Книга пяти колец
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Миямото Мусаси. Книга пяти колец
Миямото Мусаси[1] Книга пяти колец. Горин[-но] сё[2]
Свиток Земли
Именуемое Путем хэйхо
Путь хэйхо, уподобление [его] плотнику
Путь хэйхо
О пяти свитках, составляющих эту книгу хэйхо
О названии этой школы – «Два меча»
Знать значение двух иероглифов [слова] «хэйхо»
Знать в хэйхо преимущества оружия
Ритмика хэйхо
Свиток Воды
Состояние сердца в хэйхо
Состояние тела в хэйхо
Сосредоточение взгляда в хэйхо
Как браться за длинный меч
В пешем строю
Пять видов позиций (стоек)
Путь длинного меча
Пять внешних позиций: первая
Вторая внешняя позиция
Третья открытая позиция
Четвертая открытая позиция
Пятая внешняя позиция
В стойке и без стойки: объяснение
Удар по противнику – мгновенный удар
Ритм двух бедер
Удар, именуемый «без мыслей и соображений» (мунэн мусо)
Удар, именуемый «текущей водой» (рюсуй)
Именуемое «связанным ударом»
Именуемое «кремниевой искрой»
Именуемое «ударом красного клена»
Называемое «телом вместо меча»
Называемое «ударом» и «нападением»
Именуемое «телом короткорукой обезьяны»
Называемое «лаком и клеем»
Называемое «уподоблением бамбуку»
Называемое «проявлением упорства»
Называемое «ударом в корпус»
Три способа парирования
Называемое «уколом спереди»
Называемое «уколом в сердце»
Называемое «криками кацу-тоцу»
Называемое «усилием воли»
Очередность нескольких противников
О принципах обмена ударами
Называемое «единым ударом»
Называемое «способом непосредственной передачи»
Свиток Огня
Называемое «определением (выбором) места»
Именуемое «тремя бросками» (сэн)
Называемое «придерживанием изголовья»
Именуемое «преодолением пространства»
Именуемое «видением благоприятного положения»
Именуемое «наступанием на меч»
Именуемое «знанием разрушения»
Именуемое «становлением противником»
Именуемое «высвобождением (отпусканием) четырех рук»
Именуемое «двиганием тени»
Именуемое «подавлением тени»
То, что называют «заставлять перемещаться»
Называемое «расстраиванием»
Называемое «угрозами»
Называемое «просачиванием»
Называемое «касанием углов»
Называемое «приведением в смущение»
Называемое «тремя криками»
Называемое «смешиванием»
Называемое «повержением»
Называемое «изменениями – горы и моря»
Называемое «выбиванием дна»
Называемое «обновлением»
Называемое «головой крысы и шеей быка»
Называемое «командир знает солдат»
Называемое «отпусканием рукоятки»
Называемое «телом скалы»
Свиток Ветра
Приверженность к длинным мечам в других школах
О сильных [сторонах использования] длинных мечей в других школах
Об использовании коротких мечей другими школами
О большом количестве длинных мечей в других школах
Использование стоек с длинным мечом в других [школах]
То, на чем концентрируют внимание (мокуфу) в других школах
Об использовании ног в других школах
Использование скорости в других школах
То, что в других школах называют внутренним и внешним
Свиток Пустоты
Отрывок из книги
Назвав Путь Закона воина Нитэн Итирю (Два Неба, Один Поток), практиковав его на протяжении нескольких лет, [я] впервые подумал о том, чтобы изложить его на письме, в первую треть десятого месяца двадцатого года эры Канъэй [1643]. [Я] поднялся на гору Ивато в уделе Хиго на Кюсю, восславил Небо, [вознес] молитвы Каннон и склонился перед Буддой. Я – воин Синмэн Мусаси-но Ками Фудзивара-но Гэнсин, уроженец провинции Харима, шестидесяти лет.
Я отдал (прикрепил) свое сердце хэйхо[3] с юного возраста, в тринадцать лет я провел свой первый поединок. В том поединке моим противником был воин Арима Кихээ из школы Синторю, и я вышел победителем; в шестнадцать лет я выиграл у сильного воина по имени Акияма из удела Тадзима. В двадцать один я поехал в столицу, встречался там с воинами изо всех краев, и, хотя и говорится, что случаются как победы, так и поражения, не было ни разу, чтобы я проиграл. После я ходил по многим местам, [был] во многих провинциях, встречался [на поединках] с воинами всех школ [фехтования] более шестидесяти раз, но ни разу не был побежден. Все это случилось, когда я был в возрасте от тринадцати до двадцати восьми или девяти лет.
.....
Поскольку достоинства большого меча определяют все в мире и в себе, тати («длинный меч») представляет собой сущностную основу хэйхо. Обретя эти достоинства, можно в одиночку побеждать десятерых. Если же один побеждает десятерых, то сто победят тысячу, а тысяча – десять тысяч. В соответствии с этим для хэйхо [моей] школы все равно – что один, что десять тысяч; хэйхо зовутся все те положения, которые должен знать самурай. Среди [следующих] путям есть конфуцианцы, буддисты, люди утонченные, поклонники церемоний, танцовщики [театра «Но»], однако все это не Путь самурая. Хотя, даже не вступая ни на один из этих путей, знание всего их широкого [многообразия] выводит на многое. Иными словами, для всех людей нелишне тщательно вычищать свой Путь.
Узнав достоинства воинского оснащения, можно пользоваться любым оружием в соответствии с местом и временем. Коротким мечом пользуются в основном в тесных помещениях и на близком расстоянии с противником; длинный меч пускают в ход в любом месте и в большинстве случаев. Алебарда на поле сражения уступает копью. Копье – для наступления, алебарда – для обороны. При приблизительно одинаковой подготовке копье несколько сильнее алебарды. Оба вида употребляются по обстоятельствам, но в тесном месте проку от них мало. Пленных ими не возьмешь. Их следует применять лишь на поле битвы. В решительном же сражении они абсолютно необходимы. Однако на тренировках увлекаются [показными] приемами, не запоминают мелочей и так забывают об Истинном Пути – все это скажется при настоящей встрече [с противником]. В решающем сражении лук чрезвычайно важен для [тактического] наступления и отхода; [лучники] ведут беглый огонь с флангов отрядов копейщиков и других подразделений. Однако они малоэффективны при осаде замков или когда противник находится на расстоянии [более] двадцати кэн[4] (около 40 м). В последнее время, что бы ни говорили об [искусстве владения] луком, [видно] много пышного цвета, но мало плодов. Когда пытаешься овладеть подобным «искусством», толку не выходит никакого и пользы немного. Изнутри крепости нет лучше оружия для использования, чем огнестрельное. Даже на поле, перед тем как начались [непосредственные] поединки, им можно воспользоваться очень эффективно. Однако, как только начался бой, оно бесполезно. Одно из достоинств использования луков в том, что [полет] выпущенной стрелы может быть прослежен глазом. Ружейную же пулю глазом не увидишь – в этом ее недостаток. Надо хорошенько помнить эти особенности. Лошади должны быть сильными и безо всяких капризов. Со всеми [видами] оружия – так же: лошадей лучше иметь крупных, мечи длинный и короткий – большие, чтобы рубили широко, алебарды и копья – длинные и массивные, луки и ружья – крепкие и точные. В [выборе] оружия и прочих вещей не следует отдавать предпочтения одному за счет другого. Слишком много – то же, что и слишком мало. И не надо никому подражать и следовать чьему-то примеру; оружие воина должно быть ему по руке. Для полководца, равно как и для простого солдата, не пристало что-то любить, а что-то недолюбливать. [Следует] совершенствоваться в приемах.
.....