Читать книгу Возвращение игвы. Как загнать джинна в бутылку - Михаил Князев - Страница 8
Часть 1. Возвращение
Глава 6. Снова вместе
ОглавлениеЭкипаж с четверкой лошадей, который по распоряжению преподобной матери Ингрид снарядили в монастыре Всех Скорбей для доктора Ло и Антонио, неспешно катился по горной дороге в сторону Ларны, куда они должны были прибыть на третий день.
Невероятное известие о том, что в монастыре в горах объявился их пропавший друг Антонио и скоро прибудет в Ларну, прилетело в герцогский замок, на сутки опередив прибытие экипажа. Корда и Джулия были несказанно удивлены. Да что там удивлены – поражены! Антонио, их самоотверженный Антонио, несчастный Антонио, которого втянуло в… преисподнюю, вернулся! В это невозможно было поверить.
Еще в известии сообщалось, что он не один, что с ним какой-то старик. Никто толком не рассказал, что это за старик, откуда он взялся, какое отношение имеет к Антонио. Какой-то монах из монастыря? Посланец преподобной матери-настоятельницы Ингрид? Но это же женский монастырь, никаких монахов там никогда не было. Ничего не понятно.
Реакция принцессы Елены была более чем сдержанна. Ей, конечно, донесли это известие в первую очередь, как принцессе королевства и хозяйке замка. Она выслушала эту весть от посыльного спокойно и, ничего не сказав, удалилась в свои покои.
Что чувствовала Елена, какие мысли были у нее в голове – было неизвестно. Удалившись, Елена не выходила из своих апартаментов и никого не принимала, лишь через некоторое время дала распоряжение мажордому подготовить подобающую встречу гостей и пригласить на нее друзей: королевского советника Корду, его жену принцессу Джулию, профессора Фрэнка Сорса, Старого Питера и Челиту. Принца Эдвина в замке не было – он, как часто случалось в последнее время, был где-то в провинции. И слава богу.
На самом же деле Елене было нелегко. Оставшись наедине сама с собой, она дала волю своим чувствам – проплакала всю ночь. Вспоминала Антонио, всю их светлую, солнечную, радостную юность, их дружбу. Вспоминала свою первую пылкую девичью любовь к принцу Эдвину. Вспоминала, как в круговороте тех памятных событий, связанных с драконом, все вдруг перевернулось. Как изменился к ней Эдвин, как потом она изменилась к нему – их любовь умерла. Как потеряла Антонио в первый раз. А ведь уже тогда она видела, она чувствовала, что Антонио любит ее. И она чувствовала, как и у нее в сердце рождается что-то новое, нежное. И как горько, как несправедливо все сложилось! Антонио, милый Антонио… Она потеряла его, и, потеряв, вдруг поняла, что любит его.
Но жизнь словно издевалась над ней. Она вернула ей Антонио, но как?! Антонио, ее Антонио был в стане врагов! Но глаза, его глаза были теми же, что и раньше – преданными и любящими. Она поняла это сразу, хотя и смогла заглянуть в них только на краткие секунды. А он? Что он увидел в ее глазах? Понял ли он, что она не предавала его, что она любит его? «Да! Конечно да!» – убеждала она себя. Ведь он сразу же доказал это – спас и ее, и всех своих друзей ценой своей жертвы.
И снова горе, и снова несправедливость: жизнь вернула ей Антонио и тут же опять отобрала его. Но у нее остался ее сын, сын от принца Эдвина, нелюбимого, предавшего ее. Этот маленький нежный комочек, любимый сын от нелюбимого отца. А второго самого дорогого ей человека, Антонио, жизнь отняла. И тогда она решила хоть как-то соединить в одном этих двух, любимых – она назвала сына именем Антонио. Теперь Антонио всегда был с ней.
Экипаж, запряженный четверкой рыжих неспешных монастырских лошадок, привез доктора Аурениуса Ло и Антонио сразу к замку – преподобная мать-настоятельница дала на этот счет четкие указания. Через восточные ворота парка, на широкую лужайку которого в памятный момент около двенадцати лет назад опустился дракон, принесший на своей спине между спинных гребней тех, кто встречал сейчас гостей. Через главные ворота замка к парадному подъезду дворца, знававшего встречи королевских особ. Там на ступенях мраморной лестницы приехавших встречали Корда, Джулия, Фрэнк и Старый Питер с Челитой.
Первым из экипажа вышел Антонио, помог спуститься доктору Ло, почтительно подав руку. Тот, подобрав полы широкой длинной мантии, в которой он выглядел, как настоящий ученый-алхимик, сошел со ступенек экипажа словно с полотна художника эпохи великих магов.
Встречающие стояли тесной группой. Энрике Корда – чуть впереди. Антонио внимательно смотрел на них, как бы заново узнавая. (Он прикинул, что с тех пор, как он видел их последний раз, прошло-то всего несколько дней, а друзья изменились так, словно пролетели годы.)
В тишине слышался лишь хруст гравия на дорожке под копытами переступающих с ноги на ногу лошадей.
Корда мягко убрал руку Джулии, которой она вцепилась ему в локоть, сделал несколько шагов к Антонио. Тот шагнул навстречу. Они крепко обнялись, замерев на секунду.
Секунда прошла, и Джулия, Фрэнк, Старый Питер бросились к ним с радостными возгласами:
– Антонио! Дружище! Откуда ты взялся?
Антонио рассмеялся:
– Да вот… Прямо с того света. Не смотрите на меня так – не привидение я!
Челита (она все-таки знала Антонио не так хорошо, как другие) с доброй улыбкой наблюдала за этой сценой с одной стороны, а доктор Аурениус Ло, слегка отстраненно, – с другой. Он ведь вообще был новым человеком в этой компании друзей, да и вообще здесь, в этом мире, ведь его мир остался там, в далеком двухсотлетнем прошлом.
Штора в одном из окон дворца на втором этаже чуть подрагивала…
Елена, стоявшая у окна, наблюдала из-за шторы за встречей из своих апартаментов. Сердце в груди стучало, трепыхалось, как воробышек. Как бы ей сейчас хотелось быть вместе с ними! Обнять Антонио! Но… Надо сначала прийти в себя, успокоиться, разобраться в себе… И понять, что с Антонио. Тот ли это Антонио? Прошло ведь столько лет… Что он чувствует? Что он думает?
– Друзья, – Антонио улыбался, – я должен вас познакомить с доктором Аурениусом Ло. Доктор Ло, это мои старые друзья. Я вам о них рассказывал. Корда, Фрэнк – большого знания ученые мужи. Это Джулия. Это Питер и Челита.
Старик учтиво склонил голову в приветствии:
– Антонио мне много о вас рассказывал. Рад видеть всех вас теперь воочию.
Корда удивленно переводил взгляд с Антонио на старика в мантии и обратно:
– Но… Как же… Простите меня, но это… невозможно! Доктор Аурениус Ло, магистр белой магии, жил более двухсот лет назад.
Антонио улыбался:
– Эрни, считай это загадкой великого мага, который смог перенестись к нам через время. Будь покоен, это действительно доктор Ло. Святая мать Ингрид рекомендует вам его.
Корда все еще недоверчиво глядел на старика:
– Но как такое может быть?
– Молодые люди, – сказал доктор Ло, обращаясь сразу к Корде, Антонио и Фрэнку, которые обступили его тесным кружком, – да, загадка. Я сам в это не могу поверить. Но я здесь, и с этим ничего нельзя поделать. Могу только радоваться, что, как бы то ни было, я вернулся в наш мир… Хотя и спустя два века.
Доктор Аурениус вздохнул:
– И, знаете, это не единственная вещь, которая требует разгадки. Нам многое предстоит рассказать друг другу, многое обсудить. Может быть, вместе нам удастся разгадать какие-то из этих загадок.
– Эрни, Фрэнк, что же вы держите наших гостей, – сказала Джулия укоризненно. – Достопочтенный доктор Ло, Антонио, позвольте мне от имени принцессы Елены пригласить вас во дворец. Будьте ее желанными гостями. Сама она просит ее извинить – она спустится позже. Пройдемте в большую гостиную во дворце. Там все уже приготовлено.
Все направились ко входу в замок. Корда шел с Антонио. Фрэнк взял под свою опеку доктора Ло. За ними следовали все остальные. Дворецкие распахнули двери, приглашая внутрь. Поднялись по центральной лестнице на второй этаж.
Там их встретил мажордом, ударил трижды высоким жезлом в пол, привлекая внимание, и торжественно провозгласил:
– Принцесса Ольвийская, герцогиня Илирийская Елена приглашает доктора Аурениуса Ло, магистра белой магии, виконта Антонио Каретха ди Сан-Диамо и других досточтимых лиц проследовать в королевскую гостиную.
Видя молчаливое недоумение Антонио («Виконт? Какой виконт? Кто? Я?»), Корда, шедший рядом с другом, пока все поднимались по парадной лестнице в гостиную, кратко рассказал ему об указе короля Эдгара, изданном еще одиннадцать лет назад.
– Так что ты, мой друг Антонио, теперь виконт, ваша милость, и у тебя есть небольшое имение на северо-востоке Ольвинии. Говорят (сам я там не был), оно расположено в очень живописном местечке.
Как только вошли в гостиную, и мажордом закрыл двери, все вздохнули с облегчением – с официозом было закончено. Сейчас в гостиной остались только свои, все спокойно разместились за уже сервированным столом с разнообразными блюдами и напитками.
Некоторое время за столом царила тишина. Встречавшие молчали, давая возможность приехавшим гостям подкрепиться, а себе – неспешно разделить с ними трапезу. Гости же, Антонио и доктор Ло, после неблизкой дороги были голодны, а потому не прочь были уделить должное внимание дворцовой кухне и напиткам. Постепенно доброе илирийское вино оказало свое благотворное действие, и языки развязались – за столом повелась беседа по всяким пустякам. Но в воздухе висело такое ощущение, что все словно опасались затрагивать главную тему, которую можно выразить одним кратким вопросом: «Как?»
Наконец с трапезой покончили, и всю компанию пригласили переместиться на открытую веранду, где под сенью вековых платанов были приготовлены столы с разнообразными десертами и легкими напитками. Десять мягких кресел были расставлены кругом в тени развесистых деревьев.
Когда все уже были на веранде, вошел мажордом, снова ударил трижды своим высоким жезлом и возгласил:
– Принцесса Елена Ольвийская!
На веранду вошла Елена в красивом платье, которое можно было бы назвать простым и скромным по фасону, если бы не его элегантность и изысканность ткани.
– Друзья мои, доктор Аурениус, виконт Антонио. Рада всех вас видеть. Рассаживайтесь. Я надеюсь, угощение вам понравилось. Доктор Ло, Антонио, вы немного отдохнули, подкрепили свои силы?
– О да, ваше высочество! Спасибо! – ответили оба с учтивым поклоном.
– Доктор Ло, Антонио, прошу вас, садитесь поближе ко мне – я с нетерпением жду от вас рассказов и интересной беседы.
– Ваше высочество, – упредил гостей Корда, – не только вы, все мы в нетерпеливом ожидании. Нам так много надо обговорить и обсудить.
Он ответил Елене, пожалуй, чересчур официально: как принцессе, а не как другу. Елене это не понравилось.
– Корда, друзья мои, давайте отбросим в сторону церемонии – сейчас мы все здесь просто друзья. Не так ли? – улыбнулась она, обращая свою улыбку всем присутствующим.
– И вы, маленькие проказники, вылезайте из-под стола! Тони, Элис, хватит прятаться. Садитесь вот сюда, за мной и Джулией.
Из-под спускающейся до пола скатерти одного из десертных столов показалась сначала вихрастая голова мальчишки, вслед за ней – девчоночья головка в кудряшках. Дети как паиньки подошли к Елене и Джулии, сидевшим рядом.
– Антонио, доктор Ло, познакомьтесь с нашими прелестными детками. Этот сорванец – мой сын Антонио, или просто Тони. А эта юная дама – Элис, дочь Джулии и Энрике.
Тони сделал легкий поклон головой, как приличествует молодому принцу, а Элис присела в изящном книксене.
– Пусть вас не вводит в заблуждение, что они сейчас с виду такие благоразумненькие. Вообще-то они оба настоящие сорванцы. Представляете, недавно – позапрошлой ночью – они переполошили весь замок, их пришлось разыскивать по всем подвалам. Они, видите ли, играли в охотников за привидениями.
– Но мы действительно видели привидение, и не одно! – робко пискнула, оправдываясь, Элис.
Джулия укоризненно посмотрела на нее, и той пришлось замолчать, поджав губы.