Читать книгу Синяя птица и другие пьесы - Морис Метерлинк - Страница 24

Принцесса Мален
Действие пятое
Сцена II

Оглавление

Зала перед часовней в замке.

Толпа из вельмож, придворных, фрейлин и др. в ожидании. Буря продолжается.

Вельможа (у окна). Видели ли вы когда-нибудь такую ночь!

Второй вельможа. Посмотрите на сосны! Взгляните в окно на сосновый лес! Он склоняется до земли под этими молниями! Как будто река молний!

Вельможа. А луна? Видели ли вы луну?

Второй вельможа. Никогда я не видывал более странной луны!

Третий вельможа. Затмение не окончится раньше десяти часов.

Вельможа. А облака! Посмотрите на облака! Как будто стадо черных слонов проходит в продолжение трех часов над замком!

Второй вельможа. Замок под ними весь дрожит от погребов до кровли!

Гиальмар. Который час?

Первый вельможа. Девять часов!

Гиальмар. Вот уже более часа, как мы ждем короля!

Третий вельможа. Никому не известно, где он.

Гиальмар. Семь бегинок в последний раз видели его в коридоре.

Второй вельможа. В котором часу?

Гиальмар. Около семи.

Второй вельможа. Он не предупредил?..

Гиальмар. Он ничего не сказал. Должно быть, что-нибудь случилось. Пойду посмотрю. (Уходит.)

Второй вельможа. Самим богам неведомо, что может случиться в такую ночь!

Третий вельможа. А королева Анна, где она?

Первый вельможа. Она с ним.

Третий вельможа. О! О! В таком случае…

Второй вельможа. В такую ночь!

Первый вельможа. Будьте осторожны! Стены слышат…

Входит камергер.

Все. Ну что?

Камергер. Не известно, где он.

Вельможа. Случилось несчастье?

Камергер. Надо подождать. Я осмотрел весь замок; всех опросил; никто не знает, где он.

Вельможа. Пора бы войти в часовню – слышите, семь бегинок уже там.

Слышно отдаленное пение.

Другой вельможа (у окна). Идите; идите; взгляните на реку.

Вельможа (подбегая). Что там?

Другой вельможа. Три корабля, настигнутые бурей!

Фрейлина. Страшно смотреть на такую реку!

Другая фрейлина. Не подымайте занавесей! Не подымайте занавесей!

Вельможа. Все стены дрожат, как в лихорадке!

Другой вельможа (у другого окна). Сюда, сюда, идите сюда!

Одни. Что?

Другие. Нет сил глядеть!

Вельможа (у окна). Все звери укрываются на кладбище! На кипарисах сидят павлины! На крестах совы! Все овцы из деревни лежат на могилах!

Другой вельможа. Как будто праздник в аду!

Фрейлина. Спустите занавеси! Спустите занавеси!

Лакей (входя). Одна из башен упала в озеро!

Вельможа. Одна из башен?

Лакей. Маленькая башня над часовней.

Камергер. Это ничего. Она была уже полуразрушена.

Вельможа. Чувствуешь себя как будто бы в предместье ада!

Женщины. Господи! Господи! Что будет!

Камергер. Нет никакой опасности! Замок устоял бы против потопа.

Старый вельможа открывает окно. Снаружи доносится вой собаки. Молчание.

Все. Что это?

Старый вельможа. Собака воет.

Женщина. Не открывайте окна!

Входит принц Гиальмар.

Вельможа. Принц Гиальмар!

B с e. Вы его видели, принц?

Гиальмар. Я ничего не видел!

Вельможа. В таком случае?..

Гиальмар. Я ничего не знаю.

Входит Ангус.

Ангус. Откройте двери! Король идет!

Все. Вы его видели?

Ангус. Да!

Гиальмар. Где он был?

Ангус. Не знаю.

Гиальмар. А королева Анна?

Ангус. Она с ним.

Гиальмар. Вы говорили с ним?

Ангус. Да.

Гиальмар. Что он сказал?

Ангус. Он ничего не ответил.

Гиальмар. Вы бледны?

Ангус. Я так поражен…

Гиальмар. Чем?

Ангус. Увидите!

Вельможа. Распахните двери! Я слышу его приближение.

Анна (за дверью). Войдите, государь…

Король (за дверью). Я болен… Я не пойду… Я предпочел бы не входить в часовню…

Анна (у дверей). Войдите! Войдите!

Входят король и королева Анна.

Король. Я болен… Не обращайте внимания…

Гиальмар. Вы больны, отец?

Король. Да, да.

Гиальмар. Что с вами, отец?

Король. Не знаю.

Анна. Эта ужасная ночь!

Король. Да, ужасная ночь!

Анна. Пойдем молиться.

Король. Но почему вы все молчите?

Гиальмар. Отец, что у вас на волосах?

Король. На волосах?

Гиальмар. На ваших волосах кровь!

Король. На моих волосах? О! Это моя кровь!

Слышен смех.

Почему вы смеетесь? Не над чем смеяться!

Анна. Он упал в коридоре.

Стучатся в маленькую дверь.

Вельможа. Стучатся в маленькую дверь…

Король. О! Здесь стучатся во все двери! Я не хочу, чтобы стучались в двери!

Анна. Не пойдете ли посмотреть, принц?..

Вельможа (открывая дверь). Это кормилица, королева.

Король. Кто?

Вельможа. Кормилица, король.

Анна (вставая). Подождите, она ко мне…

Гиальмар. Пусть войдет! Пусть войдет!

Входит кормилица.

Кормилица. Мне кажется, что в комнате Мален идет дождь.

Король. Что?

Кормилица. Мне кажется, что в комнате Мален идет дождь.

Анна. Вы слышали, должно быть, как дождь бьет о стекла.

Кормилица. Нельзя ли мне открыть дверь в ее комнату?

Анна. Нет! Нет! Ей нужен покой!

Кормилица. Нельзя ли мне войти к ней?

Анна. Нет! Нет! Нет!

Король. Нет! Нет! Нет!

Кормилица. Король как будто упал в снег.

Король. Что?

Анна. Чего вы тут стоите? Уходите! Уходите!

Кормилица уходит.

Гиальмар. Она права; у вас совсем белые волосы. Или это действие света.

Анна. Да, здесь слишком много света.

Король. Почему вы все на меня смотрите? Вы меня никогда не видели?

Анна. Войдемте в часовню; служба уже скоро кончится. Идемте же.

Король. Нет, нет, мне лучше было бы не молиться сегодня.

Гиальмар. Не молиться, отец?

Король. Я буду молиться… Но не в часовне… Я чувствую себя нехорошо; мне дурно!

Анна. Присядьте на минуту, государь.

Гиальмар. Что с вами, отец?

Анна. Оставьте, оставьте, не расспрашивайте его; он испуган грозой. Дайте ему время прийти в себя, будем говорить о другом.

Гиальмар. Мы увидим сегодня принцессу Углиану?

Анна. Нет; она не выйдет сегодня. Она все еще нездорова.

Король. Хотел бы я быть на вашем месте.

Гиальмар. Мы тоже все как будто больны. Мы чего-то ждем, как преступники.

Король. К чему вы клоните речь?

Гиальмар. Что вы говорите, отец?

Король. К чему вы клоните речь? Скажите прямо.

Анна. Вы его не поняли. Вы рассеянны. Я сказала, что Углиана нездорова, но что ей лучше.

Ангус. А принцесса Мален, Гиальмар?

Гиальмар. Вы ее увидите еще до конца…

Дверь, оставленная кормилицей полуоткрытой, хлопает под ударами ветра, от которых дрожит свет ламп.

Король (вставая). А!

Анна. Сидите! Сидите! Это хлопает маленькая дверь. Садитесь; ничего не случилось!

Гиальмар. Отец, что с вами сегодня?

Анна. Не настаивайте; он болен. (К вельможе.) Будьте любезны, закройте дверь.

Король. О! Закройте плотно двери! Но почему вы ходите на цыпочках?

Гиальмар. В комнате как будто мертвец.

Король. Что? Что?

Гиальмар. Он как будто ходит вокруг катафалка!

Король. Почему вы говорите сегодня только об ужасном?

Гиальмар. Отец…

Анна. Будем говорить о другом. Разве нет более веселых предметов для разговора?

Фрейлина. Поговорим о принцессе Мален.

Король (вставая). Неужели?..

Анна. Садитесь! Садитесь!

Король. Только не говорите о…

Анна. Почему бы нам не говорить о принцессе Мален? Мне кажется, что лампы плохо горят сегодня.

Гиальмар. Ветер потушил многие из них.

Король. Зажгите лампы! Да, зажгите все лампы.

Зажигают.

Теперь слишком светло! Вы меня видите?

Гиальмар. Но, отец…

Король. Почему вы все на меня смотрите?

Анна. Погасите лампы. У него очень слабые глаза.

Один из вельмож встает и собирается уйти.

Король. Куда вы идете?

Вельможа. Государь, я…

Король. Оставайтесь! Нельзя уходить. Я не хочу, чтоб кто-нибудь вышел из залы! Оставайтесь со мной!

Анна. Садитесь, садитесь. Вы наводите на всех печаль.

Король. Кто-то трогает ковры на стене?

Гиальмар. Да нет же, отец.

Король. Вот один из них…

Гиальмар. Это ветер.

Король. Почему повесили здесь этот ковер?

Гиальмар. Он висит здесь всегда: это – «Избиение младенцев».

Король. Я не хочу его видеть! Не хочу! Уберите!

Ковер снимают, и под ним открывается другой, представляющий Страшный суд.

Король. Это сделали нарочно!

Гиальмар. Что?

Король. Сознайтесь! Вы нарочно это сделали, и я знаю, к чему вы клоните!

Фрейлина. Что говорит король?

Анна. Не обращайте внимания; его расстроила эта ужасная ночь!

Гиальмар. Отец, мой бедный отец… Что с вами?

Фрейлина. Государь, не хотите ли стакан воды?

Король. Да, да!.. Нет! Нет! Наконец все это… Все это…

Гиальмар. Отец!.. Государь!..

Фрейлина. Король рассеян.

Гиальмар. Отец!..

Анна. Государь! Ваш сын зовет вас!

Гиальмар. Отец, почему вы все время поворачиваете голову?

Король. Подождите! Подождите!..

Гиальмар. Почему вы поворачиваете голову?

Король. Я чувствовал что-то на шее.

Анна. Не бойтесь же всякого пустяка.

Гиальмар. Позади вас никого нет.

Анна. Не говорите больше об этом… Не говорите. Войдем в часовню. Слышите пение бегинок?

Заглушенное, далекое пение; королева Анна идет к двери, ведущей в часовню; король следует за ней, потом возвращается и садится.

Король. Нет! Нет! Не открывайте двери!

Анна. Вы боитесь войти туда? Но там не опаснее, чем здесь. Почему бы молнии упасть скорее на часовню? Войдите.

Король. Подождем еще немного. Побудем здесь все вместе. Как вы думаете, Господь все прощает? Я вас до сих пор всегда любил. Я никогда не делал вам зла – до сих пор, до сих пор, не правда ли?

Анна. Никто об этом и не говорит. Гроза, кажется, причинила большие повреждения.

Ангус. Говорят, что лебеди улетели.

Гиальмар. Один из них умер.

Король (вскакивая). Скажите наконец, если вы знаете! Зачем вы меня мучите? Скажите все сразу! Но не подходите ко мне…

Анна. Садитесь! Садитесь же!

Гиальмар. Отец! Отец! Что случилось?

Король. Пойдем в часовню.

Молния и гром. Одна из семи бегинок открывает дверь часовни и заглядывает в залу. Слышно, как другие поют литании Пречистой Деве: Rosa mystica – Ora pro nobis – Turris Daviclica и т. д., между тем как яркий красный свет, проходящий через цветные стекла и отражаемый дарохранительницей, внезапно заливает своими лучами короля и королеву Анну.

Король. Кто это устроил?

Все. Что? Что? Что случилось?

Король. Здесь кому-то все известно! Здесь есть кто-то, устроивший все это! И мне необходимо знать…

Анна (увлекает его). Идемте! Идемте!

Король. Кто-то все видел!

Анна. Это луна; идемте!

Король. Какая низость! Кому-то все известно! Кто-то все видел, но не смеет сказать!..

Анна. Это отражение от алтаря!.. Идем.

Король. Да! Да! Да!

Анна. Идем! Идем!

Быстро уходят через дверь, противоположную той, которая ведет в часовню.

Одни. Куда они идут?

Другие. Что случилось?

Вельможа. Сосновый лес весь объят пламенем!

Ангус. В эту ночь бедствия бродят по свету.

Все уходят.

Синяя птица и другие пьесы

Подняться наверх