглавление

Если когда-нибудь вы окажетесь в этом городе и направитесь от Старой площади вверх по улице Маслёновая, то аромат свежей выпечки непременно приведёт вас в кафе «Марципановый кот».

В тот день, когда началась эта история, в зале кафе было оживлённо. «Обед давно прошёл, а до ужина ещё далеко. А значит, самое время выпить горячего чая или кофе, побаловать себя нежной булочкой, хрустящим печеньем или сладким пирожком» – так, вероятно, рассуждала большая часть посетителей этого уютного местечка.

Всё здесь располагало к приятному отдыху: округлые кресла и деревянные столики, высокие потолки и картины, которые рисовала Ася, дочка владельцев кафе. На этих картинах забавные коты разной масти прятались в тюльпанах, выглядывали из изумрудной травы, любовались на огненно-рыжие закаты.

А летом посетители заведения могли посидеть на открытой веранде, прячась от городской суеты среди настоящих, а не нарисованных пёстрых цветов и зелени.

Здесь в пузатых керамических чайниках подавали чай на любой вкус: чёрный, зелёный, ягодный, фруктовый, травяной. А при виде корзиночек, круассанов и тарталеток просто глаза разбегались.

Но главным чудом, несомненно, были фирменные марципаны, за которыми постоянные покупатели приезжали со всех концов города.

Ходили слухи, что рецепт волшебного лакомства передавался в семье владельцев кафе из поколения в поколение и хранился под большим секретом!

В тот день посетителей обслуживала сама хозяйка, Анна Бисквитская.

– Здравствуй, милая Анна. – К прилавку подошла пожилая дама в кокетливой шляпке и с кружевным зонтиком в руках. – Жаркий сегодня выдался денёк!

– Добрый день, госпожа Марта. И не говорите! – всплеснула руками невысокая, рыженькая, улыбчивая, как весеннее солнышко, хозяйка кафе. – Народу так много, что мы с трудом успеваем всех обслуживать! У Риты выходной, но Ася мне здорово помогает! – Анна помахала рукой девочке лет восьми, сновавшей между столиками.

– А я к вам за марципановыми булочками. – Дама наклонилась над прилавком и, напустив на себя загадочный вид, зашептала: – Жду в гости одного джентльмена, а какая я буду Марта, если не угощу его «мартовскими хлебцами[1]»?

Анна уложила булочки в тёмно-зелёную коробку и протянула посетительнице:

– Передавайте привет своему коту Пунчу.

Она помахала даме вслед и повернулась к следующей покупательнице, высокой полноватой женщине, вокруг которой крутилось трое непоседливых мальчишек.

– Берта! Рада вас видеть! – улыбнулась Анна. – Что закажете?

– Пожалуйста, мороженое и марципановые фигурки для моих сорванцов.

– Ну, кому какие? Выбирайте! – Анна обвела рукой витрину.

Мальчишки загалдели.

– Мне медвежонка! – закричал один.

– А мне зайчика!

– А мне вон того бегемота!

– Анна, ну скажи, как у тебя получается такой вкусный марципан? – спросила дама.

– О! Это семейный секрет! – засмеялась хозяйка. – Такое не рассказывают!

С улицы донеслись длинные автомобильные гудки.

– Ася, – крикнула Анна, – встань, пожалуйста, к прилавку! Кажется, нам чай привезли. Я пойду посмотрю.

Напротив входа в кафе стояла грузовая машина. Анна открыла ворота, пропуская грузовик во двор. К машине тут же подбежали два бойких молодых человека в белоснежных колпачках и фартуках и начали разгружать коробки.

– Ян, Ян! – громко позвала женщина. – Ну где же ты? Помоги перенести чай!


Из-за угла дома, щурясь от яркого солнца, выглянул невысокий мужчина. Положив на скамейку садовые ножницы, он быстро пошёл к машине.

Водитель дал господину Яну Бисквитскому расписаться за доставку, и грузовик, кряхтя и пофыркивая, выехал на улицу. Ян принялся носить коробки.

Когда он вернулся за последней, его удивлению не было предела!

На зелёной травке стояла высокая керамическая фигура улыбающейся кошки. Ян готов был поклясться чем угодно, что ещё минуту назад никаких кошек здесь не стояло! Подойдя поближе, он увидел приклеенную к кошачьему боку записку:


– Вот тебе и чудеса! – удивлённо проговорил Ян. – Ведь это и правда кот удачи – манэки-нэко! Отнесу его домой. Вот Ася обрадуется!

Подхватив подарок, Ян поспешил на второй этаж, где размещались жилые комнаты. У дверей его встретил потягивающийся после сна пятнистый кот. В честь любимого лакомства всей семьи он носил гордое имя Марципан.

Увидев в руках хозяина гигантскую фигуру, кот вдруг резко перестал зевать, ощетинился и зашипел.

– Ты что? – со смехом спросил Ян. – Не бойся, я отнесу его в библиотеку.

Но Марципан продолжал пятиться и недовольно шипеть.


Вечером после ужина Ян позвал дочку в библиотеку.

– Ну, Асёна, смотри, какую штуку нам сегодня подарили, – весело сказал он. – Ты у нас любительница кошек, вот и принимай!

– Ух ты! Какой симпатяжка! – Девочка присела на корточки перед фигурой.

Тронув пальцем висящий на шее кота бубенчик, она провела ладошкой по красному фартуку. Асино круглое личико сияло, а рыжие пряди задорно торчали в разные стороны. Ян тоже улыбнулся. Ему было приятно, что кот понравился дочке.

– Ой, папа, мне кажется, он дышит! – вдруг вскрикнула Ася и приложила ухо к кошачьей морде.

Но нет, никаких звуков не было слышно.

– Тебе показалось. – Папа поцеловал девочку в макушку. – А хочешь, я расскажу тебе, как появились такие фигурки?

– Конечно! – обрадовалась Ася.

Ян достал с полки толстую книгу с загадочным названием: «Мифы, легенды и сказания в искусстве Древнего Востока».

– «Был в одном японском городе старый храм, – начал читать вслух Ян, – священник которого держал кота по имени Тама. Этот священник был очень бедный, он даже не мог собрать денег на ремонт обветшавшего храма. Однажды в страшную грозу кот священника спас от верной гибели очень важного господина, поманив его лапкой под крышу здания. В знак благодарности богатый вельможа помог священнику восстановить храм. А тот, в память о своём пушистом любимце, стал делать глиняные статуэтки – манэки-нэко, что означает «приглашающий кот». Говорят, такие фигурки приносят в дом удачу, а в торговых местах привлекают покупателей».

– Интересненько! – проговорила Ася, разглядывая картинки в книге. – Где же нам его поставить?

– Давайте поместим его у входа в кафе, – предложила вошедшая в библиотеку Анна. – Пусть привлекает и радует наших посетителей!

– Точно! – поддержала её дочка.

– И наш хвостатый будет доволен, – добавил Ян, погладив по голове сердито урчащего Марципана. – Чем-то этот японский талисман ему не нравится.

Время было позднее, и, выключив в библиотеке свет, все разошлись по своим комнатам.

1

Марципан (по-немецки – Marzipan) дословно переводится как «мартовский хлеб».

Троянский кот

Подняться наверх