Читать книгу Корги-детектив: Запутанные крошки - Милдред Эббот, Милдред Эбботт - Страница 3
Глава 2
ОглавлениеНа следующий день мне не довелось провести время в моем любимом уголке «Милого корги», не считая того, что я проводила туда покупательницу, чтобы познакомить ее с книгами Ангелы Пеппер. Она искала книги про ведьм, которые не были похожи на учебники по оккультизму. Рассказывая ей о серии «Ведьмы Вистерии», я поглядывала то на кресло у камина, то на Ватсона, сопящего в ярком солнечном свете, который лился из окна. Он наслаждался своим любимым местом. Полная несправедливость. Хорошо собакам. Однако он не умел читать, а я не могла представить без этого жизни. Не говоря уже о том, что покупательница в конце концов купила первые три книги из серии, так что все было не так уж плохо.
Утро продолжилось в том же духе. Бешеной атаки на магазин, конечно, не было, но постоянный поток клиентов не прекращался. Почти четверть из них ушла с покупками. Это был лучший день за все время работы, хотя весна еще даже не началась – я слышала, что в середине марта мы по-настоящему почувствуем вкус туристического сезона. Полагаю, это был хороший опыт. Он напомнил мне, что я здесь для того, чтобы работать, а не возмущаться на клиентов за то, что они отрывают меня от чтения.
Поток покупателей начал слабеть примерно в два часа дня, но как только я взяла книгу о Шерлоке Холмсе, дверь снова открылась и в магазин залетел снег. Придется приобрести коврик побольше, чтобы не спасать свой деревянный пол бумажными полотенцами каждый раз, когда кто-то входит внутрь.
Я не решалась подняться, надеясь, что женщины направляются в пекарню, но они обе просияли, заметив меня. Я дружелюбно улыбнулась им и помахала рукой:
– Добро пожаловать в «Милый корги». – Я положила книгу на подлокотник кресла, вышла из отдела детективов, прошла мимо фантастики и подошла к ним. – Ищете что-то конкретное или хотите просто посмотреть?
Женщины переглянулись. Они явно нервничали. На вид им было около сорока, они были стильно одеты. Несмотря на то что я была уверена, что не встречала их прежде, они казались мне знакомыми.
Та, что стояла ближе ко мне, сделала шаг и протянула мне руку:
– Я Регина, а это моя сестра Пенелопа. – Мы обменялись рукопожатием, она улыбнулась мне, все так же нервно. – Мы ищем Уинифред Пейдж. Нам сказали, что это высокая женщина с рыжими волосами. Так что, полагаю, мы ее нашли? – Она показала на Ватсона, который не потрудился проснуться: – А это, должно быть, Вебстер?
– Ватсон. – Я отпустила руку и подумала, что, возможно, по мне тоже можно было сказать, что я нервничаю. Хотя почему, я не могла сказать. – И да, я Фред. Хозяйка этого книжного.
Женщины снова переглянулись и посмотрели на меня, улыбаясь.
– Можно мы с Пенелопой украдем немного вашего времени? Можно не прямо сейчас, мы остановились в городе на пару дней и были бы рады посидеть где-нибудь с вами. Да хотя бы за ужином.
Пенелопа мягко толкнула Регину плечом, и, несмотря на то что сейчас нас разделяли каких-то три шага, я еле расслышала ее шепот:
– Ты кое-что забыла.
Регина вздрогнула:
– Ах, боже мой, точно. Извините, Уинифред, должно быть, я показалась вам странной.
Это точно. Я и сама, бывало, могла ляпнуть что попало, но мне все равно стало некомфортно.
– Ничего страшного. Но я в небольшом замешательстве. Зачем я вам понадобилась?
Регина несколько секунд пожевала губами, затем резко покачала головой и выпрямила спину:
– Полагаю, могу сказать как есть. – Она посмотрела на меня своими карими глазами. – Мы с Пенелопой – сестры Агаты. Пятиюродные.
Я замерла. Кровь застыла в венах.
– Агаты и Луизы Гарбл, – уточняюще прошептала Пенелопа, словно была хоть какая-то вероятность, что я могла забыть двух сестер, одну из которых я нашла мертвой в своем магазине на следующий же день после приезда в город.
– Да. – Я сглотнула, а мои мысли понеслись вперед, пытаясь угадать хоть какую-то причину, почему они могли оказаться здесь. – Я помню.
Уверена, они пришли не для того, чтобы посмотреть на место, где убили Агату. А может, они думают, что это я виновата в том, что произошло? Вдруг до меня дошло. Мне резко полегчало, но затем я снова забеспокоилась, так как поняла, зачем они прибыли в город.
– А вы унаследовали их собственность?
Агата и Луиза владели собственными магазинчиками со сладостями, один из которых примыкал к «Милому корги». Оба магазина все эти месяцы были закрыты.
Регина вздохнула с облегчением:
– Да, мы были их ближайшими родственницами, хотя виделись всего несколько раз. Они были немного… странными.
Я кивнула:
– И не говорите. Мне кажется, я не встречала никого более… – Мои слова дошли до моих ушей, а потом попали в мозг, но опоздали на несколько секунд. Одно дело – сказать, что член твоей собственной семьи был немного странным, и совершенно другое – если посторонний человек с этим соглашается. – Мм… я… ох… Сожалею о вашей утрате.
Сестры кивнули.
– Спасибо. – Регина показала рукой на стену книжного: – Вчера вечером мы впервые увидели нашу собственность. Мы хотели бы взять ее в оборот. – Ее лицо приняло кислое выражение. – Только не кондитерскую. Мы с Пенелопой, как мы это любим говорить, лечим мусор.
Я была уверена, что ослышалась. Я не решилась переспросить и повторить фразу, чтобы не показаться грубой.
– Извините?
– Лечим мусор. – Одним ловким движением Регина достала из сумочки телефон, подошла ближе ко мне и начала пролистывать изображения. – Мы находим всякое в мусорных баках и ремонтируем. Столы, шкафы, комоды, игрушки. В общем, все что угодно, в чем нет электрики.
Большинство вещей, которые она показывала мне в стиле «до» и «после», выглядели лишь слегка… вылеченными. Однако некоторые из них получились вполне милыми.
– Мы думаем, что такой магазин хорошо зайдет в Эстес-Парке. Мы не были здесь прежде, и нам кажется, что город прелестный. Когда мы вчера вечером осматривали помещение, прямо посреди Главной улицы расхаживало стадо лосей.
– Да, такое бывает. Это удивительно.
Я не могла себе представить, чтобы магазин, ориентированный на продажу вылеченного мусора, мог быть успешным. Тем более в Эстесе. И только тут их слова дошли до меня. Я сильно заволновалась. Каким-то образом я догадывалась. Возможно, ожидала этого, с тех пор как магазины сладостей закрылись. – Вы сказали «магазин»? Как один большой?
Регина кивнула, Пенелопа с облегчением выдохнула. И несмотря на то, что я уже обо всем догадалась, я все же старалась сохранить позитивный настрой.
– Как если у вас будет по одинаковому магазину в каждом здании или только один, а другой магазин вы продадите?
Регина кивнула, а Пенелопа выглядела уже не так умиротворенно.
– Да, мы думали об одном большом магазине. У нас есть довольно большой по размерам товар, а оба помещения Агаты и Луизы слишком узкие. Мы думали, что могли бы предложить вам продать нам ваше и соединить все три в один большой шоу-рум.
Ага. Все в точности, как я и предполагала.
– Ни в коем случае не хочу разрушать ваши мечты, но я в прямом смысле слова только открыла «Милого корги». Всего два месяца назад. И это магазин моей мечты. Сожалею, но он не продается. – Я услышала шум позади и обернулась: Кэти спускалась по лестнице. Как раз вовремя. Я снова повернулась к сестрам: – А пекарня над нами тоже мечта моего бизнес-партнера.
– Мы не обидим вас деньгами. Обещаю. – Взгляд Регины похолодел.
Во время того, как Пенелопа нервно изучала Кэти, мне стало понятно, почему они с самого начала показались мне знакомыми. Возможно, они и правда не проводили время со своими родственницами, но в Регине было немного от Агаты, а Пенелопа нервничала так же, как Луиза. И раз уж они были в чем-то похожи на своих родственниц, я не могла совершить ошибку и недооценить их, как недооценила сестер Гарбл.
Я отошла на шаг назад и покачала головой:
– Извините. Я не продаю свой бизнес ни за какие деньги. Я уже осела здесь. Я и Кэти. Мы не продаемся.
Что-то задело подол моей юбки. Я посмотрела вниз и увидела, что Ватсон плюхнулся рядом со мной. Он был ленивый, ворчливый мальчишка, но всегда стоял на моей стороне, когда мне было нужно.
– Что ж, очень жаль. – Дружелюбное выражение тут же исчезло с лица Регины, и она подняла подбородок. – Тем не менее наш юрист свяжется с вами и сделает официальное предложение. А если и это вас не устроит, посмотрим, что еще мы сможем сделать.
Не успела я даже подумать над ответом, как Регина повернулась, поманила за собой сестру, и обе они исчезли на снежной улице.
Пару секунд я смотрела им вслед, словно зачарованная.
– Мне не верится. Тебе тоже кажется, что ты только что снова увидела Агату и Луизу… – Моя мысль оборвалась, я повернулась к Кэти, а увидела Сэмми, которая изучающе смотрела на меня из-за прилавка. – Ой, Сэмми, извини. Я думала, что ты – это… С первого взгляда кажется, что вы с Кэти и правда одинаковые.
– Все нормально. – Сэмми пожала плечами и подняла брови. – Не хотела подслушивать, но не услышать было невозможно. Мне кажется, ты поступила глупо, что даже не выслушала их предложение. Они явно дали понять, что хотят получить это место. А еще они говорили так, будто и правда располагают большими средствами. Возможно, тебе удастся продать собственность вдвое больше ее реальной стоимости.
Нет, она определенно не Кэти.
– Нет, мне все равно. Мой книжный магазин – это константа. Я никогда не хотела разбогатеть. А у Кэти получается восхитительная выпечка. С твоей помощью, конечно.
Бессмысленно обижать Сэмми, хотя я сама чувствовала себя обиженной. Я понимала, что ее реакция не совсем справедлива. Но я была уверена, что любой другой человек, который меня не знал, отреагировал бы точно так же, как Сэмми.
– А я бы продала. На те деньги, что они могли предложить, ты смогла бы построить магазин в другом месте, больше и лучше, – Сэмми показала на потолок, – как раз сегодня утром я сказала Кэти, что мы с ней могли бы присмотреть пекарню побольше. Мы довольно загружены весь день, а ведь туристический сезон еще даже не начался. – Она поморщилась и произнесла следующие слова так, словно извинялась: – Если что, ничего не подумай, твой книжный милый, но в случае чего он может потопить вместе с собой пекарню. Если бы вы продали помещение, то смогли бы купить место побольше, и пекарня могла бы быть на первом этаже, а ты открыла бы что-нибудь поменьше на втором.
Несмотря на то что ее дружелюбный тон никуда не делся, я рассердилась на нее. Так вот что испытывала Кэти. Никогда бы не подумала такого о Сэмми.
– Спасибо за твое мнение, Сэмми. Я расскажу Кэти о предложении Гарбл. Однако все это строение принадлежит мне. Книжный и пекарня. Продавать или нет – это мое решение. И я уверена, что Кэти разделит мои чувства.
– И это снова доказывает…
– Это не обсуждается, Сэмми, – отрезала я, стараясь не показывать свою раздражительность. – И так же, как строение принадлежит мне, пекарня принадлежит Кэти. Мы обе уважаем и ценим тебя и твой труд, но ты не должна забываться. Каждый раз, когда ты заходишь в пекарню, ты заходишь в мечту Кэти, ради которой она долго и усердно работала. Уважай это, пожалуйста.
Сэмми ощетинилась и перестала быть похожей на мою лучшую подругу. Казалось, она готова продолжить спор, но затем покачала головой, отчего ее коричневые кудри подпрыгнули. Она резко кивнула и сказала:
– Что же, это твой выбор. Хорошего дня. – И, не подождав моего ответа, она исчезла на заснеженной улице.
Я посмотрела на Ватсона, готовая расплакаться от чувств, но в магазин зашел новый покупатель. Я позволила себе задержаться на пару секунд, чтобы справиться с раздражением, напомнила себе, что покупатель только что пришел в магазин моей мечты, и повела себя соответственно.