Читать книгу Путешествие к мечте - Мишель Селмер - Страница 6
Глава 4
ОглавлениеКэролайн Тейлор сидела одна в кабинке в конце ресторана и махала им рукой. Она сняла свой дурацкий пиджак, и распущенные волосы мягкими волнами лежали на плечах.
Рот у Тони приоткрылся.
– Святые небеса! Неудивительно, что ты на нее запал.
– Да уж, – поддержал его Ник. – Тело просто класс.
Так оно и было. В одежде Кэрри была обжигающе чувственна, без нее – настоящая богиня. Произведение искусства.
Но на этом ее достоинства заканчивались.
– Похоже, она хочет, чтобы мы сели за ее столик, – сказал Ник.
– Я бы предпочел подождать, – воспротивился Роб. Она и так уже испортила ему день.
– Прекрати быть ребенком, – сказал Тони, подтолкнув его в спину. – Тебе надо привыкать находиться возле нее.
«Только в рабочих рамках», – подумал Роб. Ничего не оставалось, как двинуться к ее столику. Развернуться и уйти сейчас было бы равнозначно тому, чтобы признать свое поражение.
Кэрри улыбнулась, когда они подошли:
– Еще раз здравствуйте, джентльмены. Здесь жуткие очереди, и я подумала, что вы не откажетесь сесть за мой столик, тем более что я одна.
– Мы с радостью присоединимся к вам, – любезно ответил Ник.
Они с Тони сели напротив Кэрри, и Робу пришлось занять единственное свободное место возле нее. Ник с Тони взглянули на него с самым невинным выражением.
Кабинка была небольшой, а Кэрри сидела так близко, что стоило пошевелиться, как он касался ее плечом или рукой.
День, который и так начался отвратительно, стремительно ухудшался.
Роб не мог вдыхать запах ее духов, доводивший его до безумия в ту ночь. Любое ее движение пробуждало в нем невыносимое желание. Больше всего на свете в эту минуту ему хотелось положить руку на ее ногу – так, чтобы почувствовать возбуждающее тепло бедра, чтобы нырнуть под край юбки, чтобы… Он беспокойно заерзал.
– Что-то мешает? – как ни в чем не бывало повернулась к нему Кэрри.
Он не нашелся что ответить. К счастью, в этот момент подошла официантка.
Мужчины заказали свой обычный ланч. Кэрри выбрала фирменное блюдо – для женщины ее комплекции это было чересчур.
– Вы уже решили, где будете жить? – спросил Ник.
– Я ищу двухкомнатную квартиру, желательно меблированную, чтобы в этом же здании находился фитнес-центр и бассейн или дом рядом с бассейном. Я люблю плавать по утрам.
– Думаю, у меня есть подходящий вариант. У моей жены Терри есть дом, который она как раз собиралась сдавать внаем. Кстати, это недалеко от работы.
Дом, о котором говорил Ник, находился совсем близко от лофта[1] Роба. И это не привело его в восторг.
– Думаю, мне понравится, – заявила Кэрри.
Официантка поставила на стол их заказ. Роб взглянул на тарелку Кэрри и почувствовал настоящий ужас. Фирменное блюдо состояло из трех яиц, четырех сосисок, хашбрауна[2], тоста из белого хлеба и горы блинов высотой шесть дюймов. Его фитнес-инструктор сказал бы, что это сердечный приступ на тарелке. Сам Роб заказал вегетарианский омлет из белков, постное мясо, томаты и сухой тост из твердой пшеницы. В отличие от некоторых он собирался прожить больше сорока лет.
– Вы все трое живете в городе? – спросила Кэрри, и Роб вдруг почувствовал, как ее нога коснулась его ноги. Он решил, что это случайность, но в следующую секунду снова почувствовал прикосновение. Теперь нога была без обуви.
Она что, пристает к нему?
Он искоса взглянул на нее, но Кэрри беседовала с Ником.
– У меня сложилось впечатление, что вы не просто кузены, но и хорошие друзья, – говорила она.
– Вы бы так не сказали, если бы знали нас в детстве, – рассмеялся Ник. – Наверное, сказывалась разница в возрасте. Впрочем, нашу семью связывают такие тесные узы, что мы виделись постоянно. И сейчас мы действительно довольно близки.
– Тогда, подозреваю, Робби сказал вам, что у нас с ним был секс в новогоднюю ночь.
Роб выронил вилку, не поднеся ее ко рту, Ник подавился яйцами, а Тони едва не выплюнул на стол кофе.
– С чего ты так решила? – с принужденной улыбкой спросил Роб, едва оправившись от потрясения.
Кэрри безмятежно улыбнулась:
– Предпочитаю выяснить все сразу. Не хочу, чтобы у всех сложилось неверное впечатление.
Ник и Тони растерянно молчали.
– Кэрри… – начал Роб, но она подняла руку, останавливая его.
– Я не сержусь. И я понимаю, что мужчины любят говорить о своих победах. Черт, я сама первым делом на следующее утро позвонила подруге Алисе. Просто мы не ожидали, что наши пути снова пересекутся. И я буду признательна, если все это останется между нами.
Почему она это делает? Ей нужны свидетели? Подстраховывается на случай, если он все-таки решит нарушить свое обещание и рассказать все в офисе?
Стоило признать: Кэрри была достойным противником. Но и он не лыком шит.
– Раз уж мы так разоткровенничались, может, стоит сказать, что случилось сегодня в моем кабинете?
Тони кинул на него быстрый взгляд:
– Право, не стоит…
– Ты хочешь сказать, что не случилось, – поправила она и повернулась к Нику и Тони: – Мы не успели.
Неужели ничто не способно ее смутить?
– Больше этого не повторится, – наконец сказал Роб, давая понять, что именно он положит этому конец.
– О да! – подхватила Кэрри. – Я по опыту знаю, какая это плохая мысль состоять в связи с коллегой, тем более – с подчиненным.
С подчиненным?! Неужели она искренне полагает, что находится в более привилегированном положении, чем он?
– Я бы хотела узнать ваше мнение по одному вопросу, – вдруг начала Кэрри, обращаясь к Нику и Тони. – Скажем, у вас был секс на одну ночь. Вы оба знаете, что продолжения не последует. И вот в ранние предрассветные часы вы решили уйти. А она спит. Что бы вы сделали – разбудили ее, чтобы попрощаться? Оставили записку? Или просто молча оделись бы и слиняли?
Ник искоса взглянул на Роба:
– Возможно, мне за эти слова надерут задницу, но я бы точно разбудил ее и попрощался.
Кэрри повернулась к Тони:
– А вы?
– Я бы оставил записку.
Кэрри перевела взгляд на Роба, и он прочел в ее глазах: «Так-то».
– Парни, посмотрите, сколько времени! – вдруг воскликнул Ник, бросая взгляд на запястье. Между прочим, часов там не было. – Тони, нам нужно срочно вернуться. Ты что, забыл?
На лице Тони возникло озадаченное выражение, но он быстро собрался:
– Черт, точно. У нас же дело. Конечно. Нам нельзя опаздывать.
Ник схватил чек, который официантка оставила на столе.
– Стойте, я заплачу, – попыталась остановить его Кэрри.
– О нет, я угощаю! – крикнул Ник уже на бегу.
Они с Тони ретировались слишком стремительно. Роба они с собой не позвали.
Он тут же пересел на стул напротив Кэрри. Но это оказалось еще хуже, чем сидеть рядом с ней. Низкий вырез ее топа притягивал взгляд так же, как пламя приманивает наивного мотылька, летящего навстречу своей гибели. В тусклом свете пасмурного дня серые глаза казались бездонными.
– Что ж, неплохо повеселились, – заметила Кэрри.
– Развлеклась?
Она улыбнулась:
– Тони и Ник приятные парни. Тони ведь не женат, да?
– А что такое? Понравился?
Кэрри склонила голову набок:
– Ты ревнуешь?
– У него только недавно прекратились отношения. Последнее, что ему нужно, – это чтобы кто-нибудь, похожий на тебя, пудрил ему мозги.
– Разве я этим занимаюсь? – удивилась Кэрри.
Поставив локоть на стол, она уперлась подбородком в ладонь. А затем Роб почувствовал, как ее нога без обуви коснулась его лодыжки.
Черт бы ее побрал!
Она поднималась все выше и выше и явно не собиралась останавливаться.
– Перестань! – прошипел Роб, сбрасывая с себя ее ногу в надежде, что никто из сидящих поблизости ничего не заметил.
Неужели у нее совсем нет стыда? А почему он сам не способен ни о чем думать, кроме как о том, чтобы снова оказаться в номере отеля в ее постели?!
– Это твое представление о том, как должен вести себя профессионал? – как можно спокойнее спросил он.
– Просто пытаюсь кое-что проиллюстрировать.
– Что именно? Что ты зациклена на сексе?
– Что, когда дело доходит до наших отношений, рабочих или нет, ты перестаешь контролировать себя. Робби, у тебя серьезные проблемы.
– У меня проблемы?! Я слышу это от женщины, которая не может без того, чтобы не положить ногу мне на колени!
В ее глазах зажглись лукавые огоньки, словно вся эта ситуация чрезвычайно ее забавляла.
– Мне пора. Увидимся в понедельник.
– К сожалению, да. Увидимся.
Кэрри накинула пиджак, затем надела пальто и, взяв сумку, выскользнула из кабинки. Роб молча следил за ней. Он видел в окно, как на порывистом ветру развевались ее распущенные волосы. Кэрри остановила такси, и он наконец сумел отвести от нее взгляд.
Непредсказуемая. Вот она какая.
Но если сегодняшнее поведение было прелюдией к тому, чего ему стоило ожидать в дальнейшем, неплохо было бы на самом деле вернуть контроль над ситуацией.
1
Лофт – тип жилища; переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики, другого здания промышленного назначения.
2
Хашбраун – небольшая котлета из картофеля, которая приготовлена в растительном масле. Именно благодаря этому у хашбрауна получается хрустящая корочка.