Читать книгу Cittadella - Михал Влад - Страница 90
ПОД КАЛИЧЬЕЙ ГОРОЮ (2000–2011)
Клин – клином
Оглавление…fight fire with fire…[7]
как шпарил – так и шпарит дождь
раскалывая небо на кусочки
финифть развешивая
хлёстких нитей строчки
послание небес – святую ложь
и прибивая пыль веков к земле
дождь причащает выбывшее время
скользнувшее как ящерица в темень
чуток отпитое – как водка на столе
резон – отставлен в сторону
лишь то – что не подвластно
чувствам и влиянью
нам достаётся с ежедневной бранью
сухой остаток – вечный конь в пальто
ужель! то правда – тратам несть числа
потеряны мгновенья и минуты
века столетия эпохи муляжи
а кажется по-прежнему как будто
вот с этого утра мы начинаем жить
дождь кончится когда-нибудь и это
плохое настроенье – просто сплин
забудется быть может – грянет лето
пахучей спелой ягодой приветит
в зимующее сердце незаметно
надежды сумасшедшей вгонит клин
8 июня 2003
7
Английская пословица, дословно означает «бороться с огнём огнём»; русское соответствие «клин клином».