Читать книгу Клубок заклинаний - Мишель Харрисон - Страница 7
Глава 3
Магия
Оглавление«Сорока-морока, Бетти Уиддершинс, а ну прекрати!» – одернула себя Бетти, прогоняя непрошеную мысль – и тревогу с ней заодно. Бабушкины суеверия, которые она всегда отказывалась воспринимать всерьез, все равно исподволь проникали в голову, и Бетти ужасно сердилась, когда позволяла этому случиться. Все, теперь у них началась новая жизнь, и никакие глупые старые сказки ее не испортят!
– Послушай, бабушка, мы долго ехали и устали. Место чужое, конечно, нам тут пока неуютно, но папа верно сказал: стоит этот дом прибрать и покрасить – и станет как новый. Станет по-настоящему нашим.
– Бетти права, – подхватила Флисс и погладила бабушку по голове. – Давай я поставлю чайник и мы вместе выпьем чайку? А потом соберу всю эту соль и примусь выметать паутину.
Бабушка похлопала по карманам в поисках спичек:
– Да, начни с соли. И поставь чайник, а остальное подождет. Вы же наверняка хотите обследовать окрестности.
– А можно? – с надеждой спросила Бетти.
– Сбегайте на пару часов, – ответила бабушка. – Тут неподалеку ферма, на которой ваш папа надеется найти работу, так что не помешает сходить туда и представиться.
– Пойду позову Чарли. – Флисс направилась к задней двери.
Бетти двинулась было за ней, но бабушка схватила ее своей морщинистой рукой за локоть и шепнула:
– Бетти, избавься от этих серебряных монет. Только не вздумай их тратить!
– Не тратить? – переспросила Бетти.
– Раздай нищим. Или брось в колодец на удачу, все равно. Главное, чтобы в доме их не было.
Бабушка засунула в рот трубку, давая понять, что разговор окончен, и пошла к двери, за которой исчезла Флисс. Но, когда дверь открылась, Бетти с удивлением поняла, что она ведет вовсе не наружу, а в другую комнату.
– Ого. – Бетти заглянула туда. – Я думала, тут выход в сад.
– Может, раньше так и было. Это поздняя пристройка, в ней, похоже, что-то хранили. – Бабушка вытащила изо рта трубку и указала ею на дверь в новообнаруженной комнате. – А выход вот.
На пороге появилась Флисс. Глаза у нее сияли. В волосах застрял цветок, похожий на крошечную корону.
– Мне здесь нравится. Так светло! И пол не кривой. Можно это будет моя комната?
– Почему бы и нет? – сказала бабушка.
Флисс закружилась посреди комнаты, потом подбежала к самому широкому окну. Оттуда виднелся небольшой загончик и стойло, где папа оставил пони.
– Это тоже наше? – изумленно спросила Бетти.
Она начинала понимать, почему бабушке так приглянулось это место.
– Здесь так здорово! – радостно воскликнула Флисс. – И сад совсем рядом. Назову комнату Закуток… Нет, не так. Гнездышко!
– Кухня тоже совсем рядом, – заметила Бетти. – Заодно научишься прилично готовить!
– Эй! – возмутилась Флисс.
– Погоди, получается, мы с Чарли снова будем жить в одной комнате? Наверху всего три спальни. – Бетти старалась не выдать своего разочарования.
Не то чтобы она была против сестренкиного общества, но так надеялась на собственную комнату!
– Нет, – сказала бабушка. – У вас с Чарли будет по комнате, и у вашего папы, конечно, тоже. Я буду спать внизу, в гостиной, на раскладной кровати. Мои колени в последнее время не очень-то жалуют лестницы. – Она с прищуром посмотрела на Флисс. – И потом, должен же кто-то приглядывать за этой юной леди! А то я знаю, как оно бывает: дверь в сад, мальчики…
– Нет у меня никаких мальчиков, – зардевшись, пробормотала Флисс.
– Пока нет, – поправила Бетти. – Только представь: полная деревня парней, а ты еще ни одного не целовала!
– Ой, хватит, – отмахнулась Флисс и сбежала на кухню ставить чайник.
Бабушка вышла в сад, раскурила трубку и отправилась на поиски Чарли и папы, волоча за собой серое облако дыма. Бетти усмехнулась себе под нос, но ее улыбка быстро погасла при виде сестры, сметающей с подоконников соль.
– Соберешь монетки? – попросила Флисс. – Не хочу их трогать.
– Ты хуже бабушки, – сказала Бетти, хотя в глубине души тоже не хотела к ним прикасаться.
Взяла пыльную стеклянную банку, забытую на кухне, и начала собирать в нее монетки. Серебро холодило пальцы. Интересно, как долго они тут лежали, подумала Бетти. А главное – зачем.
– Думаешь, это правда – то, что бабушка сказала? – тихо спросила Флисс. – Что тут как-то замешана продажа души?
Бетти пожала плечами:
– Бабушка еще и не такое расскажет. Пусть те, кто тут жил до нас, во все это верили – почему мы должны думать так же? Нельзя бояться чужих мыслей. Возможно, тот, кто разложил тут монетки, вообще был с приветом.
– Но, Бетти, – добавила Флисс еще тише, – мы же знаем, что… что некоторые вещи существуют. Хотя всего год назад об этом не догадывались. Мы знаем, что существует магия…
– Ага.
Голос раздался из-за двери, которая вела в комнату Флисс, и так их напугал, что Флисс взвизгнула, а Бетти чуть не выронила банку с монетками.