Читать книгу Арсен Люпен (сборник) - Морис Леблан - Страница 12
Тюрьма не мешает Арсену Люпену
VIII
Часы сыщика и часы судьи
ОглавлениеГанимар встал. Он немного подумал, представил себе все дело, пытаясь найти слабое место, и произнес тоном, в котором открыто выражалось восхищение знатока:
– К счастью, таких, как вы, не много, а то пришлось бы совсем закрыть лавочку.
Со скромным видом Люпен ответил:
– Надо же чем-нибудь занять свое время. Тем более это могло удаться только в период моего недолгого пребывания в тюрьме. Надо вам сказать, что я останусь здесь ровно столько, сколько мне понадобится, и ни одной минуты более.
– Вот как! Возможно, было бы лучше совсем сюда не попадать, – заметил с иронией Ганимар.
– А! Вспоминаете, что способствовали моему аресту? Знайте же, мой уважаемый друг, что никто – и даже вы сами – не мог бы задержать меня, если бы в тот критический момент меня не занимало другое, гораздо более важное дело.
– Вы меня удивляете.
– На меня смотрела женщина, Ганимар, тогда я не владел собой… И вот почему я здесь! К тому же у меня немного расстроены нервы. Иногда надо проходить, как говорят, «курс одиночества». Это наиболее удобное место для подобного режима. Оттого эта славная тюрьма и называется Санте[3].
– Головой ручаюсь, ваши фантазии о побеге не осуществятся!
– Да? У нас сегодня пятница; в следующую среду в четыре часа дня я выкурю мою сигару у вас, на улице Перголез.
– Я буду вас ждать, Арсен Люпен.
Как друзья, которые ценят друг друга по достоинству, они обменялись рукопожатием, и старый сыщик направился к двери.
– Ганимар!
– Ну?
– Вы забыли часы.
– Мои часы?
– Да, они заблудились в моем кармане… – И Люпен отдал их, извиняясь: – Простите! Если тюремщики взяли мои, их поступок не может служить достаточным основанием для того, чтобы я позаимствовал ваши… Тем более у меня есть хронометр, на который я не могу пожаловаться. Он меня вполне удовлетворяет.
Он достал из ящика массивные золотые часы с тяжелой цепочкой.
– А эти – из какого кармана они к вам попали? – спросил Ганимар.
Арсен Люпен небрежно взглянул на вензель.
– Ж. Б. – Жюль Бувье, мой судебный следователь, прекрасный человек…
3
Санте (Santé) – «святой» (франц.).