Читать книгу Розуэлл. Город пришельцев: Искатель. Наблюдатель - Мелинда Метц - Страница 7
Часть 3. Искатель
Глава 6
ОглавлениеМакс сидел на земляном полу пещеры, откинувшись на прохладную известковую стену. Ему казалось, что в мозгах появилась еще одна извилина, о существовании которой он даже не подозревал. Рэй пытался научить их останавливать время, как тогда, в торговом центре. Но ни у Макса, ни у Майкла ничего не выходило.
– Работать мозгами намного утомительнее и сложнее, чем руками-ногами, – предупредил их Рэй и сел на большой валун напротив Макса. Майкл тем временем растянулся на полу.
– Ты что, опять читал мои мысли? – возмутился Макс. То, что умел Рэй, – просто фантастика. Каждый раз, когда Макс думал об этом, у него начинала болеть голова.
– Совсем немного, – успокоил его Рэй.
Должно быть, ему показалось, что Макс испугался или смутился, или же Рэй снова прочитал его мысли – потому что вдруг засмеялся:
– Не волнуйся, я не лезу слишком глубоко, не хочу набрести на что-нибудь личное. Никогда не знаешь, с чем можно столкнуться в голове у подростка.
Рэй вытащил из рюкзака банку «Лайм воп» и открыл ее.
– Будете?
– Эта фигня на вкус как козья моча, – возмутился Майкл, но газировку взял и плюхнулся рядом с приятелем.
– Откуда знаешь? – рассмеялся Макс и тоже взял баночку. – Пробовал и теперь можешь сравнить?
– Ты иногда напоминаешь того ученого из телевизора, – сказал Майкл. – Такого, знаешь, придурковатого. – Он глотнул напиток и начал рассматривать банку. – До сих пор не могу поверить, что мы действительно так выглядим. Без обид, Рэй.
Макс посмотрел на маленького танцующего инопланетянина на банке: такое же крохотное тельце, большая голова, огромные миндалевидные глаза без зрачков, как у тех существ на корабле, которых показывал им Рэй.
– Все не совсем так. Понимаешь… – Рэй повернулся к Майклу. – Вот так, – он поднял банку «Лайм воп», – мы больше не выглядим. Теперь мы такие. – Он показал на свое человеческое тело.
Макс прижал холодную банку к пульсирующему виску. Напитки у Рэя всегда были ледяными, – он умел замедлять движение молекул. Макс тоже так умел, но то, что для Рэя было парой пустяков, ему давалось с огромным трудом.
– Я запутался, – честно признался Макс. – Может, у меня еще мозги на место не встали, но я ничего не понимаю.
– Все просто, – ответил Рэй. – Расскажу вам короткую версию. Наши тела легко адаптируются к внешним условиям. Мы можем полететь на любую планету, и для этого нам не нужны замысловатые космические костюмы, как людям, потому что наш организм автоматически переходит в режим наиболее оптимального функционирования. Даже на родной планете наши тела меняются в зависимости от разных факторов, включая погоду.
– Обалдеть! Просто слов нет, – удивился Майкл.
– Кажется, понял! – обрадовался Макс. – Атмосфера Земли содержит кислород, и наши организмы приспособились к тому, чтобы дышать этим газом. Правильно?
– Та-дам! Приз в студию! – воскликнул Рэй. – Кислород – один из множества факторов, к которым мы адаптировались.
– Я, конечно, не читал столько умных книг, сколько Макс, но знаю, что тело человека – не самый лучший выбор для жизни в пустыне, – начал рассуждать Майкл. – Как так получилось, что мы не превратились в каких-нибудь скорпионов или не стали кактусами?
– Дело в том, что наши организмы приспосабливаются не только к физическим, но и к социальным условиям, – пояснил Рэй. – На этой планете доминируют люди, поэтому система адаптации выбрала для нас именно их тела.
– Откуда тогда взялись эти чуваки? – показал Макс на «Лайм воп».
– Они адаптированы для жизни в космосе. Небольшие размеры защищают их от сверхскоростей. Кроме того, им требуется меньше пространства, а значит, можно взять больше необходимых вещей на корабль.
– Круто! – восхитился Майкл.
– Очень круто, – поддержал друга Макс. – А можешь показать нам голограммы, или как там они называются? Хочется посмотреть, как мы выглядим там, у себя дома.
– Дома… Не пойму, почему вы называете ту планету домом, – удивился Рэй. – Ваш дом здесь, на Земле. Зря я рассказал вам о… том, другом, месте. Для меня оно просто мечта, красивый сон. Я никогда не воспринимал его как что-то реальное, место, куда можно вернуться. Теперь мой дом тоже здесь.
Голос его вдруг стал грустным, свойственные ему шутливые нотки пропали. Макс представил себя на месте Рэя: как бы он жил на другой планете, зная, что никогда больше не увидит ни родителей, ни Лиз, ни других близких ему людей. Наверно, не справился бы.
– Пойдемте отсюда. – Рэй встал.
– Это все? Ты больше не будешь отвечать на вопросы? Ты решил за нас, что нам не стоит ничего знать о родных местах? – возмутился Майкл.
Рэй пристально на него посмотрел.
– Не хочу, чтобы остаток дней вы провели в мечтах о другой жизни. Ваше место здесь. Примите это как должное.
– Ну спасибо тебе, – промычал Майкл.
Рэй повернулся к Максу:
– Вы, наверно, думаете, что я бесчувственный, черствый сухарь. Но поверьте, это ужасно: телом жить в одном месте, а душой и разумом – в другом.
Макс не хотел давить. Было видно, что Рэй заботится не только себе, но и о них с Майклом. Хотя кое-что непременно нужно было узнать:
– Можешь просто сказать…
– Макс, я все решил, – прервал его Рэй.
– Но это важно, – стоял на своем Макс. – Просто скажи, сможешь ли ты научить нас защищаться от Валенти.
Рэй вздохнул:
– Согласен, это вы должны знать. Мы можем поучиться замораживать время в определенных пределах. Но часто к этому приему прибегать нельзя. Я еще месяц не смогу повторить этот трюк, он отнимает много энергии.
– Что-нибудь еще? – поинтересовался Макс. Он хотел быть готовым… нет, он должен быть готовым к встрече с Валенти. Ведь в следующий раз Рэя может не оказаться поблизости.
– Можно сбить противника с ног. С этим умением я выживал последние пятьдесят с лишним лет, – ответил Рэй.
– И все? Просто сбить с ног? – снова рассердился Майкл.
– Есть один трюк, – признался Рэй. – Смотрите.
– На что смотреть? – не понял сначала Макс, но потом увидел.
Лицо Рэя задвигалось. Волосы начали расти и темнеть. Тело сжималось и меняло форму.
Через несколько секунд он превратился в… Лиз. Рэй превратился в Лиз.
– А-а-а! – закричал Майкл.
– Мы умеем преображаться, если надо, менять внешний вид, – сказал Рэй, и даже его голос напоминал голос Лиз. – Я изменил внешность после крушения. Не хотел оставаться ученым, которого в Розуэлле уже знали в лицо.
– Ну ты и напугал меня! – выдохнул Макс, продолжая смотреть на Рэя. Его пугала мысль о возможных трансформациях. Взять хотя бы грудь Лиз, которая теперь красовалась на их знакомом, – это ужасало.
– Ладно, ладно, – заговорил Рэй басом и вернулся к своему обличию.
– У тебя даже голос стал похожим, – промямлил Макс.
– Все дело в голосовых связках. Слышали об Элвисе из Эль-Пасо?
Макс кивнул.
– Моих рук дело, – гордо похвастался Рэй.
Макс рассмеялся. Он знал, что Рэй фанат Элвиса, но чтобы петь его голосом – это уже чересчур.
– Делаю, что могу, только бы Король продолжал жить. Всем большое спасибо! – голосом Элвиса выкрикнул Рэй.
– Ты должен нас этому научить! – взмолился Макс.
* * *
– Почему ты не согласилась пойти с Джерри в «НЛОникс»? – потребовала объяснений Мария, как только Лиз зашла за стойку кафе «Крушение».
Лиз фыркнула:
– Так и знала, что ты подслушивала. Ты три раза вытерла столик рядом с нами.
– Четыре, – призналась Мария. – Но если за тобой не присматривать, ты тут же начнешь мечтать о Максе, станешь динамить других парней и помрешь дряхлой старухой в окружении шестнадцати визгливых шпицев.
– Если сейчас же не прекратишь, затолкаю тебе эту тряпку прямо в глотку! – Лиз угрожающе потянулась к Марии.
Мария сделала шаг назад.
– А еще будешь настолько жалкой, что всех шпицев назовешь Максами. Или Максиками? Или Максимилианами? Или Макси? Или…
– Я тебе говорила, что вытирала этой тряпкой столик мистера Орндорффа? – спросила Лиз.
– Его слюни? – завизжала Мария. – Ладно, ладно, молчу. Но мне все равно интересно, почему ты сказала Джерри подождать до завтра, когда можно было сразу ответить «да».
– Потому что там надо танцевать, – сдалась Лиз. – Если бы он пригласил меня в другое место, а не в «НЛОникс», я бы, может, и согласилась.
– Но ты ведь прекрасно танцуешь, – возмутилась Мария.
– Дело не в танцах, – принялась объяснять Лиз. – Нам придется прикасаться друг к другу.
– Это неизбежно, и танцы тут ни при чем, – начала рассуждать подруга. – Скажем, пригласит он тебя в кино. В темноте все обнимаются. Да даже если в боулинг пойдете, потом он проводит тебя до дома, и опять объятий не избежать.
– Наверное, – неуверенно сказала Лиз.
Кафе наполнила мелодия из Close Encounters[2], и вошел отец Лиз, напевая песню группы Grateful Dead.
Мария откинула перед мистером Ортеко стойку.
– На этот раз я вас прощаю, но, если опоздаете снова, пеняйте на себя.
– Мисс Де Лука, простите меня, пожалуйста. Не сердитесь, – виновато запричитал мистер Ортеко. – На распродаже продавали костюм, а я о нем так давно мечтал! Поэтому непременно должен был заскочить в этот магазин перед работой. Вот, возьмите, понюхайте. Вам станет лучше.
Мария захохотала:
– Я так не говорю.
– Вот точно так и говоришь, – подтвердила Лиз, взяла кофейник и направилась к двум весьма серьезным уфологам, изучающим карту места крушения.
Мария зевнула и облокотилась на стойку. Как же она устала. Еще это странное состояние в школе. Как ни пыталась, но она не могла не думать о том, что произошло на уроке английского.
«Может, надо было все рассказать Изабель? – пронеслось у нее в голове. – Но Изабель сегодня первый день в школе, у нее своих проблем хватает. Как-нибудь на днях обязательно расскажу им о своих телепатических способностях. Устрою большое представление, надо только научиться управлять этими силами».
Пока же она не могла их контролировать. Например, сегодня на уроке Мария сидела за партой, ждала, когда придет мисс Мархам. Она водила пальцами по одному из имен на столешнице, и думала о том, кто и когда его здесь накарябал.
Мария и не собиралась смотреть на этого человека. Но точки закружились волчком, и через несколько секунд девушка оказалась на рынке подержанных автомобилей, где какой-то пузатый тип пытался продать «Хонду» девушке двадцати с небольшим лет в деловом костюме. Точки снова заплясали, и класс пропал.
В следующую секунду Изабель уже трясла ее за плечи. Мария поняла, что опять выпала из жизни на несколько минут, но объяснять подруге ничего не хотелось. Особенно после всех тех грубостей, которые та наговорила во время обеденного перерыва.
Мария знала, что телепатические способности – это не то же самое, что инопланетные, но Изабель, казалось, будет орать на каждого, кто просто произнесет слово «способности».
– Прием, прием, это Земля! – Голос Лиз вывел ее из оцепенения.
Мария хитро посмотрела на лучшую подругу:
– Ну так что? Пойдешь в «НЛОникс» с Джерри?
Лиз прикусила губу:
– Даже не знаю.
– Скажу тебе только два слова.
– Если опять про шпицев… – предупредила ее Лиз.
– Забудь его, – произнесла Мария.
Она не хотела казаться грубой, но иногда Лиз требовался хороший пинок.
– Ты знаешь, что я права, – добавила она. – Макс давно все за тебя решил.
– Ладно, ладно, уговорила. Пойду с Джерри, – вздохнула Лиз.
2
«Близкие контакты третьей степени» – американский научно-фантастический фильм Стивена Спилберга.