Читать книгу Тайная жизнь Мака - Мелинда Метц - Страница 5
Глава 4
Оглавление– Ты. Ты! Ты здесь. – Бриони покачала головой, глядя на Мак-Гивера, который преспокойно свернулся на кресле рядом с диваном. Она обошла дом. Задняя дверь закрыта и заперта на замок.
Она вдруг замерла на месте. Распахнутое окно! Но оно располагалось слишком высоко, чтобы до него мог добраться даже невероятно проворный котик. Бриони продолжила обход, но так и не нашла иного подходящего пути для бегства. Но ведь Мак-Гивер как-то же выбрался отсюда.
Бриони вошла в хозяйскую ванную. Окно было закрыто и заперто на задвижку. Она обернулась и замерла, увидев свое отражение в большом зеркале.
– О боже. – Сделав глубокий вдох, она щелкнула выключателем, чтобы полюбоваться собой при свете. – Боже мой!
Чудесное макси-платье, чтобы найти и купить которое, она со своей лучшей подружкой невесты, Ви, потратила целый день, превратилось в мятую тряпку – что было совсем неудивительно, учитывая, что она не снимала его после того, как сбросила с себя свадебный наряд. Его украшали травяные пятна и прореха, тянувшаяся так высоко, что выглядела практически непристойной. Судя по всему, та образовалась, когда она поскользнулась и упала.
И волосы. Ее волосы! Элегантная прическа, на выбор которой у нее ушло несколько месяцев, была полностью уничтожена. Одна ее часть, тщательно уложенная, еще вздымалась кверху, зато другая обрушилась вниз космами. Помада на губах давно стерлась, а вот тушь для ресниц устояла, сохранившись, правда, в виде исключительно неопрятных потеков и кругов под глазами. Бриони была похожа на огородное пугало.
Ноги у нее подогнулись, и она обессиленно присела на край ванны. Она превратилась в настоящую развалину. Нет, этому надо положить конец. Первым делом душ. Бриони начала разбирать остатки прически, выкладывая жемчужные заколки на край раковины. Покончив с этим, она вышла из ванной и достала из чемодана свой банный халат. Вот, кстати, ей нужно будет сделать кое-что еще – разобрать и разложить вещи. Но сначала – душ. Нет, сначала – зубы. Она вернулась в ванную и почистила зубы три раза подряд, затем разделась и залезла под душ. Вымыв волосы, Бриони дважды обработала их кондиционером, чтобы распутать узлы, после чего встала под струю горячей воды, пока та не стала холодной.
Потом она переоделась в облегающие черные брюки и полосатую блузку в стиле Одри Хепберн, которые, как уверяли ее модные журналы, прекрасно подходили для медового месяца в Париже. Просушив волосы, она собрала их в узел на затылке, убрала грязную одежду и туалетные принадлежности, после чего вернулась к зеркалу и принялась всматриваться в свое отражение. Намного лучше. В таком виде без особого стеснения уже можно выйти на улицу. Впрочем, ей оставалось только надеяться, что больше она никогда не увидит тех двоих мужчин. Особенно того, у которого были настолько темные карие глаза, что…
О чем она думает? Она не желала вновь встречаться ни с одним из этих мужчин, поскольку оба стали свидетелями ее безумного поведения. Оба!
Ну, хорошо. Привести себя в более-менее презентабельный вид – лишь первый крохотный шажок. Теперь она должна… Она должна… какой шаг должен стать следующим? Осознание обрушилось на нее, словно звонкая пощечина. Она должна извиниться перед Калебом. Она ведь еще не разговаривала с ним с тех самых пор, как грохнулась на пол по пути к алтарю. Бриони позволила своим родителям принести извинения гостям. Они наверняка извинились и перед Калебом. Но кто знает, что они ему наговорили?
Да, совершенно определенно, это должно стать ее следующим шагом. Ведь так? Да. Извиниться и вернуть кольцо. Оно лежало во внутреннем кармашке ее сумочки, который застегивался на молнию. Она сняла его еще во время полета. Бриони принялась неспешно составлять план действий. Кольцо следует обязательно застраховать. Почтовое отделение уже закрыто. Но ведь есть еще и служба курьерской доставки «ФедЭкс». Она найдет в Интернете ближайшее отделение и отправится туда. А в посылку вложит записку. Она еще не была готова разговаривать с Калебом. Так было бы правильнее, но она просто не могла, во всяком случае, прямо сейчас. Итак, план действий готов.
Бриони кивнула себе. И еще раз. И еще. Это было правильное решение. Она сможет исполнить его. Она заставила себя взять в руки мобильный телефон и отыскать ближайшее отделение «ФедЭкс». Всего-то пара кварталов отсюда. Туда можно дойти пешком. Она подхватила сумочку и убедилась, что кольцо лежит внутри. Разумеется, куда же оно могло деться?
Вдруг Бриони застыла в неподвижности, сжимая в руках сумочку. Ну, давай же. Сделай следующий шаг. Выйди из дома. Прогуляйся до отделения курьерской службы.
– Ладно, ребята. Я ненадолго отлучусь, – заявила она Мак-Гиверу и Диоджи. Пес даже заскулил от возбуждения. – Одна. Но только на этот раз. – Потом ей предстоит выгулять собаку. Это будет следующим пунктом ее списка. – Пожалуйста, будь здесь, когда я вернусь, – добавила она, обращаясь к коту.
Припомнив инструкции Джейми, она завела его в гостевую комнату перед тем, как сделать попытку выйти из дома. Оказавшись на ступеньках, она заперла за собой входную дверь и вновь застыла в неподвижности. «План. Следуй плану», – призвала она себя. И зашагала. Просто переставляя ноги, одну перед другой. Уж с этим-то она могла справиться.
Бриони заприметила на углу отделение «ФедЭкс»/«Кинко», которое находилось именно там, где и обещал ей «Гугл». Войдя внутрь, она взяла на маленьком столике конверт срочной доставки. Следующий шаг. Заполнить этикетку. Пальцы ее задрожали, когда она стала выводить фамилию Калеба. Резко встряхнув рукой пару раз, она продолжила писать. Почерк получился неровным, но разобрать его было можно.
«Не останавливайся», – сказала она себе. Но ей пришлось сделать два глубоких вдоха, потом со всхлипом выдохнуть, прежде чем она набралась мужества достать из сумочки обручальное кольцо. Завернув его в салфетку «Клинекс», пачку которых ее мать всякий раз засовывала ей в сумочку, когда была уверена, что Бриони смотрит в другую сторону, она опустила кольцо в конверт. Теперь записка. Вот почему она не написала ее еще дома, перед уходом? А здесь было не самое подходящее место, чтобы приносить искренние извинения или давать честные объяснения. В конце концов, она нацарапала «Прости меня» на листочке бумаги для заметок, оставленном кем-то на прилавке, вложила его в конверт и отнесла к стойке приема.
– С вами все в порядке? – поинтересовался у нее сидевший там тип.
Бриони молча кивнула, не глядя на него. Голос у него показался ей приятным, и она испугалась, что если попробует заговорить с кем-нибудь, кто выкажет ей хоть капельку сочувствия, то не выдержит и разрыдается. Это было… У нее вновь возникло такое чувство… будто она идет по проходу к алтарю. Вот только на сей раз земля не ушла у нее из-под ног, но кости в ее теле превратились в хрупкие сосульки, и вот сейчас они начнут ломаться с сухим треском – щелк, щелк, щелк, – и она вновь рухнет на пол. И больше уже не встанет.
– Вы выглядите так, словно у вас что-то случилось, – сказал тип за стойкой.
– Сколько? – с трудом выдавила Бриони.
– Девять девяносто.
Она сунула ему двадцатку и бросилась прочь, не обращая внимания на его крики, которыми он призывал ее вернуться и забрать полагающуюся сдачу. Ей нужно было срочно оказаться в четырех стенах. Ей нужно было срочно оказаться в таком месте, где она могла бы запереть двери, погасить свет и перевести дух. Ей нужно было сосредоточиться на том, как следует дышать.
«Несколько кварталов, – сказала она себе. – Ты всего лишь в нескольких кварталах от дома Джейми. Шевели ногами. Не останавливайся. Шаг за шагом, шаг за шагом».
Она повернула за угол, и впереди показался Сторибук-Корт. До ее слуха донесся плеск фонтана во дворе. «Осталось недалеко. Совсем недалеко». Бриони понадобилась вся ее сила воли, чтобы дойти туда. А потом она обессиленно рухнула на каменное ограждение. Пальмы раскачивались у нее перед глазами. Голова казалась воздушным шариком, привязанным к телу на тонкой веревочке.
Бриони прижала обе руки к груди. Та вздымалась и опадала. Ее легкие работали. Пусть даже она и не сознавала этого, но получала кислород в достаточном количестве. Она дышала. И сейчас ей нужно было лишь спокойно посидеть здесь, продолжать дышать, и потом она сможет двинуться дальше. Она вернется обратно к Джейми. И с ней все будет в порядке.
Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.
«Слишком часто! Слишком часто! Медленнее», – приказала себе Бриони. Но у нее ничего не получалось.
Вдохвыдохвдохвыдохвдохвыдох.
– Вы не могли бы мне помочь?
Вдохвыдохвдохвыдохвдохвыдох.
– Вы не могли бы мне помочь? Я люблю Сторибук, но здесь нет парковки, что ужасно неудобно. И поэтому не могли бы вы мне помочь?
Слова доходили до сознания Бриони словно с опозданием. Нет, не слова. Значение слов. Кто-то обращался к ней с просьбой о помощи. Она медленно открыла глаза. Перед ней стояла женщина, короткие черные волосы которой уже посеребрила седина. В обеих руках она держала продуктовые пакеты, а под мышкой у нее был зажат рулон ткани.
– Меня зовут Руби. Я знакомая Дэвида и Джейми. А вы Бриони, кузина Джейми, правильно? – Руби протянула ей один из пакетов, и Бриони обнаружила, что берет его.
– Бриони. Кузина Джейми. Верно, – сумела выдавить она.
– Джейми прислала мне текстовое сообщение о том, что вы останетесь с Диоджи и Маком. Я собиралась заглянуть к вам после того, как вы обвыкнетесь и обустроитесь на новом месте, – сказала Руби. – А я живу совсем рядом. Помогите, пожалуйста, донести его. – С этими словами женщина зашагала прочь. А Бриони обнаружила, что идет за ней следом. Они остановились перед коттеджем, который походил на домик сказочной ведьмы. Это впечатление усиливал черный паук из кованой стали, используемый в качестве дверного молотка.
Руби отперла дверь и знаком предложила войти.
– Просто поставьте его на кухонный стол. Кухня слева.
Бриони вновь поймала себя на том, что в точности следует указаниям женщины. Каким-то образом, пока она не обращала на это внимания, дыхание ее выровнялось.
– Садитесь, садитесь, – сказала ей Руби после того, как девушка сгрузила продукты на стол.
Бриони присела.
– Извините меня.
– За что? За то, что помогли мне донести пакет? – откликнулась Руби, взгромождая на стол второй пакет и рулон ткани. Взяв посудное полотенце, она подставила его под струю воды, а потом выкрутила.
– За… – Бриони ткнула себя пальцем в грудь.
– За это не стоит извиняться. – Руби протянула ей влажное полотенце. – Приложите его к затылку. Джейми говорила, что с вами недавно случился приступ паники. Полагаю, сейчас он повторился. Я права?
Бриони кивнула.
– Я… да. – Семейный врач осматривала Бриони после того, как она потеряла сознание в проходе. Врач присутствовала на свадьбе, поэтому смогла сделать это прямо на месте. Она заявила, что физически с Бриони все в порядке, и пояснила, что приступ паники объясняет все симптомы, которые Бриони испытала в церкви.
– Попробуйте полотенце. У Дэвида тоже случались приступы паники. Он говорил, что это помогло.
– Дэвид? – Она провела в обществе мужа Джейми всего несколько минут, но ей было трудно представить, как он валится на пол, когда сердце его пытается выскочить из груди, и все из-за приступа тревоги.
– Полотенце, – повторила Руби.
Бриони послушно прижала влажную ткань к затылку. Прохладная материя действительно помогла. Она закрыла глаза и сосредоточилась на этом ощущении.
– Спасибо, – пробормотала Бриони, не открывая глаз. Дыхание у нее почти нормализовалось. – Спасибо, – повторила она. – Через минуту я уже смогу уйти.
– Нет уж. Вы мой должник. Я пью кофе с Джейми почти каждый день, и теперь мне без нее ужасно скучно. Так что вы должны, по крайней мере, что-нибудь выпить и погостить у меня немного. Думаю, лимонад будет в самый раз. Для июльского вечера лимонад в высоком бокале – то, что надо.
Бриони открыла глаза. Руби улыбалась ей, и не улыбнуться в ответ было невозможно.
– Я с удовольствием выпью лимонада.
– Вот и славно. – Руби открыла холодильник и достала оттуда графин, а из морозилки – два бокала, покрывшихся изморозью.
– У Дэвида были приступы паники? – спросила Бриони. Ей казалось, будто она должна сказать что-нибудь, и это было первым, что пришло ей в голову.
– Некоторое время, недолгое, правда, когда они с Джейми только начали встречаться, – ответила Руби. – Словно какая-то часть его отказывалась влюбляться вновь после Клариссы. Отсюда и приступы паники, когда он понял, что Джейми ему небезразлична.
– Кларисса?
– Первая жена Дэвида. Полагаю, Джейми сообщила вам о ней, когда рассказывала о Дэвиде. Уверена, что она не могла удержаться от этого разговора. Рассказывать о Дэвиде – одно из ее любимых занятий. – Руби принялась негромко мурлыкать мотивчик из «Звуков музыки», выставляя на стол лимонад. – На самом деле, Джейми немного напоминает мне Марию3. Только не говорите ей об этом. Впрочем, это лишнее. Скорее всего, она будет только рада. Она с головой погружается в любое дело, причем в жизнерадостном стиле этой самой Марии, у которой горы – живые.
– Мы с нею не виделись очень давно, с самого детства. Просто обменивались рождественскими поздравлениями и постами в «Фейсбуке», – призналась Бриони. – Не успела я приехать сюда, как им с Дэвидом надо было улетать. Этот план родился у меня в самую последнюю минуту. – Бриони спросила себя, что именно и сколько Джейми рассказала Руби. Во всяком случае, о приступах паники она упомянула. А вот обмолвилась ли она о том, что Бриони бросила своего жениха, уже стоящего у алтаря? Она почувствовала, как загорелись у нее щеки. Мысль о том, что Руби узнает, какой она гадкий человек, была ей неприятна. Она отняла полотенце от затылка и провела им по щекам.
– Хотите, я намочу его еще раз? – предложила Руби.
Бриони покачала головой.
– Оно уже помогло, правда. Мне лучше. – Настолько, насколько можно было ожидать. По крайней мере, она отправила обручальное кольцо. Но перед Калебом она все равно оставалась в неоплатном долгу. При мысли о нем она почувствовала, как у нее вновь учащенно забилось сердце. Нужно переключиться на что-нибудь другое, и побыстрее. – Мак-Гивер каким-то образом сумел выбраться из дома, – неожиданно выпалила она. – Но потом вернулся. Даже не знаю, как ему это удается. По крайней мере, он снова дома.
– Мак-Гивер. Что ж, нам повезло хотя бы в том, что этот кот еще не научился пользоваться клейкой лентой, – сказала Руби.
– Что?
– Не обращайте внимания. Я ничуть не удивлена тому, что он сумел выбраться наружу. У Мак-Гивера талант к этому. А еще забираться в чужие дома. – Руби наклонилась к ней, и в ее темных глазах засветилось беспокойство. – Приступ начался из-за этого? Вы разнервничались из-за Мака?
– Нет. Я была расстроена. По-настоящему расстроена. Но совсем не так, когда вы нашли меня. Просто… Я только что отправила… своему жениху, бывшему жениху… его кольцо… – Дыхание у нее вновь участилось. Бриони попыталась сделать глоток лимонада, но не смогла.
– Интересно, куда же на этот раз ходил мистер Мак-Гивер. Скорее всего, Джейми просто не успела рассказать вам обо всех приключениях этого котика. Он устроил у нас настоящий тарарам, когда переселился сюда вместе с Джейми. Представляете, воровал у нас все подряд.
То, что разговор вновь свернул на Мак-Гивера, помогло. Пожалуй, именно поэтому Руби и завела его вновь.
– Он был в одном из бунгало в «Гарденз». В интернате для престарелых неподалеку отсюда, – сказала Бриони. Руби кивнула. – Мне позвонил тамошний управляющий. Но, когда я пришла туда, Мак-Гивера там уже не было. Они сказали, что он вскарабкался по дымовой трубе. Джейми тоже что-то такое говорила, но ведь это невозможно!
– Невозможно – это не то слово, которое применимо к этому коту, – заявила ей Руби. – Но вы пробудили во мне любопытство. Владелец интерната симпатичный?
– Симпатичный? – непонимающе повторила Бриони.
– Да. Тот самый тип, что звонил вам насчет Мака. Он симпатичный?
– Да, – не колеблясь подтвердила Бриони. Эти его почти черные глаза. Ямочка на подбородке. Длинные темно-каштановые волосы. Широкие плечи. Нос, который выглядел так, словно его один раз уже ломали. Когда она впервые хорошенько рассмотрела его, то даже попятилась. Он словно бы бросил в нее бомбу с феромонами.
Руби рассмеялась.
– Мак – сводник. Вам известно, что это он свел Джейми и Дэвида? Так что на вашем месте я бы вела себя поосторожнее. Скорее всего, он планирует… – Оборвав себя на полуслове, она перегнулась через стол и накрыла руку Бриони своей. – Вы только что опять побледнели. С моей стороны это было бестактно. Я не подумала.
– Все нормально, – сказала ей Бриони. – Итак, полагаю, Джейми рассказала вам, где и когда со мной случился первый приступ паники.
Руби кивнула.
– Потому что она беспокоилась о вас. Она хотела, чтобы я приглядывала за вами. Еще раз прошу простить за неудачную шутку о том, что Мак играет роль сводника. Я-то думала, что просто болтаю на кошачью тему, а потом вдруг – бац! – И она звонко хлопнула в ладоши.
– Нет, все действительно нормально. Надо не забыть сказать Маку, что в моем случае сводничество бесполезно. У меня уже был идеальный парень. И я бросила его прямо у алтаря. – По крайней мере, Бриони, кажется, полностью оправилась от приступа паники. Она могла говорить о Калебе, не испытывая удушающего сердцебиения.
– А вам не приходило в голову, что ваш приступ паники может и не иметь к нему никакого отношения? – медленно проговорила Руби. – Не исключено, что это был всего лишь свадебный стресс. Планирование бракосочетания – нелегкое дело.
– У меня был устроитель. И мои родители. И Калеб. Так что мне практически ничего не пришлось делать самой, – ответила Бриони. – А причина… причина заключалась в том, что я увидела Калеба там. И он ждал меня. С этого все и началось. Даже сейчас, когда я думаю о нем, мне становится дурно. Из-за того, как я обошлась с ним. Но у меня нет ощущения, будто я мечтаю о том, чтобы он вернулся. Я едва сумела написать ему коротенькую записку и окончательно не слететь с катушек. Хотя, пожалуй, у меня-таки случился эмоциональный срыв. – Она говорила все быстрее и быстрее, признаваясь этой совершенно незнакомой ей женщине в том, чего больше не знал никто. – У меня нет готовых объяснений. Как я уже говорила, он само совершенство. Во всяком случае, так думают все. Он умен, симпатичен, заботлив и внимателен. У него хорошая работа. Он нравится моим родителям, он нравится моим друзьям. Разве у кого-нибудь может случиться приступ паники, если они выходят замуж за само совершенство? То, что вы рассказали мне о приступах паники у Дэвида, имеет смысл. Но у меня? Нет. И семья у Калеба тоже безупречная. Они были так добры и великодушны. Я не понимаю, что со мной не так. А ведь что-то должно быть здорово не в порядке.
– Не думаю, что с вами что-то не так, – сообщила ей Руби.
– Именно так, – стояла на своем Бриони. – Отвергнуть кого-то вроде Калеба? Знай вы его, то сочли бы, что я сошла с ума. Или что у меня нет сердца. Не то чтобы он не нашел себе кого-нибудь еще. Кого-нибудь лучше меня.
– Когда я только поступила в колледж, основным предметом специализации у меня была биология, – сказала Руби. – Я понимаю, это звучит смешно, но так оно и было. Я верила, что хочу найти лекарство от рака или чего-нибудь в этом роде. Честно говоря, мысль эта до конца не оформилась и была весьма смутной, но не думаю, что я отдавала себе в этом отчет. И вот, примерно за год до окончания колледжа, у меня начались головные боли. Очень сильные. И очень частые. Нельзя сказать, чтобы учеба давалась мне с трудом, если не считать физики. Короче говоря, я переключилась с биологии на театр, и боли перестали меня мучить. Все закончилось тем, что я начала работать в кино, сначала гримершей, а теперь доросла до художника-декоратора. Биология – прекрасная специализация для многих. Но не для меня.
– Но сменить специализацию – совсем не то же самое, что бросить кого-либо у алтаря. Это никому не причинит вреда. И не будет стоить кучи денег. И…
– А если бы вы поняли раньше, что не хотите выходить замуж за этого… как его зовут, Калеба, стало бы от этого лучше? Да. Но вы не поняли. И потому вам оставалось только уйти.
Бриони уже открыла было рот, чтобы запротестовать. Но то, что сказала Руби, имело смысл. Она ведь не собиралась причинять Калебу боль. И не хотела, чтобы ее родители выбрасывали на ветер кучу денег. Но один большой вопрос все-таки оставался.
Что означало «только уйти»?
Нейт вышел в теплую июльскую ночь. Глаза его слезились, а нос, легкие и горло жгло как огнем. Он сорвал с себя хирургическую маску и сделал медленный и глубокий вдох. Мозг его уже напряженно работал. Ковры, занавески и мебель в библиотеке и ТВ-комнате придется фумигировать. Или даже заменить, если это не поможет. Кроме того, ему…
Амелия присоединилась к нему на ступенях клуба и протянула бутылку с водой. Он осушил ее до половины и попробовал заговорить, но лишь закашлялся.
– Пей. Я тоже никак не могла откашляться, когда вышла оттуда в первый раз. А ты пробыл там гораздо дольше меня, – сказала она.
Он прикончил бутылку и сделал вторую попытку.
– Я не нашел ничего, что могло бы издавать такую вонь. Придется приглашать бригаду службы дезинфекции компании «Сентсейшенз».
– Уже вызвала. Я сообщила им, что огромный, страдающий непереносимостью к лактозе гигант выпил несколько дюжин молочных коктейлей с бобами и брюссельской капустой, после чего принялся пукать. Много и сильно. – Амелия покачала головой. – Смотри-ка, даже ни тени улыбки. Я всего лишь пыталась развеселить тебя, босс.
– Извини. В этой жуткой вони нет ничего смешного.
– Согласна. Но бригада службы дезинфекции сможет прибыть к нам не раньше завтрашнего утра. Я сказала им, что дело срочное, но получила отказ.
– Понятно. – Нейт умолк на несколько мгновений, пытаясь привести свои мысли в порядок. – Я хочу, чтобы ты нашла замену этим комнатам до того, как завтра кто-нибудь решит ими воспользоваться. По-моему, то бунгало, что рядом с Герти, пока еще пустует. Кроме того, нужно расставить предупреждающие таблички. Я не хочу, чтобы кто-нибудь даже случайно забрел в этот холл.
– Уже делается.
– Кроме того, распорядись, чтобы всю мебель и занавески вытащили на задний двор. Нам совершенно ни к чему, чтобы они и дальше впитывали в себя этот смрад, хотя, пожалуй, дальше уже некуда. Коврами займемся позже.
– И дворик закрыть, правильно? – спросила Амелия.
– Совершенно определенно. Пусть его отгородят веревками. У нас есть беседка и скамейки в саду, они подойдут тем, кто захочет подышать свежим воздухом снаружи. – Нейт убрал с лица упавшие на лоб волосы. – Пожалуй, больше сегодня вечером мы ничего сделать не сможем.
– Хочешь, чтобы я вызвала сюда Боба?
Нейт покачал головой. Он не видел причины вытаскивать из дома завхоза сегодня вечером.
– Утром я попрошу его осмотреть комнаты. Пусть глянет, не упустил ли я чего-нибудь.
– А я утром заскочу к Альдине, возьму у нее несколько книг с лотков на тротуаре, да и вообще, посмотрю, что там у нее можно приобрести по дешевке, – предложила Амелия.
– Все, теперь поезжай домой.
– И?
– Я запишу тебе сверхурочную работу.
– Слушаюсь, капитан, мой капитан. И я не стану требовать с тебя надбавки за вредность. Я имею в виду испорченный воздух.
На этот раз он рассмеялся. Амелия работала в «Гарденз» вот уже больше двадцати пяти лет. Здесь, в комплексе, она играла в прятки с ним и Натали, когда они были еще совсем маленькими. Он боялся, что их отношения испортятся, когда он станет боссом, но получилось наоборот. Хотя некоторые сотрудники все-таки уволились, когда он принял бразды правления интернатом в свои руки, полагая, что он не справится. Не то чтобы он винил их. Ведь он тогда едва успел закончить среднюю школу. Но большая часть персонала все-таки предпочла остаться с ним.
Мак вытянулся на подушке Диоджи. От нее смердело придурком. Его собственная подушка была куда удобнее, да и пахло от нее намного приятнее. Но было так забавно заставить Диоджи уступить ему. Все, что для этого потребовалось, – в упор уставиться на пса. Диоджи попытался было не отводить взгляда. Напрасно. В играх в гляделки Мак еще никогда не проигрывал. А вот Диоджи отвел взгляд почти сразу же и нехотя побрел прочь.
Мак спросил себя, а не устроить ли ему еще какую-нибудь игру с собакой, но потом решил, что Диоджи слишком глуп и скучен, чтобы стать ему достойным соперником. Откинуть защелку оказалось совсем нетрудно, после чего Мак по стволу дерева спустился во двор. Здесь он заколебался, распушив усы. Какой-то отвратительный запах не давал ему собрать из воздуха информацию, к чему он привык. Шерстка у него на спине встала дыбом. Это был запах мертвечины, но не только. К трупной вони примешивался сладковатый аромат гниения еще живой ткани. Да и запах смерти был еще слишком свежим и недавним.
Впрочем, каким бы ни был его источник, Мак понимал, что поделать здесь он ничего не сможет. Но вонь шла с того направления, где жил Человек-с-сардинками. У того не было навыков и умений, которыми обладал Мак, и он решил посмотреть, как у него дела.
Мак вприпрыжку отправился в путь. Подойдя поближе, он смог уловить запах Человека-с-сардинками. В нем не было страха. То есть спасать его не требовалось. Но, быть может, ему придется по нраву новый подарок. Тот, что Мак принес ему в прошлый раз, он едва удостоил взгляда.
Мак остановился у дома, расположенного по соседству с жилищем Человека-с-сардинками. Изнутри до него донесся шум льющейся воды. Под душем стоял какой-то человек. Ох уж эти люди, когда же они поймут, что язык им дан для того, чтобы поддерживать чистоту собственного тела?
Через прореху, проделанную им в прошлый раз, Мак проскользнул внутрь. Здесь, в доме, неприятный запах ощущался не так остро, но по-прежнему забивал ноздри, пока кот осторожно обшаривал дом, выискивая что-нибудь этакое… Вот только что именно?
Заметив на буфете нечто мягкое и пушистое, он вспрыгнул туда. Мягкие и пушистые штуки ему нравились. Его игрушечная мышка была именно такой. Эта штука выглядела поменьше, но на ощупь очень походила на его игрушку. Он легонько стукнул ее лапой, и та слетела с буфета на пол. Отличн о .
Мак ухватил мягкую и пушистую штуку зубами и принес ее в дом Человека-с-сардинками. Внутри не было заметно никакого движения. Доносились лишь звуки, которые издают во время сна люди. И некоторые собаки, подобно Диоджи. Мак решил воспользоваться входом через дымовую трубу, чтобы не разбудить своего друга. Он оставил мягкую и пушистую штуку рядом с кофеваркой. Джейми всегда направлялась прямиком к ней – после того как покормит его.
Довольный собой, Мак отправился домой. Он надеялся, что Диоджи решил-таки вернуть свою подушку. Будет забавно заставить его вновь отдать ее.
На следующее утро Нейт вошел в столовую клуба сразу же после того, как она открылась на завтрак. В течение следующих нескольких часов он останавливался у каждого столика, чтобы уведомить постояльцев о сложившейся ситуации.
– Вот какие пироги, – сказал он, подойдя к Пегги и ее друзьям. Элиза сидела рядом с Арчи, а стул, который обыкновенно занимал Гиб, вновь пустовал. – Библиотека и ТВ-комната отдыха, скорее всего, будут закрыты весь день.
– Мы уже слышали. И унюхали. Но зато меня посетило вдохновение. – Рич прочистил горло и начал читать из блокнота: – Был «Гарденз» прекрасным местечком, / пахло сладко ванилью из печки, / а теперь засмердело – / все спились, между делом / замышляя однажды поджечь его. – Он захлопнул блокнот. – Требует доработки.
– Очень недурно, – заметил Нейт. – Сегодня утром Боб установил несколько промышленных вентиляторов, а техник из «Сентсейшенз», той компании, чье оборудование прокачивает ароматические масла по воздуховодам, проверяет систему на наличие дефектов.
– У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, что стало причиной появления этого запаха? – осведомилась Элиза, и между бровей у нее залегла крохотная складочка. – Я боюсь, как бы это не оказался какой-нибудь токсин.
Арчи похлопал ее по руке.
– Не волнуйся, медовая булочка. Учуяв запах, я не заходил ни в одну из этих комнат.
– Медовая булочка? – Джанет выразительно приподняла брови. – Вот, значит, как вы называете свою внучку? – Нейт и сам задавал себе этот вопрос.
– Не медовая булочка, а милочка, – поправила ее Элиза.
– Упс. Должно быть, я не расслышала, – улыбнулась Арчи Джанет. – Это так мило с вашей стороны.
– Мы еще не смогли обнаружить источник запаха. Но, как только нам это удастся, я непременно сообщу об этом, – сказал Нейт, обращаясь к Элизе. – А пока, в качестве временной библиотеки и комнаты отдыха с телевизором, мы намерены использовать пустующее бунгало рядом с домом Герти.
– Я вот думаю, а не будет ли лучше вместо упоминания о питье использовать строку «волосы в носу встали дыбом», – пробормотал Рич, грызя карандаш.
– Ситуация не располагает к шуткам, – оборвала его Регина.
– Там были такие прекрасные книги, – вздохнула Пегги. Она состояла во всех кружках любителей чтения, которые только существовали в «Гарденз». – Не думаю, что будет так уж легко избавить их от неприятного запаха.
– Я как раз работаю над тем, чтобы найти место, где их могли бы фумигировать, – заверил ее Нейт. Нет, правда, он действительно собирался заняться этим делом. – А пока Амелия намерена посетить букинистический магазин, чтобы найти нам замену.
– Я не шутил, – заявил Рич Регине. – Я просто комментировал сложившееся положение посредством своего искусства.
– Искусство. Не кажется ли вам, что это чрезмерно лестное определение? – поинтересовалась Регина. – Это то же самое, что назвать спортивный костюм подходящим нарядом для взрослого мужчины. – Она пригладила свои коротко подстриженные светлые волосы. Не то чтобы они в этом нуждались. Нейт подумал, что еще ни разу не видел Регину с растрепанными волосами или одетую во что-либо, что не было бы пошито искусным портным и не отличалось бы изысканным вкусом.
– Мне нравится цвет. Мне нравится экспансивность, – возразил Рич и вытянул ногу, любуясь сине-зеленой полосой, протянувшейся вдоль шва его ярко-желтых тренировочных штанов. – Полагаю, что именно такой наряд предпочел бы сам Пикассо.
– От Пикассо у меня болит голова, – заявила в ответ Регина. – Если бы мне пришлось выбирать наряд, созданный каким-либо художником, я бы предпочла Моне.
– Как ску-у-учно, – парировал Рич. – Но это было бы несомненным шагом вперед по сравнению с тем бежевым на бежевом, что вы носите постоянно.
– Это не цвет беж, – Регина коснулась пальцем одной из перламутровых пуговиц на своей двойке, кардигане и джемпере из одинаковой шерсти. – Это розово-кремовый.
Собственно, Нейту цвет тоже показался бежевым, но он не собирался ввязываться в спор.
– Похоже, вы уже закончили, – сказал он, обращаясь ко всей группе сразу. – Почему бы нам не прогуляться к бунгало, чтобы вы все увидели своими глазами? У нас есть чай и кофе, а заодно и полный комплект ежедневных газет.
– Меня куда больше волнует опасность для здоровья, чем напитки и прочее чтиво, – заявила Элиза.
– Прежде чем мы вновь откроем комнаты для посещения, я распоряжусь взять пробы воздуха. – Собственно говоря, поначалу он не собирался делать этого, но проверка качества воздуха станет лишней гарантией того, что обитателям «Гар-денз» ничего не грозит.
Элиза потеребила цепочку с серебряным сердечком, усеянным бриллиантами, которую носила неизменно, после чего нехотя кивнула.
– Полагаю, этого будет достаточно.
– Она всегда беспокоится обо мне, и при этом она – вовсе не Тупая Дора, – сказал Арчи, обнимая внучку за талию.
Коротко зажужжал мобильный Нейта, и он взглянул на экран, читая пришедшее текстовое сообщение.
– От Амелии. Она уже отобрала несколько книг. Ну что, идем в бунгало? Я знаю, что вам двоим нужно закончить кроссворды, – сказал он, обращаясь к Ричу и Регине.
– А вы любите разгадывать кроссворды, Арчи? – полюбопытствовала Джанет, взбивая свои чересчур яркие рыжие волосы. – Эти двое, – она кивнула на Рича и Регину, – каждое утро соревнуются в том, кто быстрее заполнит кроссворд в «Нью-Йорк Таймс». Ручкой. Может, нам с вами тоже стоит попробовать?
– Если Арчи нужен достойный соперник, он должен выбрать меня, – заявила Регина. – А ты можешь сыграть против Рича. Так у него появится шанс хотя бы в кои-то веки выиграть.
– А часто ли случается что-то подобное? – осведомилась Элиза, пристраиваясь рядом с Нейтом, когда вся компания устремилась наружу. – У вас очень хороший рейтинг в «Ю-Эс Ньюз энд Уорлд Рипорт». Вы не знаете, как часто пересматривают оценку, выставленную таким вот интернатам?
– Каждый год, – ответил Нейт. – И, хотя у нас действительно иногда возникают мелкие проблемы с текущим ремонтом, подобные случаи крайне редки.
– Их вообще не бывает, – вклинилась в разговор Пегги. – Я живу здесь вот уже три года, и Нейт умудряется содержать интернат в прекрасном состоянии. Мне здесь очень нравится.
– Да и я уже успел полюбить это место, – сообщил ей Арчи, глядя на нее столь пристально, что, как заметил Нейт, у нее порозовели даже кончики ушей. Пожалуй, это даже хорошо, что Гиб снова не пришел на завтрак.
Нейт, безусловно, был благодарен Пегги за то, что она встала на защиту «Гарденз», но он не думал, что Элиза осталась полностью удовлетворенной. Она совершенно определенно обещала стать членом семьи, который потребует самого пристального внимания. Впрочем, он бы предпочел иметь дело с кем-нибудь вроде нее, кто выступал бы в роли микро-управляющего, чем с жильцом, которого бы совсем не навещали родственники.
Он отворил дверь в бунгало. Амелия распорядилась расставить здесь кое-какую мебель со склада, а книжный шкаф был уже наполовину полон. Многочисленные экземпляры нескольких газет лежали на столе, стоящем перед секционным диваном.
– Уже выглядит хорошо, – сказал он и направился было на кухню, чтобы проверить запасы чая и кофе, но тут его мобильный заиграл мелодию из «Охотников за привидениями», которой он обозначил звонок от своей матери, просто потому, что ей часто требовалась помощь – и «к кому еще вы можете обратиться?»
– Привет, мам. Что случилось? – спросил он.
– Кто-то следит за домом, – напряженным голосом ответила она.
Сказать по правде, Нейт не особенно обеспокоился. Его мать страдала от одиночества, и он понимал ее. Ему просто хотелось, чтобы вместо того, чтобы создавать кризисы и проблемы на ровном месте, она бы незатейливо пригласила его на ужин. «Нет, она не создает их», – напомнил он себе, пытаясь сохранить объективность. Мать Нейта искренне верила в то, что говорит правду, сообщая ему о енотах в подвале. Она твердо верила в то, что у нее загорелась проводка, когда поведала ему о запахе горелой изоляции. А теперь она не сомневалась в том, что кто-то рыщет вокруг ее дома.
– Следит? – повторил он, уже направляясь к ближайшему выходу.
– Да! – прошипела она. – Я вижу его прямо сейчас. Он затаился под палисандровым деревом.
– Ты уверена, что это не игра теней? – спросил он, выходя наружу.
– Уверена! Ты идешь?
– Уже в пути. Не клади трубку, пока я не приду. – До ее дома отсюда было не больше двух минут пешком. Она жила на территории интерната, в доме, где вырос он сам, который построил еще его прадед. – Он все еще там? – Нейт ускорил шаг. Она действительно испугалась, хотя он был уверен, что оснований для этого нет.
– Да… кажется, – ответила мать. Он живо представил себе, как она потирает то место на пальце, где раньше было ее обручальное кольцо. Она перестала носить его после смерти отца, но даже спустя столько лет не избавилась от привычки потирать его, когда нервничала.
– Не волнуйся. Я уже почти на месте. Я вижу дом. – Быстрым шагом Нейт подошел к палисандровому дереву. Там никого не было.
Но кто-то все-таки был здесь раньше. На земле, между невысокой каменной стеной и стволом дерева, остались отпечатки ног.
– Что там? – окликнула его мать из-за открытой входной двери.
– Я попрошу охранников сделать несколько лишних кругов вокруг дома. Так, на всякий случай, – сказал, поднимаясь по ступенькам крыльца. – Не забудь включить сигнализацию, хорошо? – Начиная нервничать, мать частенько забывала об этом.
– Побудешь у меня еще немножко? – попросила она. – Я приготовлю тебе горячий шоколад.
– Отлично. – Он так и не набрался мужества сообщить ей, что, еще будучи подростком, решил, что этот напиток – слишком сладкий, особенно с кусочками пастилы, которую он обожал в детстве. И пить его в июле ему совсем не хотелось.
Мать улыбнулась ему.
– На этой неделе в магазине продавали цветную пастилу. Я помню, что ты очень любишь ее. И поэтому купила большой пакет.
– Спасибо, мам. – Он вновь, как это часто бывало, поразился тому, что она была намного младше большинства обитателей «Гарденз». Ей не было еще и шестидесяти, но Пегги, Джанет и Регина отличались куда большей живостью, хотя всем им уже перевалило за семьдесят. Они просто не могли усидеть на месте. Их по-прежнему интересовало все на свете. Они по-прежнему влюблялись. А его мать раз в неделю ходила в магазин, а раз в месяц выбиралась с Натали в парикмахерскую, чтобы сделать прическу. И на этом все.
Его мобильный заиграл мелодию, которой он обозначил Боба, завхоза и, по совместительству, начальника ремонтной бригады.
– Срочный вызов, – сказал он своей матери. – Одну минутку. – Она кивнула и направилась на кухню. – Есть новости, Боб? – спросил он, нажимая кнопку приема.
– С какой начать, с хорошей или плохой? – вопросом на вопрос ответил Боб. Он всегда вел себя так, что каждое слово из него приходилось вытягивать буквально клещами.
– С плохой, – тут же отозвался Нейт. Он предпочитал узнавать дурные известия первыми. Иногда они требовали немедленной реакции.
– Парень из службы дезинфекции обнаружил проблему.
– Отлично. И?
– Останки полосатого скунса и сгнившей еды попали в коробки, в которые мы помещаем ароматическое масло, и закупорили их.
А система сделала свое дело и разогнала трупный запах по библиотеке и ТВ-комнате отдыха. Это была единственная возможность.
– Я сейчас приду.
Сначала Нейт обнаружил доказательства того, что кто-то следил за домом его матери. Теперь еще и это. Черт возьми, да что вообще происходит в «Гарденз»?
3
Мария – героиня мюзикла «Звуки музыки» (1959 г.).