Читать книгу В мире сказок Х. К. Андерсена - Михаил Курсеев - Страница 7

Снежная королева
Сказка в семи рассказах
Принц и принцесса
Рассказ четвёртый

Оглавление

На пенёк в тенёк присев,

Герда тихо отдыхала.

Ворон к ней тут подлетел,

От него она кой что узнала:

Что живёт он во дворце,

Где прекрасная принцесса

В прошлом месяце, в конце,

Объявленье дала в прессу.



Говоря всё без прикрас,

Начал ворон свой рассказ:

– У меня там во дворце

Очень милая невеста,

И уж новости все те

Ей, как водится, известны.

Как-то, сильно заскучав,

Наша здешняя принцесса,

Свой совет к себе созвав,

Рассадила свиту в кресла.

И, не тратя много слов,

Всем решенье объявила:

«Жениха нашли мне чтоб,

Замуж выйти я решила».


Разукрасив в вензеля,

Разместили объявленье,

Что возьмёт она в мужья,

Человека непременно,

Кто сумеет без стеснения,

Смело с нею говорить,

Про любовь ей объяснения

Словом пламенным дарить.


Прибежали женихи,

Длинной встали вереницей,

Но когда их во дворец вели,

Искривлялись многих лица.

Позолоты видя блеск,

Женихи, страшась, немели,

Замолкали сразу все,

Сказать слово не умели.

И принцессы красота

Видно сильно их смущала,

Словно разом немота

Всех вокруг одолевала.


«Тут пришёл один босяк, —

Рассказала мне невеста, —

Глазки пламенем горят,

И в карьер он сразу с места».

За спиной одна котомка,

Нет с ним больше ничего,

Он сказал довольно громко,

Что принцесса для него.

И всю гвардию смутил,

Во дворец вошёл он смело,

Взглядом всё там охватил

Безразлично, нагло-бегло.

Громко речи говорил,

Все рассказы интересны,

И собою всех затмил

Он в глазах у той принцессы.


– Точно, это – милый Кай,

Сразу я его узнала,

Только он так много знал! —

Герда громко прокричала —

Отведи меня ты во дворец,

Ворон, друг, молю, родимый.

Я увижу, наконец,

Что он жив, мой Кай любимый.


– Как пробраться во дворец

И дойти тебе до места,

Я считаю: наконец,

Знает лишь моя невеста.

Здесь до вечера ты жди,

Мы детально всё обсудим,

Никуда не уходи,

Скоро с нею мы прибудем. —

Гулко крыльями взмахнув,

Скрылся быстро ворон чёрный.

Герда вскоре чуть заснув,

Прикорнула отрешённо.


Как стемнело, прибыл ворон,

С ним его любимая,

– Ты возьми немого корок,

И поешь, родимая.

Это ворона невеста,

Герде с кухни прихватила,

Где печёного из теста,

Всего очень много было.


Чёрным ходом через лаз

Во дворец они пробрались,

Темнота колола глаз,

Кони мимо них промчались.

– Ты не бойся, Герда, это сны

В подземелье здесь летают,

Они вовсе не страшны,

Утром в воздухе растают.


Обойдя кругом дворец

Среди разных сотен комнат,

Вышли тихо наконец

К спальне, спрятанной укромно.

Было там кроваток две:

На одной принцесса спала,

По свисающей руке

Вниз коса её спадала.

Рядом юноша лежал,

Темнота лицо его укрыла,

К нему Герда подбежав,

Закричала: – Кай, мой милый!


Принц с принцессою во тьме

Не успели испугаться,

Герда всё им о себе

Рассказала тут же вкратце.

Это был, увы, не Кай,

Герда даже зарыдала,

Свесив ноги через край,

Ей принцесса отвечала:

– Успокойся, не реви,

Мы в твоей беде поможем,

Здесь немного поживи,

Что придумаем, быть может.

Вас, вороны, награжу,

За поступок дерзкий, добрый;

Завтра утром как – решу,

Ну, а вы желали чтобы?


Назначенье при дворе,

Ворон чёрный с воронихой,

Получили на заре,

Жить сто лет на кухне тихой.


Герда там немного прожила,

В путь хотелось ей скорее,

И пешком бы вновь ушла,

Чтобы Кая, отыскать быстрее.

Но принцесса – добрая душа,

Подарила ей карету,

Свои тёплые меха,

Герда чтоб была согрета.



На карете царской золотой,

Запряжённой добрыми конями,

Герду с братской теплотой,

Принц с принцессой провожали сами.

Все кричали ей: – Прощай! —

И руками вслед махали.

Слёзы хлынули чрез край,

Герда плакала в печали.


Ворон ехал мили три,

Сидя сверху на карете,

Пожелал счастливого пути

На прощанье милой Герде.


В мире сказок Х. К. Андерсена

Подняться наверх