Читать книгу Парень, который однажды исчез - Михаил Михайлович Сердюков - Страница 2

Взрыв колючей петарды в животе Вилли

Оглавление

– Ты посмотри, мы же только говорили про нее! – Вилли одернул Роя. – Это же Сидни!

Рой заметил, как на другой стороне дороги, напротив выхода из парка, в окружении подруг шла причина его любовных переживаний.

– Когда ты к ней уже подойдешь?

– Пойдем, – засмущался Рой.

– Если ты ей не скажешь о своих чувствах, то кто тогда сделает это? – Вилли выгнулся в вопросительную позу. – А вдруг ты ей тоже нравишься?

– Я?

– Ну да, ты умный, видный парень, обожаешь свою мамку, и у тебя классные друзья.

Парни проводили глазами повернувших за угол дома девчонок.

– Я еще не готов, мне страшно.

– А журнал смотреть тебе не страшно?

– Заладил!

– Вот когда посмотришь, как там у них все устроено, быстро к ней побежишь!

– А вот и не побегу.

– Побежишь! Когда в штанах почувствуешь напряжение, сразу захочешь выпустить пар.

– Опять ты про секс! – возмутился Рой.

Солнце находилось в зените, его яркие лучи нагревали дорожный асфальт, по которому неторопливо проезжали редкие автомобили.

Больше половины жителей Эверетта работали на крупнейшего производителя самолетов, компанию «Боинг», а другая часть населения была занята на деревообрабатывающем производстве. В городе размещалась военно-морская база, поэтому на улицах можно было встретить офицеров и солдат. Сейчас было время ланча – это та самая часть дня, когда в городе царила максимальная активность. Улицы заполнились спешащими людьми, а кафешки были забиты обедающими.

Друзьям нравилось быть в центре кипучей деятельности: так они ощущали больше жизни. Пустые спокойные улочки нагоняли на них тоску. Отрезок дня между утренней суетой и активным полуднем пугал: если прогулять школу, а такое иногда бывало, то попадешь на улицы без единой души – тогда складывалось ощущение, что все умерли и больше никого нет. Одинокие здания, просторное проспекты, тишина и неподвижность.

Темноволосый Рой сверлил карими глазами угол дома, куда повернула его возлюбленная. Стоя неподвижно, он чувствовал, как в фантазиях его тело бежит за ней, как оно преодолевает расстояние, разделяющее их, для того чтобы заключить Сидни в крепкое объятие. Его мечты были такие яркими, что он ощущал, как уровень его счастья рвался высоко к небесам, туда, где с приличной скоростью проносились самолеты, над которыми работала его мать.

– Ты что залип? – одернул его Вилли и посмотрел в ту сторону, куда устремился взгляд Роя.

– Да так…

– Любви мешают только твои мысли, все гораздо проще, чем ты себе там придумал. – Вилли ткнул пальцем Рою в лоб.

– А ты у нас что, философом заделался? – огрызнулся тот.

– Я просто хочу тебе помочь!

– Помоги себе сам. Достал уже! – Рой дернулся в сторону своего дома, желая оставить друга в одиночестве.

– Да брось ты! – крикнул ему вслед Вилли.

Рой повернулся:

– Не принимай близко к сердцу…

– Блин, ты даже обижаться нормально не умеешь! – с этими словами Вилли догнал Роя и схватил за запястье. – Ты никому не расскажешь про кристаллы?

– Никому, если ты никому не расскажешь, что я втюрился в Сидни.

– Я умею держать язык за зубами.

– Знаю, поэтому и дружу с тобой.

– А я с тобой.

Парни по-товарищески обнялись. Вилли пристально посмотрел на друга.

– Я все же пройдусь, – произнес с замиранием сердца Рой. – Ты не против?

– Нет, конечно! – одобрительно кивнул друг. Вилли догадался, что Роя настолько вдохновили чувства, которые принесла ему мимолетная встреча с Сидни, что его единственным желанием было побыть с этими переживаниями наедине.

– Отлично, а я пойду в… э-э-э… – Рой запнулся.

– Это не важно.

– Спасибо! – Рой добродушно пожал руку Вилли. И рванул к переходу через дорогу в том направлении, в каком скрылась Сидни.

– Вот чертовец. Наверное, я тебя недооценил, – вслух усмехнулся Вилли.

Голубые глаза Вилли выражали одиночество: кроме Роя, у него никого по-настоящему близкого и не было. Никакое больше общение не наполняло его так, как разговоры с парнем, живущим напротив.

«Все-таки Рой отличный товарищ», – подумал Вилли. Он застыл посередине пешеходной дорожки, около выхода из парка. Его светловолосая голова сейчас была пустой, ему было приятно осознать теплые чувства к другу и гордость за него. Улица по-прежнему была оживленной. Люди, подобно маленьким шарикам в трясущемся спичечном коробке, перемещались, иногда сталкиваясь друг с другом.

– Посмотрите, кто тут у нас! – раздался грубый голос за спиной.

– Музейный экспонат, – прозвучал второй голос.

Первый голос принадлежал Барри, школьному хулигану, который был на два года старше. Барри был крупного телосложения, всегда носил черную косуху и слушал исключительно группу «Кисс», о чем заявлял принт на футболке под кожанкой. Водил дружбу любитель рока с двумя парнями, которые всегда были готовы выполнить любой его приказ, и все из-за того, что жутко хотели быть такими же крутыми, как он. Крутость они видели исключительно в силе, поэтому ее демонстрация была лучшей подпиткой внутреннего ощущения успешности.

– Кажется, наш друг впал в транс, – ухмыльнулся Барри.

Вилли стоял неподвижно. Встреча с Барри и его дружками – последнее, что он хотел получить от сегодняшнего дня. В голове подростка соединялись сотни нейронов, пытаясь найти лучшее решение, а внутренний голос шептал: «Беги, беги!»

– Может, он возомнил себя восковой фигурой? – произнес худощавый Фин.

Тело Вилли отказывалось шевелиться, бегали лишь его глаза. Он отчетливо ощущал, как за его спиной началось движение, кто-то приближался к нему. Вилли сделал глубокий вдох и быстро повернулся. Перед ним возник толстяк Барри, все в той же черной косухе и футболке, небрежно натянутой на толстый живот. За ним стояли его боевые товарищи, внешний вид которых почти точь-в-точь повторял внешний вид их предводителя – черный прикид, металлические шипы на кожаных браслетах и отрезанные по основание пальцев перчатки, обтягивающие кисти рук. А синие джинсы в облипку и огромные ботинки, в которых можно было бы прогуляться по лунным кратерам, угрожающе кричали о диких нравах своих хозяев.

– Если вы думаете, что я вас боюсь, то вы ошибаетесь, – смотря в глаза Барри, уверенно произнес светловолосый мальчуган.

– Оу-у-у-у, кажется, у нас тут назревает героический поступок! – крутя головой, подобно голубю, прокричал Барри.

Его друзья стали смеяться, разбрызгивая слюни, как бульдоги. Было видно, что это театральный смех и что на самом деле они смеяться вовсе и не желали, но чувствовали, что необходимо поступить именно так, поэтому, визжа, продолжали выдавливать из себя нелепые смешки.

Вилли уверенно продолжал смотреть в глаза Барри. Ему даже на секунду показалось, что последний сглотнул комок, что означало внутреннюю неуверенность.

– Парни, хватайте его, сейчас мы немного развлечемся, – приказал Барри.

Вилли даже не пошевелился. С момента расставания с Роем он не сделал ни одного шага. Заломив ему руки, дружки Барри были готовы услышать дальнейшие указания.

– Ты же знаешь, что я не люблю, когда меня ни во что не ставят.

Барри ударил под дых Вилли. В его животе взорвалась колючая петарда, но он лишь, стиснув зубы, промычал в ответ.

– Еще я не люблю, когда на меня пялятся, будто я девчонка.

Хулиган в черной косухе нанес еще один удар. Вилли завыл от боли.

– Но больше всего мне неприятно слышать, когда говорят, что плевать хотели на меня и моих друзей.

Барри занес кулак и уже хотел ударить Вилли по лицу, как раздался писклявый голос:

– Молодые люди, что вы тут себе позволяете?!

Хулиганы взяли под руки обмякшее тело Вилли и сделали вид, что пытаются ему помочь, а Барри, заведя занесенную руку за голову, поправил свои волосы.

– Миссис Клэр! – дружелюбно воскликнул полный хулиган в кожаной одежде. – А давайте мы с ребятами отнесем вашу сумку до дома.

Барри подбежал к невысокой седовласой женщине в тонких очках и вырвал сумку из ее рук.

– Ох, не следят за вами ваши родители, – вздохнула миссис Клэр. – Что же из вас выйдет?

– Пока есть такие учителя, как вы, у нас есть шансы на счастливое будущее, – смиренно произнес Барри.

Его друзья подавили приступ смеха.

Миссис Клэр изучала открывшуюся перед ней сцену. Ее бывший ученик Вилли, в белой вытянутой футболке и неглаженых синих брюках, задранных чуть выше щиколоток, стоял в окружении ребят в черной одежде и, несмотря на теплую погоду, в кожаных куртках. Очевидно, что Вилли сильно выделялся на их фоне, что только усилило подозрение о конфликте между ребятами.

– Вилли, они тебя не обижают? – заботливо спросила миссис Клэр.

– Нет, мэм, – твердо ответил Вилли. – Мы разговаривали о музыке.

Миссис Клэр подозрительно пробежала взглядом по футболке Барри – на ней красовалась надпись «Кисс».

– Любите музыку потяжелее?

– Миссис Клэр, вы разбираетесь в современных течениях?

– Нет. Я просто знаю вас, обормотов, как облупленных.

Миссис Клэр гордо запрокинула голову вверх, поправила свои очки и, выдернув сумку из рук Барри, подошла к Вилли со словами:

– Проводишь пожилую даму до дома?

Она передала свою сумку светловолосому парню и дернула его за плечо, позвав идти за собой.

Вилли не сразу поддался просьбе бывшего учителя литературы, но после того, как они с миссис Клэр сделали несколько шагов, удаляясь от угрюмой компашки, он обернулся и увидел, какими свирепыми взглядами троица провожала его.

Пожилая, как она себя назвала, дама неторопливо шла по тротуару вдоль парка. На ее лице светилась улыбка. Миссис Клэр наслаждалась жаркой погодой: денек, как сказал бы ее умерший муж, был что надо! Чирикали птицы, прохожие бежали по своим делам, а бывшая учительница никуда не спешила: вот уже два года она была на пенсии.

Идя рядом со своим учеником, она вспоминала время работы преподавателем. Как с большим рвением она несла свою любовь к литературе, как со страстью рассказывала о силе слова и его возможностях. Как приводила примеры, когда искренний разговор спасал людей от непонимания, и призывала всегда оставаться открытыми, несмотря ни на что. Улыбка не сходила с ее лица, даже когда она вспоминала о покойном Джо – человеке, который помог ей пройти эту жизнь в состоянии безусловного счастья. Она мысленно отправляла благодарность ему каждый день, каждое мгновение своей жизни. Джо и Клэр не успели отпраздновать золотую свадьбу: муж умер от рака за год до торжественной даты. Но миссис Клэр все равно испытывала радость, потому что радость была ее выбором.

– Молодой человек, – прервала молчание миссис Клэр, – вам не тяжело?

Бурлящий гейзер боли дурманил Вилли, обжигающая лава перетекала от стенки к стенке внутри его живота, но он не подавал вида и покорно топал вслед за миссис Клэр, таща ее нелегкую сумку.

– Я в порядке, миссис Клэр, – пробормотал Вилли.

– Я знаю, что Барри хулиган, и знаю, что вы с ним повздорили там, у парка, но будь к нему снисходительней: его же родители… – сделала паузу миссис Клэр.

– Да, да, его родители на том свете, – обиженно произнес Вилли. – А те люди, кто его воспитывают, делают это лишь для того, чтобы получить социальное пособие за приемного сына, – заведенным голосом добавил он.

С лица миссис Клэр тут же соскользнула улыбка.

– Молодой человек, – остановившись, начала бывшая учительница, – откуда вы этого набрались?

– Откуда я это все знаю?

– Нет, где вы набрались таких бестактных манер. Разве я этому вас учила?

– Вы же учили нас честности. Открытость лучше игры в хорошенького парня.

– Я правильно помню, что ты дружишь со своим соседом Роем?

– Я бы сказал, мы иногда видимся, – соврал Вилли.

– Понаблюдай, как он ведет себя на людях. Рой – честный молодой человек, но при этом очень тактичный и использует только аккуратные выражения.

На лице Вилли нарисовалась гримаса, как будто он только что съел таракана.

– Тебе сейчас внутри очень колко от таких сравнений, и, быть может, я не первая тебе это говорю, но учиться быть человеком необходимо каждый день, и нужно брать пример только с тех, кто ведет себя достойно. – Миссис Клэр проницательно посмотрела на Вилли, тот отвел глаза. – Ты же помнишь выражение «с кем поведешься, у того и наберешься»? – учительница не отводила взгляда от парня.

Вилли промолчал. – Дружи с людьми доброжелательными, открытыми и никогда не ищи в людях выгоду, просто будь с ними рядом. И не поддавайся чувствам, которые кипят внутри, когда-нибудь из-за них от тебя могут отвернуться даже самые близкие.

– Но они меня побили! – вскрикнул Вилли. – Просто так, просто за то, что я стоял у них на пути.

– Иногда весь мир будет настроен против тебя, и ты должен держать удар. Судьба иногда поступает коварней всяких задир типа Барри. И в конце концов, тебе необходимо научиться постоять за себя.

– Миссис Клэр, от ваших слов мне не легче, – бросив суровый взгляд на учительницу, сказал Вилли.

– Хорошо, я поговорю с родителями этих ребят. – Миссис Клэр взяла сумку из рук Вилли и улыбнулась ему. – Ступай.

Вилли через силу улыбнулся в ответ миссис Клэр и побежал в сторону кафешек, разбросанных на противоположной стороне автодороги. Дойдя до проезжей части, он обернулся к миссис Клэр и сказал:

– А если бы вы нашли что-то необычное, то что бы вы сделали?

– Все необычное дает возможность прожить необычную жизнь, – улыбнулась миссис Клэр.

Вилли быстро перебежал дорогу, оставив позади учительницу литературы и переживания, вызванные встречей с хулиганами. Лишь легкое сжатие в области пупка напоминало о случившемся. Самолюбие, которое могло противостоять легкости, молчало. Игра на звание лучшей команда района по бейсболу, которая планировалась сегодня, на удивление самого Вилли, не сильно его интересовала – сейчас все его мысли были заняты только кристаллами.

Светловолосый паренек с каждым шагом погружался в воспоминание о том моменте, когда они с Роем рассматривали загадочные предметы. Проходя мимо сидящих за столиками людей, мимо зданий, из которых доносились соблазнительные ароматы еды, Вилли, как лунатик, двигался, погруженный в транс. Пульсирующий зеленый свет кристаллов соблазнял его. Он не заметил, как дошел до своего дома. Вилли провалился в размышление о природе увиденного. Все было как во сне. Ему даже подумалось, что это была галлюцинация.

Парень, который однажды исчез

Подняться наверх