Читать книгу Тайна Пансофа. Книга о волшебной стране Шамбала, дружбе и любви - Мырсан Айжана - Страница 7
Глава 6
ОглавлениеРано утром, как и было обговорено с Адамом, троица стояла у входа в отель, полностью экипированная. По договоренности, гид должен был появиться в 7 часов утра, но и в половине восьмого его не было видно на горизонте. Начиная злиться, друзья поскидывали рюкзаки и уселись на асфальт рядом с воротами, готовясь выказать свое недовольство нерадивому проводнику. Через полчаса из-за угла показалась большая машина, которая оставляла за собой пыльный шлейф. Из нее вышел худой парень в коротких шортах, кепке и широкой, свободной футболке. Он затянулся в последний раз, бросил бычок в сторону и нагло махнул им головой, указывая на джип.
– Садитесь, что расселись? – тонким голосом прокричал парнишка.
– Он что, издевается? – гневно спросил Майкл.
– Че ты сказал? – переспросил парнишка.
– Он не говорит на английском, я убью Адама, и его интонация, вы слышали? – Майк зло уставился на парня.
Издалека не было видно его лица, но Майкл уже возненавидел его. Мало того что опоздал, не говорит на английском, так еще и хам.
– Я разберусь, – неожиданно сказал Том, поднявшись и направившись в сторону парня.
– Ну, давай, – скептически отозвался Майкл.
Том подошел к парню и о чем-то с ним заговорил. О чем они беседовали, друзья не слышали, но по ошарашенному виду друга поняли, что с ним не все в порядке. Казалось, он онемел.
– Да что это такое! – прокричал Майкл, и вместе с Ником они пошли в их сторону.
Приблизившись с намерением разразиться гневной тирадой, тоже оба застыли как вкопанные. Если бы кто увидел эту картину со стороны, подумал бы о колдовстве, всех троих как будто шибанули заклятием окаменения.
– Это что, не он? – первым в себя пришел Ник.
– Не-а, это она, – ответил парень, который оказался девушкой, веселившейся от вида туристов.
– Ты говоришь по-английски? – спросил Майкл.
– Говорю, простите меня, просто сложно сразу перестроиться, – хитро глядя на него, сказала девушка.
– Это вы нас простите. Во-первых, мы решили, что вы мужчина, во-вторых, мы не поняли ни слова из того, что вы там кричали, – галантно ответил Ник.
– Я подумала, вы россияне, – улыбнулась девушка. – Ладно, давайте забирайтесь в машину, а то не успеем все посмотреть.
– Я с ней не поеду, – неожиданно открыл рот Майкл, – вы посмотрите на нее. Она же вот-вот в обморок упадет, такое ощущение, что ее не кормили год.
– Брось, Майкл, – шепнул ему на ухо Том, – девушка старается.
– Не поеду, я сказал, я не за это плачу бешеные деньги, – он упрямо сложил руки на груди. – Пусть пришлют нормального гида.
– Ладно, жди нормального гида, – с неприязнью ответила девушка, – правда, долго ждать придётся. Все заняты. Поэтому я и опоздала, мне только что про вас сказали. Ну как хотите, я поехала, – девушка порывисто сняла кепку с головы и по плечам рассыпались блестящие, вьющиеся каштановые волосы.
Она легко запрыгнула на высокую подножку джипа и уже закрывала дверцу авто, когда Ник и Том одновременно замахали руками, прося подождать их. Ник побежал за рюкзаками, Том уже вскарабкался в салон внедорожника.
– Вы что, не слышали? Я не еду! – Майкл был красный от гнева.
– И не надо! Отлежись, телевизор посмотри, мы быстренько, – Ник ответил ему на бегу.
– Давай, красавчик! Не пожалеешь, ты же не пропустишь, если я все-таки упаду в обморок? – девушка весело ему подмигнула.
Майкл минуту колебался, но, решив, что валяние в номере в одиночестве —занятие удручающе-скучное, решил все-таки поехать.
– Сволочи, – пробубнил Майкл, карабкаясь в салон.
– По программе у вас обзор достопримечательностей северного побережья. Завтра отправимся по южному побережью и на Мертвое озеро, – весело начала беседу девушка.
– Как вас зовут, юное создание? – спросил Ник томным голосом.
– Ой, простите, забыла представиться, Камилла к вашим услугам, – она склонила голову в поклоне.
– Очень приятно, я Ник, этот весельчак Томас, ну а это Майкл, – вежливо ответил Ник.
– Еще раз извиняюсь, мне позвонили буквально за полчаса. Сказали, что тройке туристов необходимо показать озеро, и что ваш гид заболел. Никого кроме меня найти не смогли и слезно умоляли стать вашим гидом. Если честно, у меня были другие планы, но отказать я не смогла, уж больно хорошие деньги предложили, – честно призналась она и искренне рассмеялась.
– Простите, что отвлекли вас, мы не знали, что будут проблемы с гидом, мы договорились заранее, и об изменениях нас никто не предупреждал, – сказал Томас.
– Ничего, не извиняйтесь, я придерживаюсь того мнения, что случайности не случайны, и раз так случилось, так оно и должно быть. И потом все произошло сегодня ночью, вашего гида скрутила какая-то инфекция, и он лежит с высокой температурой. Если он быстро поправится, то заменит меня, – дружелюбно ответила Камилла. – Ваш друг будет этому очень рад, – она бросила взгляд на недовольного Майкла и улыбнулась.
– Нет, он просто сегодня не в духе. Так, Майк? – спросил Ник у злобно смотрящего в окно Майкла.
«Ага, особенно если учесть, что мы в зависимом положении от какой-то пигалицы», – подумал Майкл, а вслух ехидно сказал:
– Конечно, Ник, но я рад за тебя, ты просто сияешь от радости.
По дороге Камилла рассказывала легенды и истории, связанные с озером и его окрестностями. Том и Ник были очарованы общительностью и приветливостью девушки, в то время как Майкл видел во всем этом лишь идиотизм. Как бы то ни было поездка была интересной, а познания Камиллы, ее рассказы, усеянные историческими фактами, разнообразили обычно скучные экскурсии.
Ущелья, осмотренные ими, вызвали всеобщее восхищение, и даже сердитый Майкл с удовольствием прогулялся среди многовековых великанов и спустился к горной реке. После захода солнца внедорожник держал путь назад, к отелю, вся компания дико проголодалась и устала. Не считая пары початков кукурузы и кислых шариков, называемых местными курутом4, в желудок путешественникам за целый день ничего не попало. Распрощавшись с молодой проводницей и договорившись на завтра встретиться в том же месте и в то же время, компания рассталась.
Троица отправилась в номера принимать душ, а Камилла уехала, поднимая за собой шлейф пыли. Спустя пару часов друзья собрались в ресторане, уже свежие, умытые и страшно голодные.
– А она не поддалась твоему животному магнетизму, Ник, – с усмешкой сказал Том, – и на моем счету она такая первая.
– Еще не вечер, – парировал Ник, – я сегодня даже и не пытался ее очаровать, но будь уверен, к концу турне она будет в моей постели.
– А знаешь, в этом случае я могу с тобой поспорить. Тебе обычно и не надо даже стараться, уж я-то тебя знаю, – загадочно улыбаясь, ответил Том, – и я думаю, что у меня шансов не меньше. Так что предлагаю пари. Кто проигрывает, ставит новенький «Мазератти».
– Можешь уже готовить деньги, в отношениях с женщинами я непобедим, – гордо сказал Ник.
– Вы себя со стороны слышите? – вмешался в разговор Майкл. – Эта штучка не стоит того, чтобы тратить на нее время и деньги. Маленькая пигалица с завышенной самооценкой, – он раздраженно посмотрел на друзей.
– Дорогой мой друг, тебе совершенно незачем участвовать в нашем споре. Девушка чудесная, тонкая, хрупкая, безумно сексуальная, и у нее отличное чувство юмора, – мечтательно отозвался Том.
– Она сексуальная? Чего ты нанюхался? Уродливая выскочка у нее руки как две палки. И потом, с каких это пор ты стал интересоваться азиатками? Насколько я помню, бедная Мари бегала за тобой три года, – Майкл вопросительно посмотрел на Томаса. – Ты тогда все время утверждал, что твоя специализация не распространяется на узкие глаза.
– Мари и сравнивать с Камиллой нельзя. Я не люблю гламурных фиф, а эта видимо, и не знает, что такое стразы, – весело ответил Том. – Скажи, а почему тебя это так волнует? Ну, поспорим мы с Ником, мы же отдыхаем, что тебя не устраивает? – спросил он у Майкла.
– Просто, – Майкл запнулся и задумался. – Просто не хочу в вас разочаровываться. Для меня было бы трагедией, ляг она с кем-нибудь из вас в постель. Я думал, у вас вкус лучше, – поспешно ответил Майкл.
– А ты не заморачивайся, наш спор чисто мужской, точнее сказать, самцовый, – ответил за Тома Ник.
– Ладно, дело ваше, но я все равно вас не понимаю, – с обидой отозвался он. – Тратить время на обычную деревенщину, два болвана, – тихо бубнил себе под нос Майкл.
– А мы и не ждем, что ты нас поймешь. Тебе нужно только разбить наше рукопожатие! – почти одновременно сказали Ник и Том.
Следующий день прошел почти так же, как и предыдущий. Майкл сидел букой и смотрел в окно, Том и Ник внимательно слушали Камиллу, одновременно строя ей глазки и пытаясь заигрывать. От всех попыток заговорить на личные темы она ловко уходила и тем самым, незаметно для себя, привлекла внимание третьего.
Майкл по-прежнему думал о ней с отвращением, не понимая, как девушка может позволить себе ходить в старых джинсах, которые принадлежали, скорее всего, ее дедушке, и бесформенной футболке с надписью Just too cute. Он привык видеть вокруг себя красивых ухоженных женщин. Только лучшая могла претендовать на то, чтобы зваться девушкой Майкла Юджина.
Джейн сочетала в себе все лучшие качества, данные женщинам от Бога. Она была стройна, красива, умна, любила его всем сердцем. Так он, по крайней мере, думал. Его отец считал их брак делом решенным, да и он не был против жениться на этой совершенной девушке.
Любое физическое уродство вызывало в нем отвращение. Он помнил, как еще в начальной школе по его указу все мальчишки в классе закидали уродливую одноклассницу с большой бородавкой на носу мелом. Он не мог понять, как девочка может быть уродиной, и считал, что таким не место рядом с ним, она просто не может дышать одним воздухом с ним.
С тех пор, конечно, он стал значительно терпимее к несовершенствам окружающих, но по-прежнему окружал себя только привлекательными женщинами. К остальным он относился всего лишь терпимо, позволяя этим людям жить, стараясь просто на них не смотреть.
А эта Камилла явно далека от его идеала. В ней было все, что он ненавидел в женщинах: непропорциональную фигуру, мальчишеский вид, нагловатый характер и взбалмошность. Она была яркой представительницей того типа девушек, которые вызывали в нем лишь раздражение. Он не мог понять, что привлекло его внимание теперь, но убедил себя в том, что это всего лишь огромное количество ее недостатков и его желание разобраться, чем же она так привлекла его друзей.
Прислушиваясь к разговору между друзьями и Камиллой, он уловил легкое нетерпение в голосе Ника, который, судя по всему, начинал злиться на отсутствие интереса к нему с ее стороны. Он привык побеждать, и ее поведение было для него непонятным. В любой точке мира девушки любой национальности сами падали к его ногам. Но не Камилла. Эта девушка держалась вежливо, но отстраненно, она четко выполняла свою работу и не допускала лишних движений со стороны парней.
Но больше всего Майкла удивило поведение Тома.
Он не понимал, почему этот разборчивый парень, который отвергал множество женщин, уделяя внимание лишь самым-самым, вдруг заинтересовался невзрачной кнопкой?
Пытаясь понять происходящее и наблюдая за увертками и безразличием девушки, Майкла вдруг осенило. Он чуть не расхохотался, но сдержался, предвкушая разговор за ужином сегодня вечером. Настроение его улучшилось, и он даже снизошел до того, чтобы послушать, о чем говорит пигалица.
У Камиллы был суховатый, но приятный голос. «И для деревенщины она неплохо говорит на английском», – подумал Майкл, отдавая ей должное.
Его открытие в какой-то степени его успокоило, и он даже поднял на нее глаза, чтобы рассмотреть лицо. Но, к сожалению, сидел он на заднем сиденье и сумел рассмотреть лишь ее профиль и затылок. При всей азиатской наружности она все-таки не была похожа на привычных для него азиаток, по некоторым признакам чувствовалось, что она метиска. От этого стало еще интересней разузнать о ней побольше, рассмотреть получше.
Такая возможность представилась ему, когда они проезжали по горным тропам по пути к озеру, которое местные жители называли «мертвым». Камилла уговорила друзей остановиться, чтобы попробовать жареную рыбку, по ее словам, обитающую только в озере Иссык-Куль. Машина остановилась возле небольшой юрты5, рядом на костре стояла большая сковородка с огромным количеством масла внутри. Сковорода держалась на самодельной железной подставке на четырех ногах. Рыбки были маленькие, поэтому жарились почти мгновенно, как чипсы. На вкус это было просто божественно. Камилла заказала салат из крупнонарезанных помидоров и огурцов и самодельный хлеб. Ели на капоте машины, так как единственный столик был занят.
– Я еще не пробовал ничего подобного в своей жизни, – с набитым ртом промычал Том, – все косточки стали съедобные, – с детской непосредственностью добавил он.
– Я рада, что вы оценили. Такое можно попробовать только на Иссык-Куле, – с гордостью ответила Камилла.
Майкл, поглощавший рыбку за рыбкой, краем глаза наблюдал за девушкой и заметил, что глаза у нее светло-карие. Чувствовалось, что человек все время находится под солнцем, потому что золотистый загар на лице контрастировал с белой шеей. Азиатские скулы, тонкий подбородок, средней посадки лоб – все это вряд ли могло увлечь его, единственным достоинством оставались глаза и губы. Губы притягивали к себе взгляд однозначно. Верхняя тонкая в виде бантика и нижняя полная, как ни странно, выглядели так, словно были только что накрашены розовой помадой. Глаза, может быть, и не имели форму как у газели, но обладали удивительным выражением и глубиной.
– Что это за рыба? – неожиданно даже для самого себя спросил Майкл.
Удивленная Камилла пристально посмотрела на него и увидела, что он смутился и даже немного порозовел. Чтобы не смущать парня дальше, она быстро ответила:
– Это чебак6, точнее, мы его так называем. Водится эта разновидность только в этих местах. Если быть точной, по миру, конечно, еще водятся чебаки, но этот вид уникален.
В продолжение разговора она спросила, не хотят ли ребята искупаться в озере.
– Южное побережье отличается от северного, здесь вода холоднее, но чище, – сказала Камилла.
Друзья с радостью согласились, и она повезла их на дикий пляж, который, по ее словам, был лучшим на южном побережье. Удобно разместившись на теплом песочке, Камилла наблюдала за тремя мальчишками, которые дружно плескались в воде.
По-другому назвать эту троицу она не могла. Было сразу видно, что парни избалованы, богаты и привыкли получать все и сразу. Двое беззастенчиво ее кадрили, третий изображал обиженного недотрогу.
Ей было забавно наблюдать за их попытками заболтать ее и что-нибудь выведать. Работа с туристами научила ее ставить барьеры и не допускать временных подопечных слишком близко к сердцу.
Через два часа, когда вся компания прибыла к Мертвому озеру, друзья поняли, почему его так называют. Количество соли в воде превышает норму. Наподобие известного Мертвого моря на его поверхности можно лежать, не совершая движений и не боясь утонуть, хотя плавать затруднительно, потому что руки и ноги постоянно выталкивает наверх. Друзья по разу зашли в озеро, намазались полезной грязью и отправились в обратный путь. Дорога была узкой и извилистой, было ощущение, что машина вот-вот сорвется со скалы.
Но Камилла профессионально справилась со всеми неожиданностями, скорее всего, частые поездки с туристами научили ее всем маневрам. Остаток дня путешественники провели по большей части в машине, потому что остальные достопримечательности они осматривали мельком, не задерживаясь подолгу. К ночи Камилла выгрузила уставшую компанию возле отеля, а сама отправилась к себе, предварительно оговорив завтрашний день. Было решено опять ехать на южное побережье озера и посмотреть красивое ущелье.
– Я сегодня кое-что понял, – сказал Майкл друзьям после ужина, сделав глоток пива из большой кружки.
– Да неужели? И что же? – спросил Том, сдерживая улыбку.
– Вы оба полные болваны! Вы запали на телку, которая вовсе и не телка, – с вызовом ответил он.
– Кошмар, – деланно ужаснулся Ник. – И что же навело тебя на эту мысль?
– Да по ней сразу видно, она лесбиянка. Поведение, манеры, да все говорит о том, что она розовая, – с торжеством выпалил Майкл.
– Да, ты прав, у нас никаких шансов, – улыбаясь во весь рот, продолжал издеваться Том.
– Что ты ржешь? Я абсолютно серьезно, я два дня за ней наблюдаю, она лесбиянка, – со злостью крикнул Майкл.
– Ладно, ладно, – озираясь по сторонам, сказал Ник. – Ты, главное, успокойся.
– Не надо меня успокаивать, я знаю, что говорю, – он обиженно посмотрел на друзей.
– Слушай, Майкл, ты знаешь меня с детства, всю мою жизнь меня окружают женщины. Ты можешь поверить мне на слово, уж я-то в них разбираюсь, она – абсолютный натурал. Может быть, она застенчива или сама еще не разобралась со своей сексуальностью, точно не знаю, а может, и вообще невинна, – спокойно ответил Ник.
– Ты бредишь! – Майкл с удивлением посмотрел на друга. – Девственница? В ее возрасте? Ты себе льстишь! – сказал он.
– Я не уверен, но собираюсь сам это проверить. Надеюсь, что так оно и есть. Стать ее первым любовником было бы просто замечательно, – мечтательно пропел Ник.
– Не думаю, что ты прав. По мне она просто отгораживается от всех, и на данный момент у меня нет большего желания, чем разобрать этот барьер и подобраться к самой сути ее души, – спокойно сказал Том.
– Вы просто не видите себя со стороны, вы выкладываетесь, пыжитесь, а ей просто на вас наплевать. Я вам говорю, она лесбиянка, – упрямо стоял на своем Майкл.
– Тем она желанней, мой друг, – подмигнув ему, сказал Ник.
– Хорошо, я посмотрю на вас, когда вы будете раскаиваться в своих словах, – с деланным спокойствием отрезал Майкл.
4
Курут – кыргызский, казахский, узбекский, тюркский, монгольский сухой кисломолочный продукт, скатанный чаще всего в виде шарика.
5
Юрта – переносное каркасное жилище с войлочным покрытием у тюркских и монгольских кочевников.
6
Иссыккульский чебак – рыба семейства карповых, является эндемиком озера Иссык-Куль в Кыргызской Республике, т.е. нигде в мире больше не водится.