Кавказ и Чечня – обзор европейских ученых. Caucasus and Chechnya – a review of European scientists
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Муслим Махмедгириевич Мурдалов. Кавказ и Чечня – обзор европейских ученых. Caucasus and Chechnya – a review of European scientists
Введение
Einleitung
Биографические сведения
Biographische Informationen
«Кавказ и его народы»
XI. Чеченцы
«Der Kaukasus und seine Völker»
XI. Tschetschenzen
Die Tschetschenen
Vorwort
A. Geographische Grundlagen
I. Grenzlinien, Ausdehnung und Bevölkerungszahl des Tschetschenengebietes
II. Lage des Tschetschenengebietes im Gebirgsbau des Kaukasus
III. Landeskundlicher Überblick über das Tschetschenengebiet
a) Oberflächengestalt
b) Gewässer
c) Klima
d) Pflanzendecke
e) Landschafts- und Gaugliederung
B) Sprachliche Stellung und dialektische Verschiedenheiten
C) Geschichtliches
D) Anthropologische Beobachtungen
E) Volkskundliche Beobachtungen
I. Die Turmkultur der tschetschenischen Berge
a) Bauten
1. Wohntürme
2. Wehrtürme
3. Totenhäuser und andere Grabformen
4. Heiligrümer
b) Ornamentik
c. Geographische Verbreitung der Turmkultur
1. Im Tschetschenengebiet
2. Im übrigen Kaukasus
d. Zur Frage der Herkunft der Turmkultur
e. Ähnliche Erscheinungen in Albanien und anderen Ländern
II. Andere Hausformen
a. Die niedrigen flachdachigen Häuser («Ssakli»)
b. Das tschetschenische Satteldachhaus
c. Einzelvorkommen anderer Hausformen bzw. Unterkunftsarten
1. Lehmhäuser mit leicht gekrümmtem Erddach
2. Blockhütten
3. Erdhütten
4. Höhlenwohnungen
5. Russische Eingangslauben und Fensterzeichen
III. Grundzüge der tschetschenischen Wohnungseinrichtung
IV. Kleidung
V. Herstellung und Verwendung von Filzstoffen; Filzteppiche und ihre Ornamentik
VI. Verschiedene Geräte
Nachtrag
«Чеченцы»
Предисловие
А) Географические особенности
I. Границы, протяженность и численность населения Чеченской области
II. Положение чеченского области в горном районе Кавказа
III. Региональный обзор Чеченской области
а) Поверхностная форма
b) Вода
с) Климат
d) Растительный покров
e) Пейзаж
B) Лингвистическое положение и диалектические различия
C) История
D) Антропологические наблюдения
E) Фольклорные наблюдения
I. Башенная культура чеченских гор
а. Здания
1. Жилые башни
2. Оборонительные башни
3. Могильники и другие строения
4. Святилища
b) Орнаментация
с) Географическое распределение культуры башни
1. В Чеченской области
2. В остальной части Кавказа
d) К вопросу о происхождении башенной культуры
е) Подобные явления в Албании и других странах
II. Другие формы дома
а) Низкие плоские крытые дома («сакли»)
b) Чеченские дома с двускатной крышей
с) Одиночное появление других форм дома или видов жилья
1. Земляные дома со слегка изогнутой крышей
2. Бревенчатые дома
3. Земляные хижины
4. Пещерные жилища
5. Русские входные арки и оконные вывески
III. Основные черты чеченской домашней обстановки
IV. Одежда
V. Производство и использование войлочных материалов; Войлочные ковры и их орнамент
VI. Различная утварь, посуда
Дополнение
LA CIVILISATION CAUCASIENNE
C. – Les Tchétchenn et les Lesg
КАВКАЗСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ
C. – Чеченцы и Лезгины
Отрывок из книги
Очень часто историки Кавказа и Чечни в своих научных трудах и статьях упоминалось имя Бруно Плечке, но найти эту книгу мне удалось не сразу, ее выявить мне помог библиограф РНБ Наталья Пушкарева. Но самой книги о чеченцах найти не удалось, и я позвонил в Германию своей сестре Малике, и попросил ее найти в библиотеке эту книгу и прислать фотографию, но Малика и Мовсар нашли, купили и прислали мне оригинал книги, за что я им очень благодарен. сначала я обратился к профессиональным переводчикам, но сумма, названная за работу в несколько тысяч долларов, для бюджета моей семьи была неподъемной. И тогда я попросил сына Джабраила, в свободное от занятий время, потихоньку заняться набором текста на немецком языке. На набор текста на немецком языке ушло более трех месяцев, потом мы потихоньку с помощью интернет-переводчиков Google и Yandex, а также с помощью печатного немецко-русского словаря, начали переводить.
«Die Tschetschenen» изобиловал чересчур красочными литературными описаниями гор, рек, ущелий, дорог. Очень много непонятных в переводе на русский язык специфических чеченских терминов, усложняли перевод, помогало мое хорошее знание географии Кавказа, этнографии, этнологии, топографиии, топонимики, гидронимики, рек, название племен, гор, долин, ущелий и много других знаний способствующих к познанию тайн прошлого, родного Кавказа. Но в конечном результате я остался очень удовлетворен проделанной работой, потому что некоторые детали быта чеченцев вы сможете прочитать только из-за большой работы, которую проделал Бруно Плечке. Этот человек, проделавший громадную научную работу, автор многих трудов, был до сих пор, почти неизвестен. Детали его биографии, которые описаны ниже, буквально выцарапаны по строчкам из разных статей и трудов. Благодарю за помощь весь корпус библиографов РНБ в выявлении материалов библиографического и биографического характера. Особая благодарность сотрудникам отдела иностранной литературы РНБ. Очень часто в своей книге Плечке обращался к исследованиям ученого Артура Бихана, он часто ссылается и поэтому на его труд «Caucasienne civilisation» на французском языке. Эту книгу также не удалось найти в российских библиотеках. Я позвонил своему хорошему человеку в Страсбург Дудаеву Али, и он нашел в интернете, купил оригинал этой книги, а затем прислал мне ее, за что ему огромное спасибо. Часть этой книги, также набрана Джабраилом и мы ее перевели с французского языка – также было непросто. Эта книга также изобилует деталями быта не только чеченского народа, но и других народов, которые ныне забыты и не упоминаются в научных работах. «Der Kaukasus und seine völker» в этом издании я посчитал что будет не лишним включить хотя бы небольшую часть книги ученого лингвиста Родерих фон Эркерта.
.....
Zum näheren Einflußgebiet Itum-Kales gehören verschiedene Seitentäler des Tschanti-Argun, von denen hier nur das durch Holz- und Webearbeiten bedeutende Tal von Chotscharoi und das von kaum übersteigbaren Bergmauern eingerahmte Gebiet von Childecheroi genannt seien.
Denselben landschaftlichen Charakter wie der Oberlauf des Tschanti- hat der des Scharo-Argun; auf seinen flachen Schlieferhängen liegen die Ortschaften in den verschiedensten Höhen verteilt. Hauptort ist das hochgelegene Scharoi mit zwei weithin sichtbaren, dräuenden alten Türmen (Abb. 3). Seine wehrhaften Bewohner machten 1919 der auf S. 8 erwähnten georgischen Expedition viel zu schaffen und waren noch 1925 gegen die Sowjets aufständig. Und zwar aus religiösen Gründen: die kommunistische Verneinung Gottes empörte die frommen Mohammedaner, genau so wie 1921 im benachbarten Daghestan. Bei der räumlichen Begrenztheit des Aufstandes wurden sie jedoch von den Bolschewisten ungewöhnlich nachsichtig behandelt, während man unter den tapferen Daghestarnern blutig aufgeräumt hatte. In den letzten Jahren ist auch dieses Gebiet durch einen Straßenbau erschlossen worden; die Straße führt von Schatoi hinüber zum Scharo-Argun und an diesem entlang bis Scharoi. Sie soll u. a. den Abtransport des beim Dorfe Chulandoi einstweilen mit primitiven Mitteln abgebauten Antimons ermöglichen. Infolge der größeren Entfernung vom Zentrum Itum-Kale sind Sitten und Lebensweise der Bewölkerung im Oberlaufgebiet des Scharo-Argun wesentlich ursprünglicher als in dem des Tschanti-Argun, wenn man von dessen Quellgebiet absieht.
.....