Читать книгу Flamingo Boy - Michael Morpurgo, Michael Morpurgo - Страница 11

CHAPTER 4 Renzo Renzo

Оглавление

I was warm through when I finally woke. I found myself lying on some kind of a couch, by a crackling fire, with logs blazing, a dog lying at my feet, his nose close to the burning embers. Sitting opposite me at a small table was a woman, a flowery shawl around her shoulders, her hair gathered into a silvery bun. I could not see her face, because her head was bent. She was intent on writing in a notebook, and did not look up. I never saw hair so silver.

The dog stirred and scratched vigorously, which was when she did look up, and noticed I was awake. She spoke in French, which puzzled me at first. I was still muddle-headed, I suppose, not knowing quite where I was nor how I had got here. For some moments, in my confused state, I just stared at her, until my memories gathered themselves, and fell more into place. I could remember now the walk along the long road to nowhere, the flamingos on either side of me, the pink lakes, my throbbing head, the man carrying me who seemed to be honking like a flamingo.

The woman was speaking English to me now as she put down her writing book and leaned forward. She had a heavy accent, but her English was quite understandable.

“You prefer that I speak English? I hope you will forgive me, but I looked in your bag to find out who you were,” she said. “And I found this, your passport.” She picked it up from the table beside her, to show me, and opened it. “You are Vincent Montague. Yes? A British passport, so you are a British flamingo, non?” She could see I was bewildered at this, and smiled. “Lorenzo, he will be so pleased he found you. Usually, he brings back a French flamingo, or an egret maybe, or a frog or a rabbit, or a terrapin, but they are always French. You are the first British flamingo he has ever brought home!”

I must still have been looking puzzled. She went on to explain. “Lorenzo – Renzo he calls himself – is the one who found you half dead on the road. He likes always to keep an eye out for his flamingos. He loves his flamingos. In spring, he likes to be sure no one is out there stealing their eggs. Very few do these days, but he likes to keep watch, just in case. And now, in summer, there are always fledglings, who sometimes become separated from their mothers, and are too weak to survive. So he is on the lookout for them too. He is out there on the marshes, patrolling most nights. He told me it was the dog who found you – Ami, we call him – which means Friend in English, but I expect you know this. You speak a little French, perhaps?” I shook my head. I knew some French from school, but had never dared to speak it, and I did not want to have to start now.

“It does not matter,” she went on. “You are English – I did not expect anything else. Lorenzo tells me he carried you home. A long way, he said, and you were heavy too, but he is strong. Years of work on the farm, it makes you strong. I have made you soup, and I have some cheese also. And you must drink water, lots of water. Water is the great healer.”

She got up then, and put her notebook down on the table beside her. “I will tell Renzo you are awake.” She came and laid the back of her hand against my forehead. “You are better, but still too hot. Water,” she went on, picking up a glass on the table beside me. “It is empty. You will need more water. Renzo will bring some for you. He is the doctor. You are his patient. I am just the nurse.” She walked away then, calling for him. “Renzo! Renzo!”

I was left alone with Ami, who was a very large brown dog. He sat by my knee now, gazing up at me.

“So it was you who found me,” I said, reaching out rather nervously and patting the top of his head. He was shaggy all over, his dark eyes glinting at me from deep inside his matted fur. “Thank you for finding me,” I said to him. “Merci.”

Merci merci,” came an echoing voice from the door. The man who stood there filled the doorway. He was holding a glass of water, but he did not seem to want to come into the room, and kept repeating “merci” over and over again. The dog got up and walked over to him, tail high and waving. But he paid it no attention. The man’s eyes were fixed on me, unwavering, unblinking. There was nothing alarming about his gaze. It was steady, not staring. He was scrutinising me, I felt, much in the same way as I was examining him.

Everything about him was long and tall. His arms hung loose at his sides. He had sloping shoulders under his blue jacket, and huge hands, I noticed. There was light in the room only from the flickering fire and from the oil lamp on the table where the woman had been writing, so I could not see his face that well. He did not seem to want to talk, but simply stood there, considering me. I said nothing, because I could not think of anything to say. I turned to gaze into the fire.

The woman with the silver hair came in a while later, carrying a tray. “This is Lorenzo,” she said. “He does not say much. He speaks more with his eyes, don’t you, Renzo?”

“Renzo,” he said, coming slowly towards me. “Renzo Renzo.” He was tapping the side of his head as he spoke; and then, breaking into a sudden loud laugh of delight, he bent down and picked up my hand, but not to shake as I supposed. He lifted it to his nose. He was smelling my hand. His face was close to mine then, his nose almost touching my hair. He was smelling that too, then stroking it, and smelling his own hand afterwards.

“You must not worry. It is how he gets to know people,” the woman explained. “You will find he is friendly to everyone who is kind. And he is never friendly to those who are not. He thinks you are kind, so you must be. Lorenzo is never wrong about people.

Oh, pardonnez-moi – I am so sorry. I am being most impolite,” she went on. “I am Kezia, Kezia Charbonneau. Lorenzo and I, we are like brother and sister, you could almost say. But we are best friends. Meilleurs amis. We grew up together, and now we look after each other, and the farm, and the flamingos, don’t we? N’est-ce pas, Renzo?

But this Lorenzo was not listening. He was still occupied totally with examining me, bending over me, his eyes peering deep into mine. I never saw eyes kinder nor more intense than his. He seemed to be seeking out my soul. It was troubling to me at first – no one had ever looked at me like this before. I was unsettled also by the hugeness of his presence so close to me, but there was an overwhelming sense of tenderness about him that banished all fear. He was no threat to me, but he was strange. He seemed like a middle-aged man, but had the open face of a boy.

Kezia set the tray down on the table beside me. The soup smelled wonderful, and there was bread and cheese beside it.

“Eat, Vincent, eat,” she told me. “Mangez.”

Mangez mangez,” Lorenzo echoed, and lifted his arms slowly, making great wings of them, and then he was honking just like a flamingo.

“This he always does when he is happy,” Kezia said, smiling. I noticed her earrings then, like golden crescent moons they were, shining in the light of the fire. “Sometimes I think he is half Lorenzo, half flamingo,” she went on. “He can walk like them too, talk like them. You will see.”

“Flam flam!” Lorenzo was saying, clapping his hands excitedly. “Flam flam!” And then suddenly he was waving at me, saying goodbye. He turned away, opened the front door and left.

“Before he goes to bed, he has to see his beloved flamingos,” Kezia went on, “the ones he has rescued, mostly young ones, chicks, fledglings. He looks after them in his shed, feeds them. There are other animals in there too. It is like a hospital. He likes to spend a little time there in the evenings with them, to say goodnight. Now, you must eat your soup, Vincent, before it gets cold.”

She sat down again in her chair, watching me and smiling approvingly when she saw how much I was enjoying the soup. It was warming me from the roots of my hair down to my toes.

“You will stay with us until you are strong, Vincent,” she said. “Lorenzo and me, we shall look after you, make you better. To him, you are like one of his lost fledgling flamingos, and to me you are a welcome guest. We shall not put you in his hospital shed, I promise you. He keeps it as clean as he can, but the creatures he looks after in there, they do smell, and you would not like it. You shall stay here in the house, by the fire. Between Lorenzo and me, we shall make you well again, you will see.”

She smiled at me. “Vincent. It is a good name,” she went on. “Français aussi, vous savez. It is a French name also.”

“Where am I?” I asked her, looking about me.

“On a farm,” she told me. “On a farm far out in the marshes, in the middle of nowhere, you could say, a few kilometres down the road, along the canal from a little town called Aigues-Mortes. Do you know this place? Have you been there?”

I shook my head. I was still bewildered, my head full of so many questions. “How come you speak English so well?” I asked her.

Ah ça, c’est une histoire. That is a story, Vincent, a long story, one that I might tell you when I know you better. First, we have to make you well again. You must have lots of sleep, and peace and quiet. You will stay here with us for a few days and rest.” She reached out and felt my forehead again. “You have a fever still. We shall have you better again, but it will take time. You cannot hurry a fever. No more questions. Sleep well. Dormez bien.”

Flamingo Boy

Подняться наверх