Читать книгу Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери - Михаил Иванович Шипицын - Страница 6
Часть Первая: «Ад»
”Оставь всякую надежду, сюда входящий”
ОглавлениеДанте устанавливает следующие условия для своих персонажей, населяющих ад: 1. персонаж должен быть мёртвым; 2. персонаж должен умереть до 1300 года; 3. персонаж умер нераскаявшимся грешником. Важно отметить, что те персонажи, которые грешили, но раскаялись, тоже описаны Данте, но он находит им место в чистилище. Раскаяние составляет всю разницу для грешной души. Ад является местом, где пилигрим Данте встречает грешников, которые отказались раскаяться.
Топография ада включает в себя путь, ведущий в самый центр Земли через ряд выдающихся кругов, описанных Данте очень подробно. Ад делится на две части, верхний ад и нижний ад. Верхний ад включает в себя своего рода зал ожидания, где также расположено лимбо, ведущее к кругам, где обитают грешники невоздержания: алчные, обжорливые, жадные и расточительные, гневливые и равнодушные. После этих кругов необходимо пересечь реку Стикс чтобы попасть в город Дис, где обитают насильники, те, кто грешен в ереси и насилии, что включает в себя насилие по отношению к своим соседям, насилие над собой и насилие против Бога.
В нижнем аду уготовано место для тех, кто совершил грех предательства – как простого мошенничества так и предательства более конспиративного характера. Малебольгия (Malebolgia) является местом для лживых альфонсов и соблазнителей, льстецов, симонистов, чародеев, взяточников, лицемеров, воров, лживых советчиков, зачинщиков конфликтов и фальсификаторов. Кокитус (Cocytus) является местом для виновных в предательстве: Каина (Caina) – для предателей своего рода и клана, Антенора (Antenora) – для предателей родины, Птоломка (Ptolomca) – для предавших своих гостей, Юдека (Judecca) – для предавших своего господина. Нижний ад ведёт к центру Земли, где находится сам Сатана.
Необходимо иметь в виду, что это не физическая география, но скорее моральная топография. Чем ниже Данте странствует по аду, тем более ужасные грешники встречаются на его пути. Такого рода топологическое описание наказания за каждый грех задумано с целью помочь читателю глубже понять природу греха. Три основных аспекта человеческого зла – невоздержанность, насилие и предательство – могут быть противопоставлены классическим добродетелям – воздержанию, выдержке и мудрости. Невоздержанность, или подчинение разума страстям, является противоположностью воздержания. Насилие является противоположностью выдержки. Предательство противоположно мудрости. Справедливость, четвёртая добродетель классической философии, регулирует три других добродетели. Нехватка этих добродетелей среди личностей создаёт несправедливый город/государство. Данте задаёт основополагающий вопрос: что значит быть человеком, что отличает человека от других вещей, созданных Богом. Эти вопросы нашли свои ответы задолго до Данте: человек обладает разумом, способностью познавать, и свободной волей, способностью делать выбор. Данте, однако, не ограничивается описанием человеческих способностей, но анализирует, почему человек совершает падение невзирая на свои способности. Грешники, населяющие верхний ад, это есть те, кто игнорирует эти особые человеческие способности. Странствуя вслед за грешниками ниже и ниже в ад читатель свидетельствует вместе с Данте о всё более и более извращённой картине этих человеческих способностей, разума и воли.
Данте создаёт прекрасное равновесие между описаниями универсального и локального характера, общим для обитателей ада становится то, что никто из грешников не раскаивается, все они охвачены желанием оправдать свои действия. Они винят других в каждом совершённом ими поступке, приведшем их в ад. Пилигрим Данте часто впадает в смущение, слушая их объяснения, которые и действительно могут быть довольно впечатляющими. Поэт Данте показывает читателю, как грех может выглядеть очень привлекательным на своей сверкающей поверхности. Вергилий, ведущий Данте, предупреждает его о том, что они встретятся с людьми, утратившими добрую часть разума. Попытки грешников оправдать свои грехи являются главной темой «Ада» Данте, эти попытки и объясняют, что значит потерять добрую часть разума.
Пилигрим Данте оказывается в сумрачном лесу как заблудившийся и потерявший истинный путь. Он не в состоянии объяснить, каким образом он оказался в этом месте. Он не знает, где он находится, или куда он идёт, даже не в состоянии объяснить, откуда он пришёл.
(Ад 1:1-12)
В средине нашей жизненной дороги
попал я в мрачный, незнакомый лес,
где путь прямой терялся в темном логе. (003)
Как рассказать, чтоб он в словах воскрес?
Тот лес был диким, мощным и суровым.
Страх в памяти доселе не исчез. (006)
Немногим горше к смерти быть готовым,
но расскажу, как там добро нашёл
среди всего, что мне предстало новым, (009)
Не знаю точно, как попал в тот дол,
настолько я тогда стал вялым, сонным,
когда с дороги истинной сошёл. (012)
(Inferno 1:1-12)
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
che la diritta via era smarrita. (003)
Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura! (006)
Tant' è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,
dirò de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte. (009)
Io non so ben ridir com’ i’ v’intrai,
tant' era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai. (012)
Данте видит солнце над собой и ему кажется, что он нашёл лёгкий выход из этого мрачного места.
(Ад 1:16–21)
я ввысь взглянул и слабость превозмог:
одеты спины гор в лучи планеты,
чей свет на узких тропах всем помог. (018)
Тогда уменьшил страх свои наветы,
что сердца озеро в ночи мутят,
когда идёшь, не веруя в рассветы. (021)
(Inferno 1:16–21)
guardai in alto e vidi le sue spalle
vestite già de' raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle. (018)
Allor fu la paura un poco queta,
che nel lago del cor m’era durata
la notte ch’i’ passai con tanta pieta. (021)
Пилигрим Данте начинает восхождение по крутому краю, но как раз перед тем, как радоваться своему избавлению, он неожиданно остановлен встреченным препятствием.
(Ад 1:25–30)
душа моя, осилив расстоянье,вспять
обернулась, глядя на проход,
живого не впускающий созданья. (027)
Дал телу вялому я отдых. Вот,
ногой скользящей опираясь твердо,
пустынным склоном вновь иду вперед. (030)
(Inferno 1:25–30)
così l’animo mio, ch’ancor fuggiva,
si volse a retro a rimirar lo passo
che non lasciò già mai persona viva. (027)
Poi ch’èi posato un poco il corpo lasso,
ripresi via per la piaggia diserta,
sì che ’l piè fermo sempre era ’l più basso. (030)
Ему перекрывают выход целых три раза, три разных зверя – леопард, лев и волк. Он понимает, что надеясь на собственные силы спастись ему не удастся. Эти три зверя решительно не дадут ему дороги. Эти три диких зверя подразумевают три зла – невоздержанность, насилие и предательство – которые и были причиной того, что пилигрим Данте потерял своё направление в жизни. Остальная части этой Песни описывает встречу между пилигримом Данте и Вергилием, его проводником. Вергилий был послан во исполнение небесного плана, чтобы помочь пилигриму Данте выбраться оттуда. Упоминание небесного плана намекает на понятие «милость», которая человеку даётся даром, несмотря на то что он этого не заслужил. Милость исходит от Богоматери и Беатриче, которая спускается в лимбо чтобы поведать Вергилию о его обязанности провести Данте через загробный мир с тем, что она сама в какое-то время заменит Вергилия и поведёт Данте далее на небеса. Пилигрим Данте находится в таком состоянии, что другие пути невозможны. Единственная возможность для спасения Данте – для того чтобы он мог подняться наверх – это следовать сначала вниз. Данте потрясён от страха в преддверии посещения ада, и Вергилию стоит немалых усилий убедить Данте в том, что иного выхода нет.
Песнь 3 описывает нисхождение пилигрима Данте в ад через античные ворота над которыми высечена надпись оканчивающаяся словами «Оставь всякую надежду, сюда входящий». Данте только временно проходит через эти ворота, так что надпись в действительности к нему не относится, но он чрезвычайно впечатлён ею.
(Ад 3:1–9)
«Чрез мой порог во град скорбей уходят,
чрез мой порог навек страдать идут,
чрез мой порог людей греховных водят (003)
Создатель мной вершит свой правый суд:
божественная мощь, и ум парящий,
и первая любовь творили тут. (006)
Что создал до меня рукой творящей
Господь, нетленно, вечен буду я.
Оставь надежду всякую, входящий» (009)
(Inferno 3:1–9)
PER ME SI VA NE LA CITTÀ DOLENTE,
PER ME SI VA NE L'ETTERNO DOLORE,
PER ME SI VA TRA LA PERDUTA GENTE. (003)
GIUSTIZIA MOSSE IL MIO ALTO FATTORE;
FECEMI LA DIVINA PODESTATE,
LA SOMMA SAPIENZA E 'L PRIMO AMORE. (006)
DINANZI A ME NON FUOR COSE CREATE
SE NON ETTERNE, E IO ETTERNO DURO.
LASCIATE OGNE SPERANZA, VOI CH'INTRATE. (009)
Пилигрим Данте комментирует надпись и выражает мнение, что слова эти жестокие и несправедливые. По отношению Данте к надписи над входом в ад читатель может заключить, что пилигриму Данте ещё многому предстоит научиться.
(Ад 3:10–12)
Над входом эту надпись вижу я,
слова темнеют. Мне нужна подмога:
«Учитель, тяжелеет мысль моя». (012)
(Inferno 3:10–12)
Queste parole di colore oscuro
vid’ io scritte al sommo d’una porta;
per ch’io: “Maestro, il senso lor m’è duro.” (012)
Первые грешники, которых пилигрим Данте встречает в зале ожидания, в целом не грешили, но хотя они ничего не совершили, они, тем не менее, были наказаны. Их вина состоит в том, что они отказывались относиться к чему бы то ни было, когда они были живы. Поэт Данте осуждает их к безызвестности и ни один из них не упомянут своим именем. То, что они выбрали, стало их вознаграждением – безызвестность. Отказываться от выбора – это тоже выбор, считает поэт Данте. Действие или отказ от действия одинаково влияют на жизнь личности и всего, что её окружает. Это тот необходимый урок, который читателю и пилигриму стоит вынести из этой части «Ада».
После зала ожидания первое место, которое Данте посещает, это – лимбо, место пребывания Вергилия. Как и в зале ожидания, никто здесь не подвергается наказанию, это единственное место в аду, откуда возможно спастись, даже достичь небес. Здесь описаны два типа персонажей, добродетельные язычники и те, кто был в этом месте, но кого здесь уже нет. Многие евреи были взяты Христом – Данте упоминает Адама и Еву среди прочих. Это исключение из правила «Оставь всякую надежду, входящий сюда». Фактически, пилигрим Данте совершает тот же акт, который свершил Христос, нисходя в ад и восходя из него. В отличие от Христа, пилигрим Данте никого не уводит с собой из ада, но он сам становится преображённым человеком. Стоит отметить, как поэт Данте обустраивает свою систему справедливости и устанавливает исключения в своей же собственной системе. Этот приём также использован в других частях «Комедии».
Те, кто находится в лимбо, в наказание стремятся бесконечно к более высоким сферам. Читатель встречает здесь вместе с пилигримом Данте таких классических писателей, как Гомер, Платон, Аристотель, и беседует с ними. Кроме этих писателей встречают они также и мусульманских философов среди обитателей лимбо.