Читать книгу Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - Муслим Мурдалов, Муслим Махмедгириевич Мурдалов, М. М. Мурдалов - Страница 3

От составителя

Оглавление

Ценность публикуемых «Словарей Екатерины» для нас, на мой взгляд, в том, что мы находим в них материал, отражающий состояние Нахских-Вайнахских, и в общем кавказских языков в XVIII веке. Известно достаточно много материалов о чеченском и других нахских языках, исследований европейских и российских ученых, посвященных этим языкам, относящихся к XIX и началу XX века, но в научном обороте лингвистов-кавказоведов практически были недоступны. Труды или каких-либо системно-методически, целенаправленно собранные материалы, содержащие сведения о нахских языках и кавказских языках, и тем более исследований, посвященных им присутствовали лишь частично. И приятной неожиданностью стало для меня обнаружение томов «Сравнительных словарей Палласа», составленных и изданных в XVIII веке под патронажем и непосредственном участии Екатерины II, почему и назвал их «Словарями Екатерины». Большую помощь в выявлении этих книги мне оказали библиографы ГПИБ (Исторической библиотеки г. Москва), РНБ (Российской национальной библиотеки, г. Санкт-Петербург). В РНБ я нашел только один том, но скопировать его там мне не разрешили. Второй и третий тома я обнаружил в Ставропольской областной научной библиотеке, где мне любезно предоставили возможность снять их на мобильный телефон. Большой библиографической находкой считаю обнаруженные мной в рукописном отделе фонд 7, Российской Национальной Библиотеки труды разных авторов, также включенные в выдержках в эту книгу.

Надеюсь, что публикуемые словари и другие материалы по чеченскому и другим нахским языкам окажутся полезными, помогут в той или иной степени исследователям этих языков в установлении предшествующего современному состояния чеченского, ингушского и бацбийского (цова-тушинского) языков, их взаимосвязи и связей с другими языками.

Некоторые из включаемых в это издание материалов были, конечно, известны ученым, но являются библиографической редкостью и не каждому исследователю удается их использовать в оригинале. Поэтому я решил не ограничиваться изданием палласовских словарей и дополнил книгу выдержками из других старых трудов, имеющими прямое отношение к чеченскому и другим кавказским языкам. К словарям Екатерины II обращались многие ученые-лингвисты, изучавшие чеченский язык и другие кавказские языки. Это издание дополненное и включает в себя еще больше материала, которое наверняка явится практическим пособием для углубленного изучения языка и истории народов Кавказа.

Мурдалов Муслим – этнограф, библиограф, археограф,

научный сотрудник КНИИ (РАН) им. Х. И. Ибрагимова.

Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II

Подняться наверх