Читать книгу Пропавший - Микаэль Катц Крефельд - Страница 14

12

Оглавление

Кристиансхавн, апрель 2014 года


Захватив зажим разводными клещами, Томас попытался повернуть заржавевший винт, но клещи были слишком малы. В следующую секунду они выскользнули у него из рук и громко шлепнулись в грязь на дне моторного отсека.

– Черт!

– Что там у тебя? – спросил Эдуардо, который, присев на корточки, заглянул в открытый люк. – Ворон, с тобой все в порядке?

– Да, черт побери! – откликнулся Томас из тесной камеры.

Из отверстия люка снаружи торчали только ноги. Кое-как ворочаясь на кожухе громадного джон-дировского мотора, он заполз глубже внутрь, чтобы дотянуться до клещей. Пошарив рукой в ледяной жиже из просочившейся внутрь морской воды и натекшего дизельного топлива, он наконец кончиками пальцев нащупал инструмент. Затем продолжил привинчивать зажим к топливному шлангу, соединяющему один из топливных баков с отопительным устройством.

– Попробуй включить его, мерзавца! – крикнул он ожидавшему наверху Эдуардо.

Эдуардо поднялся с пола и подошел к пульту управления, на котором находился выключатель устройства «Вебасто», и включил отопление; оно негромко загудело. Через некоторое время он ощутил поток теплого воздуха от вентиляционного канала возле своей правой ноги.

– Заработало!

Эдуардо помог Томасу выбраться из моторного отсека, и в четыре руки они закрыли тяжелую крышку люка. Томас взял тряпку и отер руки от грязи. В каюте становилось теплее.

– Там внутри дело выглядит неважно. Оба бака уже на износе и еле дышат.

– Разве это проблема! – сказал Эдуардо со снисходительной улыбкой. – Это легко решается.

– Да что ты?

– Я видел фильм на «Ютьюбе». Вытаскиваешь яхту на сушу, снаружи разрезаешь борт и через эту дыру достаешь оба бака, один за другим.

– Еще чего не хватало – резать «Бьянку»! Этому не бывать!

– Ворон! Я сам видел, это же так просто!

Томас ничего не ответил. Он смотрел на набережную. Через плечо Эдуардо он увидел женщину, которая переходила на палубу «Бьянки» и уже спустила одну ногу в черном сапожке. Протиснувшись мимо Эдуардо, он вышел из каюты. Томас сразу узнал гостью, которая, откинув от лица светлые волосы, встречала его нерешительной улыбкой. Это была та самая женщина, которая недавно наблюдала за ними из припаркованного на противоположной стороне улицы «Фиата-500».

– Луиза Слотсхольм Нильсен, – представилась незнакомка и, сняв длинную перчатку, протянула ему руку.

Прежде чем ответить на приветственное рукопожатие, Томас еще раз вытер тряпкой ладонь.

– Томас, – представился он в ответ. – Мы с вами знакомы?

Она отрицательно покачала головой:

– Пока еще нет, не знакомы.

– О’кей! Чем могу быть полезен?

Луиза отвела глаза в сторону:

– Это… это довольно сложно…

Томас ободряюще улыбнулся:

– Об этом я и сам догадался. Ведь вам потребовалась неделя, прежде чем вы решились выбраться из автомобиля и ступить ко мне на борт.

Она метнула на него быстрый взгляд:

– Так вы обратили на меня внимание?

– Вас трудно не заметить, – ответил Томас.

В этот момент из каюты вышел Эдуардо и рассыпался в радостных приветствиях. Луиза отвечала немногословно. Заметно было, что она чувствует себя неловко.

– Не хотите ли присесть? – спросил Томас, указывая на один из пластиковых стульев, стоявших на палубе.

– Я даже не знаю, правильно ли я сделала, что пришла.

– Но раз уж вы пришли, то расскажите, по какому поводу.

Луиза помедлила в нерешительности.

– Я предпочла бы поговорить с вами с глазу на глаз.

Томас кивнул:

– Отлично. Эдуардо как раз собирался…

– …заварить кофе, – поспешно вмешался Эдуардо, явно решив ничего не упускать. – Не очень крепкого, такого, как любят датчане.

Не дожидаясь, когда Томас что-нибудь возразит, он убежал в каюту, но дверь оставил распахнутой.

Томас снова предложил посетительнице присесть, и они сели друг против друга. Сюда же приплелся Мёффе и улегся у хозяина под стулом. Томас почесал пса, дожидаясь, когда Луиза соберется с духом.

– Я… я прочитала о вас в газетах.

– О’кей…

– Я очень сочувствую вашему горю, мне правда думать об этом бо…

– Спасибо, Луиза, но я не хотел бы об этом говорить.

Она помотала головой:

– Конечно же нет. Извините, пожалуйста! Я вовсе не об этом собиралась говорить. Я о другом деле.

– О каком же?

– В газетах описывалось, как вы разыскали молоденькую проститутку, которую держали в рабстве. Благодаря вам она живая вернулась к матери.

– Вы о Маше? Так что с нею?

– По-моему, вы действительно добились тогда выдающегося успеха. – Она опустила глаза. – Вы показали себя замечательным детективом, – сказала она смущенно. – Я искренне так считаю…

Томасу вдруг сделалось как-то неловко. Он уже пожалел, что пригласил ее присесть.

– Спасибо, Луиза. Но если дело только в этом, то я… Я как раз был занят ремонтом и только на минуточку оторвался.

Он показал свои перемазанные руки, собираясь встать и уйти.

– Шесть месяцев тому назад исчез мой брат, – выпалила она торопливо.

Томас снова сел, привалившись к спинке стула:

– О’кей. Я его знаю?

– Нет, не думаю, хотя он и жил неподалеку от вас. – Обернувшись, она указала на многоэтажный дом, выходивший на Апплебю-Пладс. – Брат жил очень замкнуто. Я подумала, что, может быть, вы мне поможете.

– В чем?

– Найдете брата. Вернете его живым. Как тогда эту Машу.

– Машу я нашел чисто случайно. И не намерен больше ввязываться ни во что подобное.

Луиза кивнула и стала натягивать снятую перчатку:

– Простите! Я очень наивно поступила, явившись к вам. Сейчас я и сама это вижу.

– Пожалуйста, не извиняйтесь. Просто я не могу вам помочь. А как насчет того, чтобы обратиться в полицию? Вы уже пробовали?

– Полиция и так этим занимается. Мой брат не только исчез. Он объявлен в розыск.

– Madre mia! Что же он такое натворил?

Луиза и Томас одновременно обернулись на Эдуардо, который вышел на палубу с двумя чашками дымящегося кофе в руках и протянул их Томасу и Луизе.

– Вы еще не расхотели кофе? – натянуто спросил Томас.

Вместо ответа Луиза приняла из рук Эдуардо предложенную чашку:

– Мой брат виновен в растрате. Мне до сих пор не верится, что он на такое способен, но так говорят в полиции.

– И сбежал с деньгами? – спросил пристроившийся возле поручней Эдуардо.

– Не пора ли тебе возвращаться к себе на яхту? – сквозь зубы буркнул Томас.

Пригубив чашку, Луиза перевела взгляд на Эдуардо. Казалось, она была рада его вопросу.

– Что-то в этом роде. Во всяком случае, так они утверждают. Впрочем, пропала не такая уж большая сумма. Всего что-то около сорока тысяч.

– Но если он отсутствует уже шесть месяцев, то деньги у него давно должны были кончиться.

Луиза утвердительно кивнула.

– А что говорит об этом полиция? – как ни в чем не бывало продолжал расспрашивать Эдуардо.

– Я не встречалась с ними после того, как они приходили меня допрашивать, а с тех пор прошло уже несколько месяцев. Они задавали всевозможные неудобные вопросы, как будто подозревали меня в соучастии.

– Чего еще ждать от этих ублюдков! Верно я говорю, Ворон?

Томас молчал, надеясь в душе, что Эдуардо наконец заткнется, а эта женщина, Луиза, уберется восвояси с его яхты и на борту вновь воцарится тишина и спокойствие.

– Могу только сказать, что это было очень неприятно, – сказала Луиза. – Отчасти поэтому я и надеялась…

Не докончив фразы, она опустила взгляд.

– Надеялись на что? – спросил Томас.

– Читая газеты, я поняла, что вы работаете в полиции.

– Работал. Эта глава моей жизни давно закрыта.

– Но я подумала, что у вас, наверное, по-прежнему сохранились там связи и вы могли бы разузнать, нет ли у них каких-то вестей о Могенсе, о моем брате?

– Сожалею, но у меня нет никакого желания заходить в участок. – Томас поднялся со стула. – По-моему, вы сами должны к ним обратиться. Я уверен, что кто-нибудь непременно пойдет вам навстречу.

Луиза кивнула и встала. Поблагодарив Эдуардо за кофе, она отдала ему недопитую чашку:

– Извините, что отняла у вас время.

Улыбнувшись на прощание Томасу, она повернулась, чтобы идти.

Томас и Эдуардо проводили ее глазами, глядя, как она поднялась на набережную и направилась к своей машине.

– Ты что – сдурел, что ли? – Эдуардо сунул в руку Томасу чашку, которую вернула Луиза.

– О чем ты?

– Преаппетитнейшая сеньорита добровольно является на борт твоей ржавой посудины, чтобы просить тебя о помощи, а ты ведешь себя так неприветливо! Хоть бы немножко притворился, что почувствовал интерес к ее проблеме!

– С какой стати мне было это делать? – спросил Томас, пожимая плечами.

Эдуардо помотал головой:

– Да чтобы завоевать ее расположение! Пригласить куда-нибудь! Comprende?[14] О чем ты думал!

– Очевидно, не о том, о чем ты.

Томас пошел в каюту и поставил чашки в мойку. На кухонном столе зазвонил мобильный телефон.

– Не найдется ли у тебя старого зарядника?

Эдуардо зашел в каюту и посмотрел на телефон:

– От этого, что ли? Вряд ли. Откуда ты его взял?

– Не важно.

– Это же прямо антиквариат!

Томас помыл чашки. Возможно, Эдуардо прав. Он повел себя слишком холодно, но у него не было никакого желания копаться в прошлом – ни в своем, ни в чьем-то еще. Прошлое могло оказаться убийственным.

14

Понимаешь? (исп.)

Пропавший

Подняться наверх